《女科撮要》~ 卷上 (3)
卷上 (3)
1. 經閉不行
夫經水陰血也,屬衝任二脈主,上為乳汁,下為月水,其為患有因脾虛而不能生血者;有因脾郁傷而血耗損者;有因胃火而血消爍者;有因脾胃損而血少者;有因勞傷心而血少者;有因怒傷肝而血少者;有因腎水不能生肝而血少者;有因肺氣虛不能行血而閉者。
白話文:
經水是陰血,屬於衝任二脈所主,上至乳汁,下至月經,經水會因各種原因而發生異常,如:
- 因脾虛而不能生血。
- 因脾鬱傷而血耗損。
- 因胃火而血消爍。
- 因脾胃損而血少。
- 因勞傷心而血少。
- 因怒傷肝而血少。
- 因腎水不能生肝而血少。
- 因肺氣虛不能行血而閉塞。
治療之法,若脾虛而不行者,調而補之;脾鬱而不行者,解而補之;胃火而不行者,清而補之;脾胃損而不行者,調而補之;勞傷心血而不行者,靜而補之;怒傷肝而不行者,和而補之;肺氣虛而不行者,補脾胃;腎虛而不行者,補脾肺。經云:損其肺者益其氣,損其心者調其榮衛,損其脾者調其飲食,適其寒溫,損其肝者緩其中,損其腎者益其精。審而治之,庶無誤矣。
治驗
白話文:
治療的方法,若是脾虛而不能運轉,則調補它;脾鬱而不能運轉,則疏解並補養它;胃火而不能運轉,則清瀉並補養它;脾胃受損而不能運轉,則調養並補養它;勞傷心血而不能運轉,則使之安靜並補養它;怒傷肝而不能運轉,則使之和緩並補養它;肺氣虛而不能運轉,則補脾胃;腎虛而不能運轉,則補脾肺。經書上說:傷了肺的要補益其氣,傷了心的要調和榮衛,傷了脾的要調養飲食,適應寒暖,傷了肝的要使之舒緩,傷了腎的要補益其精。診斷清楚,治療才能正確,這樣纔不會誤診誤治。
一婦人停食,飽悶發熱,或用人參養胃湯益甚,再用木香檳榔丸,泄瀉吐痰,腹中成塊,飲食少思,又用二陳、黃連、厚朴之類,前症益甚,腹脹不食,月經不至。余以為中氣虧損,用補中益氣加茯苓、半夏,三十餘劑,脾胃健而諸症愈,又二十餘劑,而經自行。前症若脾虛不能消化飲食者,宜用六君子湯,補而消之;虛寒者,加砂仁、木香、炮薑,溫而補之;其食積成形者,以前藥煎送保和丸。大抵食積痞塊,症為有形,所謂邪氣勝則實,真氣奪則虛,惟當養正辟邪,而積自除矣。
雖然堅者削之,客者除之,胃氣未虛,或可少用,若病久虛乏者,則不宜用。
白話文:
一位婦女不吃東西,感到飽脹悶熱發燒。 使用人參養胃湯,病情反而加重。 再使用木香檳榔丸,腹瀉吐痰,腹中成塊,飲食少思。 又使用二陳、黃連、厚朴等藥物,前述症狀更加嚴重,腹脹不吃東西,月經不來。 我認為是中氣虧損,使用補中益氣湯加上茯苓、半夏,服用三十多劑,脾胃強健,諸症痊癒。 又服用二十多劑,月經自行來潮。 如果前述症狀是脾虛不能消化飲食引起的,應該使用六君子湯,既能補益又能消積。 如果是虛寒引起的,可以加上砂仁、木香、炮薑,溫補脾胃。 如果是食物積聚成形,可以使用上述藥物煎湯送服保和丸。 總之,食物積聚成痞塊,症狀是具體可見的,所謂邪氣盛則實,正氣衰則虛,惟獨應該扶正祛邪,積聚就會自行消除了。
一婦人飲食後,或腹脹,或吞酸,服枳朮丸,吞酸益甚,飲食日少,胸膈痞滿,腿內痠痛,畏見風寒,又服養胃湯一劑,腿內作痛,又二劑,腿浮腫,月經不行,余以為鬱結所傷,脾虛濕熱下注,侵晨用四君、芎、歸、二陳,午後以前湯送越鞠丸,飲食漸進,諸症漸愈。又用歸脾、八珍二湯,兼服兩月餘而經行。
白話文:
一位婦人,在進餐後,有時會肚子脹氣,有時會吐酸水。她服用了枳朮丸之後,吐酸水的狀況更加嚴重,進食量也越來越少,胸口和橫膈膜感到痞滿,腿部內側痠痛,還怕吹風受寒。後來她又服用了養胃湯一劑,腿部內側開始疼痛,再服用了兩劑後,腿部浮腫,月經也不來了。 我認為是鬱結損傷了她的身體,脾虛濕熱下注,於是在早晨給她服用四君、芎、歸、二陳等藥物,下午則給她服用以前用過的湯藥送服越鞠丸,漸漸地,她開始進食,各種症狀也慢慢好轉。後來又給她服用歸脾湯和八珍湯兩個月左右,她的月經也恢復正常了。
一婦人性沉多慮,月經不行,胸滿少食,或作脹,或吞酸,余以為中氣虛寒,用補中益氣加砂仁、香附、煨薑二劑,胸膈和而飲食進,更以六君加芎、歸、貝母、桔梗、生薑、大棗數劑,脾胃健而經自調矣。
白話文:
