《女科精要》~ 卷一 (2)
卷一 (2)
1. 經病門諸論
凡女人稟賦旺,則十三歲即行,稟賦怯,則逾二七,常是稟賦贏弱,素多陰虛夜熱,十八九尚未至者,必因時滋補遲婚乃佳,倘陰氣未全,驟合男子,多成癆怯。若女人天癸既至,逾十年無男子合則不調。未逾十年,思男子合,亦不調。未至合男,亦不調。不調則舊血不出,新血誤行,或漬而入骨,或變而為腫,或雖合而難子。
白話文:
女性如果體質強壯,通常在十三歲左右就會初潮;如果體質較弱,則可能會晚到十四五歲。對於那些體質虛弱、經常出現夜間虛熱的女性,即使到了十八九歲還沒有來月經,也應當通過適時滋補身體,並且晚一些結婚為好。如果陰氣尚未完全成熟就急於與男子結合,很容易導致身體虛弱多病。
當女性開始月經後,如果超過十年沒有與男性結合,月經週期可能會變得不規律。如果未滿十年就有強烈的性慾,月經也可能失調。甚至有些女性還未與男性結合,月經也會失調。一旦月經失調,舊的血液不能排出,新的血液又會錯誤地運行,可能導致血液滲入骨骼,或者形成腫塊,甚至影響受孕。
合多則瀝枯虛人,產乳眾則枯血殺人。其言經者,謂常候也。若陽太過,則先期而至,陰不及,則後時而來,其有乍多乍少,斷絕不行,崩漏不行,皆由陰陽盛衰所致,陰氣乘陽,則胞寒氣冷,血不運行,《經》所謂天寒地凍,水凝成冰,故令乍少,而在月後。若陽氣乘陰,經水沸騰,故令乍多,而在月前。
當別其陰陽,謂其氣血,使不相乘,以平為期也。
白話文:
月經過多則耗盡氣血,虛弱的人,生產乳汁過多則耗盡血液,甚至危及生命。經期是指,正常的月經應有的規則。如果陽氣過盛,則月經會提前到來,陰氣不足,則月經會延遲;如果出現忽多忽少、斷斷續續或崩漏不止等情況,都是由陰陽盛衰引起的。陰氣乘勝陽氣,則子宮寒冷,血氣運行不暢,《黃帝內經》中說:「天寒地凍,水凝成冰」,所以月經會減少,並且在月經後出現。如果陽氣乘勝陰氣,經血就會沸騰,所以月經會增多,並且在月經前出現。
婦人月水不調,有因風冷乘虛客於胞中,有傷衝任之脈。蓋衝任之脈起於胞中,將息順理則血氣調和,六淫不能為害。若勞傷氣血,風冷乘之,脾胃一傷,飲食漸少,榮衛日衰,肌膚黃瘦,皆由衝任勞損。故凡經行,最宜謹慎,否則與產後成病相類。
白話文:
女性月經不調,原因有兩種:一種是風寒乘虛侵襲胞宮,損傷衝任脈;另一種是勞傷氣血,風寒乘虛侵襲。衝任脈起於胞宮,如果保養得當,順應自然規律,則血氣調和,六淫之邪不能為害。如果勞傷氣血,風寒乘虛而入,脾胃受傷,飲食漸少,氣血日益衰弱,肌膚黃瘦,這些都是由衝任脈的勞損所引起的。所以,女性在經期應特別注意謹慎,否則容易與產後疾病相似。
婦人以血為海,每因憂思忿怒鬱氣,氣行則血行,氣止則血止。憂思過度,則氣結而血亦結;忿怒過度,則氣逆而血亦逆。如不及期而來者,有火也,宜六味淡水,則火自平矣;不及期而來多者,本方加海螵蛸、柴胡、白芍、五味子。如半月或十日而來,且綿延不止,此屬氣虛,用補中湯;如過期而來者,火衰也,為寒、為虛、為郁、為痰,方加艾葉、香附、半夏;如遲而色淡,本方加桂,此其略也。其間亦有不及期而無火者,有過期而有火者。
白話文:
