《幼幼集成》~ 卷一 (77)
卷一 (77)
1. 入方
紫霞膏,治瘰癧初起,未成者貼之自消,已成者貼之自潰,已潰核存者貼之自脫。並治諸色頑瘡,破爛不愈,疼痛不已者,俱皆神效。
用明淨松香一斤,研末,鮮色銅綠二兩,研末,以真麻油四兩,入鍋內先煎數沸,滴水中不散,方下松香熬化,次下銅綠,煎至白煙將盡,其膏已成,退火,傾入瓷罐收之。凡用時於熱湯內燉熔,旋攤旋貼。
集成白玉丹,專治瘰癧破爛,多年不愈,連及胸腋。
《老子》曰:下士聞道,大笑之。不笑,不足以為道。此則世人聞方,大笑之,不笑,不足以為方。藥則至賤不堪,功則神丹莫並。專治瘰癧破爛,連及胸腋,臭穢難聞,三五載、十數載不愈者,藥到病起。
用新出窯礦石灰一塊,滴水化開成粉,用生桐油調勻,乾溼得中,先以花椒、蔥煎湯,洗淨其瘡,以此塗之,不數日痊愈。真奇事也。
昔予道門一友,患瘰癧爛及胸腋,十數載不愈。一愚人傳此方,用之立應,後以冶人,無不愈者,誠仙方也。
白話文:
紫霞膏,治療剛開始出現的瘰癧,還沒形成膿包的,貼上它就會自行消散;已經形成膿包的,貼上它就會自行潰破;已經潰破但還有殘核的,貼上它就會自行脫落。同時也能治療各種難以治癒的頑固瘡瘍,像是潰爛不癒合、疼痛不止的,都非常有效果。
做法是:將一斤乾淨的松香磨成粉末,二兩鮮豔的銅綠磨成粉末,用四兩真麻油放入鍋中先煎煮幾次,直到滴入水中不會散開,再放入松香熬煮融化,接著放入銅綠,煎煮到白煙快要消失,藥膏就完成了,熄火,倒入瓷罐中保存。每次使用時,用熱水隔水加熱融化,隨即塗抹在患處。
集成白玉丹,專門治療瘰癧潰爛,多年不癒,甚至蔓延到胸部和腋下的情況。
《老子》說:「下士聽到大道,會大笑。」如果不大笑,就不足以稱之為大道。這就像世人聽到這個藥方,會大笑一樣,如果不大笑,就不足以稱之為藥方。這個藥的原料非常便宜,但是功效卻能媲美仙丹。它專門治療瘰癧潰爛,蔓延到胸部和腋下,散發出難聞的臭味,三五年甚至十幾年都無法治癒的,只要用這個藥,病就能很快好起來。
做法是:用一塊剛出窯的礦石灰,滴水使其化開成粉末,用生桐油調勻,調到乾濕適中的程度。先用花椒、蔥煮水,清洗乾淨患處,再塗上這個藥,不出幾天就會痊癒,真是奇蹟。
以前我道門的一位朋友,患瘰癧潰爛蔓延到胸部和腋下,十幾年都無法治癒。一位愚人傳授這個藥方,使用後立刻見效。後來給鐵匠使用,沒有治不好的,真是仙方啊。
2. 楊梅瘡證治
夫梅瘡一證,以其腫突紅爛,狀如楊梅,故爾名之。西北人名天泡瘡,東南則名棉花瘡。蓋小兒患此者,實由於父母貽毒傳染而致也,然非尋常胎毒之可比。蓋青樓豔質、柳巷妖姬,每多患此,而少年意興,誤墮術中。由泄精之後,毒氣從精道乘虛直透命門,以灌衝脈,所以外而皮毛,內著筋骨,凡衝脈所到之處,無不受毒,此其為毒最深最惡。
設初起之時,治不如法,去毒未淨,而隨至敗壞殞生者,有之矣;或遺毒兒女,以致生而不育者,有之矣。世人見此惡道,而不寒心知避者,愚亦甚矣!
小兒亦有不因遺毒而成。蓋因偶傷濕熱,即或患此,亦不過在皮膚肌肉之間而已。治之者,能知清熱解毒除濕,自必痊愈,無足慮也。
白話文:
梅毒這種病症,因為它的腫塊突出、紅腫潰爛,樣子像楊梅,所以才這樣稱呼它。西北地區的人稱它為天泡瘡,東南地區則稱它為棉花瘡。小孩子會得這種病,實際上是因為父母傳染毒素而造成的,但這並不是一般的胎毒可以比擬的。妓院女子和風塵女子,常常會得這種病,而年輕人因為一時興起,不小心誤入她們的圈套。在洩精之後,毒氣會從精道趁虛直接進入命門,再蔓延到衝脈,因此外到皮膚毛髮,內到筋骨,凡是衝脈所經過的地方,沒有不受到毒害的,可見這種毒的毒性最深最惡。
如果在剛開始發病的時候,治療方法不正確,沒有完全清除毒素,進而導致病情惡化甚至死亡的,是有的;或者把毒遺傳給子女,以至於生下來卻無法生育的,也是有的。世人看到這種可怕的疾病,卻不感到害怕、知道避開,真是太愚昧了!