一位婦人個性沉穩、多慮,月經不正常、胸部脹滿、食慾不佳,有時還會脹氣、吞酸水。我判斷她是因為中氣虛寒所致,於是使用補中益氣湯加砂仁、香附、煨薑,連續服用兩劑之後,她的胸膈之間的氣血運行順暢,胃口也變好了。我又使用六君子湯加上芎藭、歸身、貝母、桔梗、生薑、大棗,連續服用數劑之後,她的脾胃功能恢復正常,月經也自行調順了。
一婦人素有胃火,服清胃散而安。後因勞役,躁渴內熱,肌肉消瘦,月經不行,此胃火消爍陰血,用逍遙散加丹皮、炒梔,以清胃熱;用八珍湯加茯苓、遠志,以養脾血,而經自行矣。
白話文:
有一位婦女原本就有胃火問題,服用清胃散後症狀就緩解了。後來因為勞累過度,導致燥熱口渴、體內有熱感、肌肉消瘦、月經不來,這是因為胃火消耗了陰血所導致的。針對這個情況,使用逍遙散加丹皮、炒梔子來清除胃熱;再用八珍湯加茯苓、遠志來滋養脾血。這樣一來,月經問題就可以自行恢復了。
一婦人久患瘧,形體怯弱,內熱晡熱,自汗盜汗,飲食少思,月事不行,服通經丸,虛症悉具,此因虛而致瘧疾,因瘧而致經閉,用補中益氣及六味地黃丸,各百餘劑,瘧愈經自行。
白話文:
一位婦女長期患有瘧疾,身體虛弱,感到內熱,晚上發燒,自覺出汗和盜汗,飲食缺乏胃口,月經不來,服用通經丸,虛症的症狀都出現了,這是因為虛弱而導致瘧疾,又因為瘧疾而導致月經閉塞,使用補中益氣湯和六味地黃丸,各服用了一百多劑,瘧疾痊癒,月經也自行恢復。
一婦人久患瘧,瘧作則經不行,形虛脈大,頭痛懶食,大便泄瀉,小便淋漓,口乾唇裂,內熱腹膨,皆元氣下陷,相火合病,用補中益氣湯治之尋愈。惟不時頭痛,乃加蔓荊子而痛止,又兼用六味地黃丸而經行。
白話文:
有個女性患者長年患有瘧疾,瘧疾發作時月經就會停止,身體虛弱,脈搏強大,頭痛不愛吃飯,大便稀溏,小便淋漓不盡,口乾脣裂,內熱腹脹,這些都是元氣虛弱,心火旺盛而引起的疾病,用補中益氣湯治療後逐漸康復。只是偶爾頭痛,於是加用蔓荊子頭痛就停止了,又兼用六味地黃丸調理月經。
一婦人因勞,耳鳴頭痛體倦,此元氣不足,用補中益氣加麥門、五味而痊。三年後得子,因飲食勞倦,前症益甚,月經不行,晡熱內熱,自汗盜汗,用六味地黃丸、補中益氣湯頓愈。前症若因血虛有火,用四物加山梔、柴胡;不應,八珍加前藥。若氣虛弱,用四君子。若怒耳便聾或鳴者,實也,小柴胡加芎、歸、山梔;虛用補中益氣加山梔。
白話文:
一位婦女因為過度勞累,出現了耳鳴、頭痛和身體疲倦的症狀,這是元氣不足所致。後來使用補中益氣湯加上麥門冬和五味子治療後痊癒了。三年後她生了一個孩子,但由於飲食不當及再次勞累,之前的症狀更加嚴重,還伴有月經停止、傍晚發熱以及體內燥熱、自汗和盜汗的情況。經過六味地黃丸和補中益氣湯治療後病情迅速好轉。
對於上述症狀,如果是因為血虛並有火象的話,就用四物湯加上山梔子和柴胡來治療;如果這樣沒有見效,則改用八珍湯加上之前提到的藥材。如果是因為氣虛弱造成的問題,則應該使用四君子湯。若因情緒激動而導致耳朵突然聽力下降或耳鳴,屬於實證情況下,可用小柴胡湯加上川芎、當歸和山梔子;若是虛證,則應採用補中益氣湯再加上山梔子進行治療。
若午前甚作火治,用小柴胡加炒連、炒梔,氣虛用補中益氣。午後甚作血虛,用四物加白朮、茯苓。若陰虛火動,或兼痰甚作渴,必用地黃丸以壯水之主。經云:頭痛耳鳴,九竅不利,腸胃之所生也,脾胃一虛,耳目九竅皆為之病。
白話文:
如果上午症狀劇烈,發作火熱,可用小柴胡湯加炒連翹、炒梔子,如果氣虛,可以用補中益氣湯。下午症狀劇烈,表現爲血虛,應用四物湯加白朮、茯苓。如果陰虛火旺,或兼有痰多口渴,一定要用地黃丸來增強水液之主的腎臟。經絡學說認爲:頭痛耳鳴,九孔的不利,是腸胃所產生的,脾胃一旦虛弱,耳朵、眼睛、九孔都會受累。
一婦人胃氣素弱,為哭母吐血咳嗽,發熱盜汗,經水三月不行,余以為悲則傷肺,思則傷脾,遂朝服補中益氣加桔梗、貝母、知母,夕用歸脾湯送地黃丸而愈。
白話文:
有一位婦女胃氣素來虛弱,因為哭泣母親而去世而吐血咳嗽,發燒盜汗,月經三個多月沒有來。我認為悲傷會傷害肺部,思慮過重會傷害脾臟,於是早上服用補中益氣湯加桔梗、貝母、知母,晚上用歸脾湯送服地黃丸而治癒。