女性以血液為海,常常因為憂愁思考、憤怒、鬱悶的情緒,氣血運行,氣血就會跟著運行;氣停止,氣血就會跟著停止。如果憂愁思考過度,那麼氣就會凝結,血液也會凝結;憤怒過度,那麼氣就會上升,血液也會上升。如果月經還沒到預定的時間就來,那是因為體內有火氣,應該服用六味淡水,火氣就會自然平息。如果月經還沒到預定的時間就來,而且量很多,那麼就應該在原本的方子中加入海螵蛸、柴胡、白芍、五味子。如果月經每半個月或十天就來,而且持續不斷,這是因為氣虛,應該服用補中湯;如果月經超過預定的時間才來,那是因為火氣衰弱,可能是因為受寒、體虛、鬱悶或痰濕,應該在原本的方子中加入艾葉、香附、半夏。如果月經遲來而且顏色很淡,那麼應該在原本的方子中加入桂枝,這些都是大概的說明。這個過程中也有可能出現月經還沒到預定的時間就來,但沒有火氣的情況;也有可能月經超過預定的時間才來,但有火氣的情況。
凡紫黑色者,多屬火旺之甚,亦有虛寒而紫黑者;若淡白則無火明矣。然更有挾痰而淡白者,有挾濕痰帶黃而渾濁者,故當兼以脈之遲數,稟之強弱辨之。
白話文:
凡是紫黑色的大便,大多是火旺過盛所致,但也有些虛寒的人也會出現紫黑色大便;如果大便淡白色,那麼就不存在火熱的情況了。但也有可能因為夾雜痰液而導致大便淡白色,或者因為夾雜濕痰帶有黃色而渾濁,所以應結合脈搏的遲數、體質的強弱來辨別。
經水者,陰血也,陰必從陽,故其色紅,上應於月,月滿則虧,月虧則盈,其行有常,故名月經,為氣之配,隨氣而行,氣熱則熱,氣寒則寒,氣滯則滯。成塊者,氣之凝也;將行而痛者,氣之滯也;行後作痛者,氣血虛也;錯經妄行者,氣之亂也;色淡者,虛而有水混之也;紫者,氣之熱也;黑者,熱甚也。今人一見紫黑成塊作痛,率指為風冷乘之,用溫熱之劑,禍不旋踵。
白話文:
經水是指陰血,陰血必定要依靠陽氣而發揮作用,所以經血呈現紅色,它與月亮的運行相應,月亮滿了就會缺,月亮缺了就會滿,其運行是有規律的,所以稱之為月經,是氣血的配偶,隨著氣血而運行,氣偏熱就偏熱,氣偏寒就偏寒,氣滯塞就滯塞。經血凝結成為塊狀,是氣血凝固的緣故;經血將要來潮而出現疼痛,是氣血滯塞的緣故;經血來潮後出現疼痛,是氣血虛弱的緣故;經血在錯誤的時間來潮,是氣血混亂的緣故;經血顏色淡薄,是氣血虛弱並混雜水液的緣故;經血發紫,是氣偏熱的緣故;經血發黑,是氣很熱的緣故。現在的人一看到經血發紫發黑凝結成塊產生疼痛,就誤以為是風寒入侵造成的,於是使用溫熱的藥物,結果禍患接踵而至。
經曰:亢則害,承乃制。熱甚則兼水化,所以熱則紫,甚則黑也。《玉機》曰:寒則凝而不行。既行而紫黑,故知非寒也。且婦人性多忿鬱,嗜欲倍加,臟腑厥陽之火,無日不有,非熱而何,當以脈辨之而自見矣。
凡寒冷外邪初感,入經必痛,久則鬱而為熱。且血寒則凝,既行而雖紫黑,乃非寒也。如傷寒而為病熱也明矣。
白話文:
《內經》中說:太過則會造成危害,相承則達到制約的效果。如果熱盛,則兼有水化。因此熱盛則體表發紫,如果更加嚴重則呈現黑色。《玉機真藏》中說:寒則凝固而不通暢。如果流暢則呈現紫黑色,由此可知不是寒的緣故。而且婦女性情多憤怒鬱悶,嗜好和慾望成倍增長,臟腑厥陽之火,沒有哪一天不會產生,這不是熱是什麼,應通過脈象判斷就明白了。
有經行前臍腹絞痛如刺,寒熱交作,下如黑豆汁,兩尺沉澀,余皆弦急,此由下焦寒濕之邪,搏於衝任,痛極則熱,熱則流通,因寒濕生濁,故下如豆汁也。宜治下焦,以辛散苦寒、血藥治之。亦有血虛血澀者,以養血藥佐以順氣。