小孩子也有不是因為遺傳毒素而得病的。大多是因為偶然受到濕熱侵襲,才導致患上這種病,但這種情況的病症,也只不過在皮膚肌肉之間而已。治療這種情況,只要知道清熱解毒、祛除濕氣,自然就會痊癒,不必太過擔心。
3. 附案
予高友少年不慎,嘗發梅瘡,治不如法,以致毒氣內伏,外雖愈而內成結毒。每夏月則手心多現紫疹,如鵝掌風樣。及其生子,皆於月內二十七日必發此毒。初從陰囊之下,紅癍數點,似火丹之狀;不數日,則延及遍體,皮肉潰爛,形類火燒,晝夜啼號,諸藥莫救;延至半月,則精神竭脫而死。連生三子,有如一轍,友悔恨無及,力懇於予。
予雖感其誠敬,而實不得其法,因靜思熟計,恍然有得。蓋此毒從泄精後,乘虛透入命門,直灌衝脈,已為負隅之虎矣,而且盤踞多年,根深蒂固,何可動搖!倘剿捕不得其法,反致蹂躪疆場,損我民物。古人云:多算勝,少算不勝。苟非攻堅破壘,搗巢覆穴,不足以絕其根株。
因自制一方,名竄毒丸。以鯪鯉甲頭尾、胸脊以及四足,各用鱗甲數片,取其穿山透穴,率領諸藥,直趨毒巢,則內而臟腑,外而經絡,凡衝脈所行之地,無處不到,以之為君;用刺猥皮仍以上法,各取其刺,雖搜毒之功不如鯪鯉,而以毒攻毒,力則過之,故以為臣;用蟬蛻、蛇蛻,雖為解毒清熱之需,實所以取其蛻脫之義,以之為佐;以芩、連、梔、柏清其雷龍之火,用皂刺、土苓、槐花領毒外出,不使久留精竅,以之為使;復略加人參護其胃氣,使之宣行藥力,庶無潰亂壅遏之虞,以為四路救應。制而服之,誠所謂得心應手,針芥相投,藥未盡而毒出。
忽於左腳臁發一惡瘡,皮肉紫黑,痛苦異常,號呼床第,一月方痊。嗣是手掌如故,所生子女,不特不發梅瘡,而並毫無疥癬。可見病有萬殊,理無二致。予素未諳外科,而能拔茲社鼠城狐之毒,恃此理也;倘無其理,而欲邀天之幸,吾未能信。
小兒梅瘡,最為惡候,倘發於一二月間,或半歲之內,最難救治。以其毒稟先天,來路既遠,方藥難及,即日服數匙之藥,杯水車薪,終難有濟。昧者但以搽洗之法治之,適足以阻其出路,反致內攻不救。只當緩以圖之,庶能保全。先以胡麻丸修制精細,每日服之,三七之後,內毒將盡,方用點藥,不三日而瘡盡愈矣。
此法至神至捷,第不可用之太早,恐內毒未盡也。
白話文:
我的朋友高先生年輕時不小心得了梅毒,因為治療方法不對,導致毒氣潛伏在體內,表面上雖然好了,但體內卻形成了毒結。每到夏天,他的手心就會出現很多紫色的疹子,像鵝掌風一樣。他生下的孩子,都在滿月後第二十七天必定會發作這種毒。一開始是從陰囊下面出現幾點紅斑,像火丹一樣;沒過幾天,就蔓延全身,皮膚潰爛,像火燒一樣,日夜啼哭,吃什麼藥都沒用;拖到半個月,就會精疲力竭而死。他接連生了三個孩子都這樣,朋友後悔莫及,懇求我幫忙。
我雖然很佩服他的誠意,但其實也沒把握,經過一番仔細思考,才恍然大悟。原來這種毒是從射精後,趁虛侵入命門,直接灌入衝脈,已經像是負隅頑抗的老虎了,而且盤踞多年,根深蒂固,怎麼可能輕易動搖!如果剿滅的方法不對,反而會擾亂身體,損害元氣。古人說:「多算勝,少算不勝。」如果不是採取攻堅破壘、搗巢覆穴的方法,就不能徹底清除病根。
因此我自製了一個藥方,名叫「竄毒丸」。用穿山甲的頭尾、胸脊和四肢的鱗片各取一些,取其穿山透穴的特性,帶領其他藥物直搗毒巢,這樣內到臟腑,外到經絡,凡是衝脈所經過的地方,無處不到,以穿山甲為君藥;用刺蝟皮也用同樣的方法,取其刺,雖然搜毒的效果不如穿山甲,但以毒攻毒,藥力更強,所以作為臣藥;用蟬蛻和蛇蛻,雖然是為了清熱解毒,但實際上是取其蛻變之意,作為佐藥;用黃芩、黃連、梔子、黃柏來清除體內的火氣,用皂刺、土茯苓、槐花引導毒素向外排出,不讓毒素在精竅停留太久,作為使藥;再略加人參來保護胃氣,使藥力能順利發揮,避免出現潰爛或阻塞的危險,作為四方救應。製作出來服用後,果然非常有效,就像針和芥子一樣合拍,藥還沒用完,毒就排出來了。
他突然在左小腿發了一個惡瘡,皮膚紫黑,疼痛異常,在床上哀嚎,一個月才痊癒。之後,手掌恢復正常,所生的孩子,不僅沒有發作梅毒,連疥瘡癬也沒有了。可見疾病有千萬種,但道理卻只有一個。我本來不懂外科,卻能拔除這種難纏的毒,憑的就是這個道理;如果沒有這個道理,卻想僥倖成功,我是不相信的。
嬰兒梅毒,是最凶險的病症,如果發作在一兩個月,或半歲以內,最難治療。因為這種毒是從先天帶來的,來源遙遠,藥力難以到達,即使每天服用很多藥,也像杯水車薪,終究難以奏效。不明道理的人,只用外敷清洗的方法治療,只會阻礙毒素外排,反而導致毒素內攻,無法救治。應該慢慢調理,才能保全性命。先用製作精細的胡麻丸,每天服用,三七天之後,體內的毒素將盡,再用點塗的藥,不用三天,瘡就會痊癒。
這個方法非常神奇有效,但切記不能用得太早,恐怕體內的毒素還沒排盡。