白話文:
有經期來潮前,肚臍以下腹部絞痛如針刺,寒熱交作,痛完後,陰道排出像黑色豆汁,並且兩尺脈沉澀,其他脈象都弦急,這是因為下焦寒濕之邪,與衝任二脈搏擊,疼痛極致就變成發熱,發熱後氣血可以流通,因為寒濕產生濁氣,所以陰道排出液體像豆汁。應該治療下焦,用辛散苦寒和補血的藥物來治療。也有血虛血澀的,用補血藥物輔以順氣的藥物來治療。
經行體痛者,蓋氣血盛,陰陽和則形體通暢,若外虧衛氣之充養,內乏榮血之灌溉,故經行身痛也。或曰血海有餘者,時至而溢。血海不足,有時至而周身之血亦傷,故欲行而身體先痛也。至於經行後腹痛,尤屬氣血俱虛,宜八珍湯;然亦有虛中有熱者,宜逍遙散;亦有氣滯而經行未盡者,宜四物加木香。
白話文:
經期來潮時身體疼痛,大多是氣血旺盛,陰陽和諧,形體通暢。如果外在衛氣沒有得到充養,內在榮血沒有得到滋潤,就會在經期來潮時出現身體疼痛。或者說,血海氣血充足的人,經期來臨時就會溢出來。血海氣血不足的人,經期來臨時,全身的氣血也會受到損傷,所以經期來臨之前身體就會疼痛。至於經期來潮後腹痛,大多是氣血俱虛引起的,宜服用八珍湯;但也有虛中有熱的情況,宜服用逍遙散;還有氣血不足導致經血未盡的,宜服用四物湯加木香。
有經後發熱倦怠,兩目如帛蔽不明者,蓋脾為諸陰之首,目為血脈之宗,此脾陰虧損,而五臟皆為失所不能歸明於目也,用補中湯、歸脾湯專主脾胃,調補氣血,目得血而自能視矣。若誤以清涼明目為事,反致變生大病。
白話文:
經期後出現發熱、疲勞倦怠、眼睛昏花,就像被布帛遮蔽一樣看不清楚。這是因為脾臟是諸陰的根本,眼睛是血脈的宗主,當脾陰虧損時,五臟都會失去歸宿,眼睛就不能明察秋毫。這時候應該使用補中湯或歸脾湯,專門調理脾胃、調補氣血,眼睛得到血的滋養,自然就能看清東西了。如果誤以為是熱證,而用清涼明目的藥物來治療,反而會導致病情加重,變成大病。
有婦人經行必先瀉二、三日,然後經下,診其脈皆濡弱者,此脾腎兩虛也。蓋脾統血,經水將行,脾氣運行,血海不能滲濕固中矣。腎主禁固,月事應時而下,癸元消耗於中,而失禁固之權矣,宜以歸脾加減,溫補脾腎為主。若經去過多,白帶時下,日輕夜重,泄瀉無時者,此陽虛下墮也,命曰脫陽,宜十全湯或補中湯主之。
白話文:
某婦人每次月經之前,必定先腹瀉二、三日,然後經血才會往下流,診斷她的脈象大多濡弱,這是脾腎兩虛的緣故。脾臟統管血,經水將要行經時,脾氣運作,血海不能滲透濕氣,不能固守於中。腎臟主司禁固,月經應該按照時令而行,癸水之元精在身體內消耗,失去禁守穩固的功能了,因此應該以歸脾湯加減方為主,溫補脾腎。如果經血流失過多,白帶時常流下,白天稍輕,晚上加重,腹瀉沒有固定的時間,這是陽氣虛弱、下陷所導致的,名為脫陽,應該使用十全湯或補中湯為主方。
婦人經閉不行者,有因脾胃久虛,形體羸弱,氣血漸衰,以致經水斷絕者;或因勞心過度,心火上行,不得下通府脈,是以月事不來者;或因中消胃熱,善飢漸瘦,津液不生,血海枯竭,名曰血枯經絕者;有因冷客胞門,血寒凝泣而不下者;有因軀肥脂滿,痰多佔住血海地位,閉塞不行者;有因或挾寒,或挾熱,而汙血凝滯不行者;有因食與濕痰填塞太陰,經閉作痛者。寒熱虛實之迥然不同,總不能遁乎脈之遲數有力無力間也。
白話文:
婦女月經閉止不通,有因為脾胃虛弱太久,身體虛弱,氣血衰退,導致月經斷絕的;或因為過度操勞,心火上升,不能下通府脈,因此月經不來的;或因為中焦虛熱,常感飢餓漸漸消瘦,津液不生,血海枯竭,稱為血枯經絕的;有因為寒冷侵襲子宮,血寒凝固而不下行的;有因為身體肥胖,脂肪充盈,痰液過多佔據血海的位置,閉塞不通行的;有因為或夾雜寒氣,或夾雜熱氣,而污血凝滯不通行的;有因為飲食與濕痰填塞太陰,經閉伴隨疼痛的。寒熱虛實的區別非常明顯,總的來說,不能脫離患者脈搏的快慢、有力或無力的區別。
經病有月候不調者,有月候不通者,然不調不通之中有兼疼痛者,有兼發熱者。不調之中,有趲前者,有退後者,則趲前為熱,退後為虛也。不通之中,有血滯者,有血枯者,則血滯宜行,血枯宜補也。疼痛之中,有常時作痛者,有經前經後作痛者,則常時與經前作痛為血積,經後為血虛也。
白話文:
月經有經常時間不規則的情況,也有月經運行不暢的情況,但是不規則和運行不暢的情況中,有的會伴有疼痛,有的會伴有發熱。在不規則的情況中,有的月經提前,有的月經推遲,一般來說,月經提前是屬於熱證,月經推遲是屬於虛證。在運行不暢的情況中,有的屬於血滯,有的屬於血虛,一般來說,血滯應該用行氣活血的方法治療,血虛應該用補血的方法進行治療。在疼痛的情況中,有的會經常疼痛,有的會在月經前後疼痛,一般來說,經常疼痛和經前疼痛是屬於血積,月經後疼痛是屬於血虛。
發熱之中,有常時發熱者,有經行發熱者,則常時為血虛有積,經行為血虛有熱也。大抵多內因憂思忿怒,外因飲冷形寒。蓋人之氣血周流,忽因憂思忿怒所觸,則鬱結不行;忽遇飲冷形寒,則惡露不盡,此經候不調,不通作痛,發熱之所由也。調其氣而行其血,開其鬱而補其虛,涼其血而清其熱,氣行血行,氣止血止,故治血病以熱藥為佐,肉桂之類是也。至於大病後經閉,系屬氣血兩虛,惟宜補脾養血,元氣充復自然經通,此不治而治也。
白話文:
發燒的情況中有兩種,一種是經常發燒,一種是月經期間發燒。經常發燒的人,大多是血虛血瘀,經期發燒的人,則是血虛有熱。這些情況通常是由內在的憂思憤怒,或外在的飲用冷飲、受寒所引起的。人的氣血循環,一旦受到憂思憤怒的刺激,就會鬱結不通;如果突然喝了冷飲或受了寒,體內惡露就會無法完全排出,這就會導致經期不調、不通則痛,最後引起發燒。治療這些病症,需要調理氣血、疏通鬱滯、補益氣血、清涼血熱,這樣氣血通暢,發熱的症狀自然就會消失。所以治療血虛血瘀的病症,可以採用溫熱的藥物來輔助,比如肉桂之類的藥物。至於大病後經期閉塞,通常是氣血兩虛引起的,治療方法主要是補益脾胃、養血調經,元氣充沛了,經期自然就會恢復正常,這就是不治而愈的道理。
婦人以血為主,經行與產後一般最宜謹慎。其實若有瘀血一點未淨,或被內寒濕熱暑邪,或內傷生冷,或浣濯入冷;或誤食酸鹹,七情鬱結凝積於中,名曰血滯。或經止後用力太過,入房太甚,及服食燥熱,以致火動,則邪氣盛而津液衰,名曰血枯。若經後被驚,則血氣錯亂妄行,逆於上則從口鼻出,逆於身則血水相搏變為水腫。
白話文:
婦女以血液為主的,經期和產後期間一般都需要特別小心。實際上,如果有一點瘀血沒有清除,或者受到內在寒冷、潮濕、感冒、暑氣的傷害,或者內部受到生冷的傷害,或者清洗時接觸到冷水,或者誤食酸味或鹹味的食物,或者七情鬱結積聚在體內,都稱為血瘀。或者在經期結束後用力過度,性生活過度,以及服用乾燥熱性的食物,導致火氣旺盛,津液不足,稱為血枯。如果經期後受到驚嚇,那麼血氣就會錯亂妄行,逆行於上就會從口鼻中排出,逆行於身就會與血水搏擊,變成水腫。
恚怒則氣血逆於腰腿、心腹、背肋、手足之間重痛,經行則發,怒極傷肝則有眩暈嘔血,瘰癧血風瘡癢等病。加之經血滲漏,遂成竅血生瘡,淋瀝不斷,濕熱相搏為崩帶。血結於內變癥瘕。凡此變證百出,不過血滯與血枯而已,重則經閉不通,致成癆瘵。故犯時微若秋毫,成患重於山嶽,是以治女人諸病,必先問經也。
白話文:
生氣發怒就會導致氣血逆流到腰腿、心腹、背肋、手足等部位,引起劇烈的疼痛。在月經期間發作,生氣過度會損傷肝臟,導致眩暈、嘔血、瘰癧、血風瘡癢等疾病。再加上經血滲漏,就會形成竅血生瘡,淋瀝不斷,濕熱相搏就會形成崩帶。血液積聚在體內就會變成癥瘕。凡是這些變證,無非是血滯與血枯而已,嚴重的就會閉經不通,甚至導致癆瘵。所以,治療婦女疾病,必須先了解月經情況。
血枯血隔皆經閉不通之候,然枯之與隔,有如水炭。枯者竭也,血虛極矣;隔者,隔阻也,血本不虛,而或氣、或寒、或積,有所逆也。隔者,病發於暫,其症或痛或實,通之則行而愈。若枯者,其來有漸,衝任內竭,其證無形。夫既枯矣,大宜補養陰氣,未至枯竭者,氣血或可漸充,如用通經峻削,枯者愈枯,斃可立待。
白話文:
血枯血隔都是經脈閉塞、不通暢的情況,但是枯竭和隔阻卻有如水火不相容。枯竭是指精血耗盡,血虛到了極點;隔阻是指氣血運行受阻,血本來不虛,但是因為氣、寒或者積聚等原因,而導致了阻隔。隔阻的情況,病情發作較快,症狀或疼痛或實滯,疏通經脈後即可運行暢通而痊癒。如果是枯竭的情況,病程發展緩慢,衝任二脈空虛竭盡,症狀不顯著。既然已經枯竭,就應該好好地滋養陰氣,如果還沒到枯竭的程度,氣血還可能逐漸充盈。如果使用通經藥物來峻烈地疏通經絡,那麼枯竭的情況會更加嚴重,死亡很可能很快就會到來。
血滯經閉宜破者,原因飲食毒熱,或暴怒凝瘀積痰,直須大黃、乾漆之類推陳致新,俾舊血消而新血生也。若氣旺血枯,起於勞役憂思,自宜溫和滋補。或兼有痰火濕熱,尤宜清之涼之,每以肉桂為佐者。熱則血行也,但不可純用峻藥以虧陰道,惟宜補益榮衛,調和飲食,自然血氣流通。苟不以根本為事,惟圖峻藥攻之,是求千金於乞丐矣。
白話文:
如果血瘀閉經需要治療,原因可能與飲食中毒,或暴怒導致瘀血積痰有關。直接需要使用大黃、乾漆之類的藥物推陳致新,這樣舊血才能消散,新血才能生成。如果有氣盛血虛的情況,是由於勞累、憂思引起的,那麼需要溫和滋補。或者兼有痰、火、濕、熱的情況,尤其需要清理和緩和。常以肉桂為佐劑。熱則血行,但不能單純使用猛烈藥物,損傷陰道,只宜補益榮衛,調理飲食,自然血氣流通。如果沒有從根本上治療,只圖用猛烈藥物治療,這就像向乞丐要千金一樣。
有婦人生女子,年十五來診,言十四時經水自下,今經反斷,何也。緣婦人年十四時亦經水下,反以斷,此為避年,後當自下。此天一之源而來,積則一月而滿,滿則溢,似血而實非血也。然衝任起於胞中,男子藏精,女子系胞而為其用者。其間又恃一點命門之火為之主宰,是以火旺則紅,火衰則淡,火太旺則紫,火太衰則白,所以滋水更當養火。
白話文:
有個婦女生了個女兒,十五歲時來看病。說十四歲時來月經,現在月經卻又突然停止了,這是什麼原因呢?原來是這個婦女的母親在十四歲時也來過月經,然後又突然停止了,這叫做「避年」,以後自然會再來的。這是天一之源而來,積累到一個月就滿了,滿了就會溢出,看起來像血但其實不是血。然而,衝任二脈起於子宮之中,男子藏精,女子繫子宮而為其所用。其間又依賴一點命門之火為主宰,所以火旺則月經紅,火衰則月經淡,火太旺則月經紫,火太衰則月經白,所以滋養水液更應該養火。
甚則乾涸不通者,雖曰火盛之極,亦由水虛之甚,亦不宜以苦寒之藥降火,只宜大補其水,從天一之源以養之,使滿,滿則自能流行而溢,萬無有毒藥可通之理也。
白話文:
即使是嚴重乾燥不通的情況,雖然說是火氣盛到極點,也是因為水氣非常虛弱,也不宜用苦寒的藥物來降火,只宜大大地補益水氣,從根本源頭來滋養它,讓水氣充盈,水氣充盈了自然就能夠流動而溢出,絕沒有毒藥可以暢通的道理。
凡治病婦,當先問娠,不可倉卒。蓋既有病,則娠脈不能易辨,故凡看婦人病脈,不可純用破氣行血之藥,恐有娠在疑似間也。
白話文:
無論任何女性患病,都應該先詢問是否懷孕,且不能倉促下判斷。因為一旦患病,懷孕徵兆的脈象就難以辨別,所以看婦科疾病的脈象,不能只用破氣活血的藥物,因為擔心懷孕時分不清楚懷孕徵兆。
婦人之病,比之男子十倍難療。十四以上陰氣浮溢,百想經心,內傷五臟,月水去留前後交互,瘀血停凝中道,斷絕其中,傷墮不可具論,嗜欲過於丈夫,感病倍於男子,加以愛憎嫉妒,所以為病根深,療之難瘥。至於尼姑寡婦獨陰無陽,悒鬱而傷心脾,尤非草木易於奏功也。
白話文:
婦女的疾病,比起男性的疾病,要治癒難上十倍。十四歲以上,陰氣旺盛,思慮過多,損傷五臟,月經時來時去,血瘀停凝,中斷期間,墮胎流產難以一一述說;婦女的情感和慾望比男子強烈,更容易患病,加上容易產生愛恨、嫉妒的情緒,導致病根深,難以治癒。至於尼姑、寡婦,獨陰無陽,抑鬱傷心脾,更不是草藥能夠輕易奏效的。
有因先病而後經不調者,有經不調而後生諸病者。如先因病而後經不調,當先治病,病去則經自調。若因經不調而後生病,當先調經,經調則病自除。
白話文:
有些人因為生病而導致經期不調,也有些人是因為經期不調而生病。如果一個人是先生病導致經期不調,那麼應該先治療疾病,當疾病治好後,經期自然就會恢復正常。如果一個人是先經期不調,後來生病,那麼應該先調理經期,當經期恢復正常,疾病自然就會消失。
《脈經》曰:尺脈滑,血氣實,婦人經脈不利。尺脈來而斷絕者,月水不利。寸關如故,尺脈絕不至者,月水不利,當患少腹痛。肝脈沉,月水不利,主腰腹痛。
交加地黃丸
治經水不調、血塊氣痞、肚腹疼痛。
白話文:
《脈經》中說:尺脈脈搏流暢,血氣充盛,但婦女的經脈卻不通暢。尺脈的脈搏來後中斷,月經會不順暢。寸關脈和以前一樣,尺脈的脈搏完全沒有,月經會不順暢,應當會患有小腹疼痛的毛病。如果肝脈按壓起來感覺很深,月經會不順暢,並且會出現腰腹部疼痛。
生苄(一斤),老生薑(一斤),玄胡索,當歸,白芍,川芎(各二兩),沒藥,木香(各一兩),桃仁(去皮尖),人參(各一兩五錢),香附(半斤)
白話文:
生薑一斤,老薑一斤,玄胡索、當歸、白芍、川芎各二兩,沒藥、木香各一兩,桃仁(去皮尖)和人參各一兩五錢,香附半斤。
上將地黃、生薑各搗汁,以生薑汁浸地黃渣,地黃汁浸生薑渣,各以汁盡為度。次將余藥為末,共作一處,日乾同為末,醋糊丸,桐子大,空心服五十丸,薑湯下。
白話文:
將生地黃、生薑分別搗汁,然後用生薑汁浸泡生地黃的渣,用生地黃汁浸泡生薑渣,直至各自的汁液全部浸出為止。然後將其餘的藥材搗成粉末,和在一起,每天曬乾後搗成細末,用醋糊成丸,每個丸的大小像桐子,空腹時服用50丸,用薑湯送服。
活血散
治衝任經虛,經事不調,不拘多少前後並治。
白芍藥,玄胡索,當歸,川芎(各四兩),肉桂(去皮一兩)
每服四錢,水煎食後熱服。
四制醋附丸
治婦人女子經候不調。
白話文:
活血散用於治療因沖任二脈虛弱導致的月經不調,無論是經量多少或時間前後不定都能適用。
成分包括白芍藥、玄胡索、當歸、川芎(每種四兩),以及去皮的一兩肉桂。每次服用四錢,用水煎煮後,在飯後趁熱飲用。
四制醋附丸則是針對婦女和少女月經週期紊亂的情況。
香附子(去毛一斤,作四分,一分好酒浸七日,一分小便浸七日,一分鹽水浸七日,一分米醋浸七日)
白話文:
香附子(去除毛髮一斤,分為四份,一份浸泡在優質酒中七天,一份浸泡在小便中七天,一份浸泡在鹽水中七天,一份浸泡在米醋中七天)
谷焙乾為末,醋糊丸如桐子大,每服七十丸,空心食前鹽酒送下,肥人依方服,瘦人加澤蘭葉、赤茯苓各二兩。
白話文:
將穀子炒到乾澀,研磨成粉末,用醋糊成像桐子般大小的丸藥,每次服用 70 顆,空腹飯前用鹽酒送服。肥胖的人按照這個方法服用即可,瘦弱的人要加入澤蘭葉和赤茯苓,各 2 兩。
按:香附子血中元氣藥也,婦人假血為本,以氣為用,今用香附子開鬱行氣,氣行而血亦行矣,但氣調而血枯、血燥者用之,非徒無益也。
當歸地黃丸
治婦人血氣不和,月事不勻,腰腿疼痛。
白話文:
香附子是能活血的中藥。婦女的月經血是依靠氣血來形成的。現在用香附子來開鬱行氣,氣血都通暢了,月經血自然也通暢了。不過,如果是氣血不足(氣血調和,但血不足或血燥)的人服用香附子,那不但沒有效果,反而有害。
當歸,川芎,白芍藥,熟苄(各五錢),牡丹皮,玄胡索(各二錢五分),人參,黃耆(各一錢二分半)
白話文:
當歸、川芎、白芍藥、熟地黃(各20克),牡丹皮、玄胡索(各10克),人蔘、黃耆(各5克)。
為末蜜丸桐子大,每服三十丸,食前米湯下。
通經丸
治婦人室女經候不通,臍腹疼痛,或成血瘕。
白話文:
製成粉末後用蜂蜜做成桐子大小的丸劑,每次服用三十丸,在飯前用米湯送服。
[通經丸]
用於治療婦女和未婚女子月經不調、腹部疼痛或形成血瘀塊的情況。
川椒(炒去汗),蓬朮(炒去煙),青皮(去白),乾漆(炒去煙),當歸,乾薑(炒),大黃(炒),桃仁(炒),紅花,桂心(各等分)
白話文:
-
川椒(炒至發汗)
-
蓬朮(炒至無煙)
-
青皮(去掉白色部分)
-
乾漆(炒至無煙)
-
當歸
-
乾薑(炒)
-
大黃(炒)
-
桃仁(炒)
-
紅花
-
桂心(各等份)
為末,將一半用米醋熬成膏,和余藥,一半成劑,臼中柞之,丸桐子大、陰乾,每服五十丸,醋湯溫酒空心下。
白話文:
將藥物研磨成粉末,一半用米醋熬煮成膏狀,與其他的藥物混合。另一半做成藥劑,在臼子裡搗壓。將做好的丸劑弄成梧桐子般大小,並陰乾後存放。每次服用五十丸,可用米醋或溫酒送服,空腹時服用。
通經散
治室女月水不通。
雄鼠屎一兩燒存性,為末,空心溫酒調下一錢神效。
血竭膏
治乾血氣。
白話文:
通經散用來治療未婚女性月經不來的情況。
使用一兩雄性老鼠的糞便,燒成灰後研磨成粉末,空腹時用溫酒調服一錢,效果非常顯著。
血竭膏用來治療乾血症。
錦紋大黃(酒浸曬乾四兩)為末,一升熬成膏,丸如雞子大,每服一丸熱酒化開,待溫臨臥服,大便一二行,紅脈自下,此藥調經水之仙藥也。
白話文:
將錦紋大黃(浸泡於酒精中,曬乾後為四兩重量)研磨成粉末,再與一升水熬煮成膏狀,做成雞蛋大小的丸劑。每次服用一丸,加入熱酒中,待溫熱後,於睡前服用,有助於排便,並能緩解月經不調的症狀。這是一款調理經血的良藥。
玄胡索湯
治婦人室女七情所感,血氣相併,心腹疼痛,或連腰脅,甚作搐搦,一切血氣經候不調。
白話文:
玄胡索湯用來治療婦女和未婚女性因情感波動引起,血氣不調所導致的心腹疼痛,有時疼痛會連及腰脅部位,嚴重時可能會出現抽搐的情況,適用於一切由於血氣或月經不調所引起的症狀。
玄胡索,赤芍藥,片子薑黃,官桂(不見人),當歸(去蘆),蒲黃(各五錢),甘草(一錢五分),木香(不見火),乳香,沒藥(各三錢)
白話文:
玄胡索、赤芍藥、片子薑黃、官桂(未經炮製)、當歸(去蘆頭)、蒲黃(各五錢),甘草(一錢五分),木香(未經火灸)、乳香、沒藥(各三錢)。
每服四錢,薑水煎服。如吐逆,加半夏、橘紅(各五錢)
蠲痛散
治婦人血氣刺痛。
荔枝核(燒存性五錢),香附(炒一兩)
為末每服二錢,淡鹽湯下。
失笑散
治小腸氣痛,婦人血氣痛欲死者。
五靈脂,蒲黃(各等分)
為末,每服二錢,用醋一合熬藥成膏,入水一盞,煎七分熱服。
小柴胡湯
治婦人傷風七八日,積得寒熱發作有時,經水適斷,此為熱入血室,其血必結,故如瘧狀。
白話文:
每次服用四錢,用薑水煎煮後服用。如果出現嘔吐的情況,則加入半夏和橘紅各五錢。
蠲痛散
治療婦女因血氣引起的刺痛。
將燒過的荔枝核五錢與炒香附一兩研磨成粉末,每次服用二錢,用淡鹽水送服。
失笑散
治療小腸氣痛以及婦女因血氣痛到極點的情況。
將等量的五靈脂和蒲黃研磨成粉末,每次服用二錢,先用一合醋熬製成膏狀,再加入一盞水,煎至七分熱後服用。
小柴胡湯
治療婦女感冒七八天後,出現寒熱交替發作,並且月經剛好停了,這是因為熱邪進入了血室,血液可能會凝結,所以症狀會像瘧疾一樣。
柴胡(八錢),半夏(二錢),人參,甘草,黃芩,生地(各三錢),麥冬(二錢)
白話文:
柴胡(四十八克),半夏(十二克),人參、甘草、黃芩、生地黃(各十八克),麥冬(十二克)
每服八錢,薑棗,水煎服。
治女人乾血勞方
用陳麥曲(四兩,火煅存性)
為末,每服一兩,沖黃酒下,出臭汗為驗,忌麵食二十一日。
白話文:
每次服用八錢,加入薑和棗,用水煎煮後服用。
治療女性乾血勞的方子
使用陳麥曲(四兩,用火煅燒後保留其性質)
研磨成粉末,每次服用一兩,用黃酒沖服,出汗且汗有異味為見效標誌,忌食麵食二十一日。