《女科旨要》~ 卷一 (3)
卷一 (3)
1. 八物溫經湯
當歸,香附,鹿茸(醋炙如熱少用),川芎,熟地,白朮,山萸,小茴(各二錢),甘草(一錢)分四帖。加薑(三片),空心服。如盜汗。加棗仁。黃耆。(各二錢),嗽。加杏仁。五味子。(各二錢),潮熱。加黃芩。柴胡。(各二錢)
白話文:
- 當歸、香附、醋炙鹿茸(如果容易燥熱,就少用)、川芎、熟地、白朮、山茱萸、小茴香(各兩錢)、甘草(一錢),將藥材分四帖服用。
- 空腹時服用,並且加入生薑三片。
- 如果盜汗,則加入棗仁、黃耆(各兩錢)。
- 如果有咳嗽,則加入杏仁、五味子(各兩錢)。
- 如果有潮熱,則加入黃芩、柴胡(各兩錢)。
婦人二十三四。腹心脹滿。氣升上隔。飲食不思。腹結塊成瘼。此因經後潮熱。誤食生冷。聚成痰飲。若不早治。覆成大患。
白話文:
一位二十三四歲的婦女,腹部和內心感到脹滿,氣往上衝到橫膈膜,沒有食慾,腹部結成塊狀,形成腫瘤。這是因為月經後出現潮熱症狀,錯誤地食用生冷食物,積聚成痰飲。如果不早點治療,就會發展成大患。
2. 君子湯
陳皮,茯苓,枳實,川芎,赤芍,蘇葉,檳榔,桔梗,白朮,半夏(各二錢),當歸,香附,厚朴(各三錢),甘草(一錢),紅花,黃連(酒炒),柴胡(各一錢),砂仁(一錢五分),分八帖。加薑(三片),空心服。如嗽。加五味子。杏仁。(各二錢),口渴潮熱。加竹瀝。(二匙),酒水各半煎。
白話文:
陳皮、茯苓、枳實、川芎、赤芍、蘇葉、檳榔、桔梗、白朮、半夏(各二錢),當歸、香附、厚朴(各三錢),甘草(一錢),紅花、黃連(酒炒)、柴胡(各一錢),砂仁(一錢五分),分八劑。加入生薑(三片),空腹服用。如果咳嗽,加入五味子、杏仁(各二錢)。如果口渴、潮熱,加入竹瀝(二湯匙),用酒水各半煎服。
婦人二十五六。血海虛冷。經脈不調。或時腹下疼痛。或白帶。或魚腦髓。或米汁。信期不定。每日淋漓不止。面色青黃。四肢無力。頭暈眼花。此氣血兩虛之症。
白話文:
一個二十五六歲的婦女,出現血海虛冷、經脈不調的症狀。有時會出現腹下疼痛、白帶增多、魚腦髓狀或米汁樣的分泌物,經期不準,每日都有不正常的分泌物。面色青黃,四肢無力,頭暈眼花。這屬於氣血兩虛的疾病。
3. 加味四物湯
當歸,鹿茸,白芍,香附(各三錢),川芎,熟地(各二錢五分),黃耆,白朮,茯苓,黃芩,陳皮(去白),砂仁,人參,阿膠,小茴,山萸(各二錢),沉香,粉草(各一錢),延胡(二錢)分四帖。加薑(三片),煎。空心服。如咳嗽潮熱。加五味子。杏仁。(各五分),竹瀝少許。
白話文:
當歸、鹿茸、白芍、香附各三錢,川芎、熟地各二錢五分,黃耆、白朮、茯苓、黃芩、陳皮(去白)、砂仁、人參、阿膠、小茴、山萸各二錢,沉香、粉草各一錢,延胡索二錢,將藥材分為四帖。加入薑片三片,煎煮即可。空腹服用。如果咳嗽潮熱,可加入五味子、杏仁各五分,竹瀝少許。
4. 烏雞丸
(此方善調經如有熱者忌用。)
人參,砂仁(各五錢),白朮,川芎,熟地,當歸,厚朴,香附(各一兩),海金砂,銀蟲砂,柏葉(各二兩),殭蠶,防風(各五錢),粉草(二錢五分),共為末。外用烏骨雄雞(一隻),三年陳者。用竹刀殺之。去毛血頭足肚雜。洗淨。用陳酒一大升。將藥末分三分。
白話文:
人參、砂仁(各五錢),白朮、川芎、熟地、當歸、厚朴、香附(各一兩),海金砂、銀蟲砂、柏葉(各二兩),殭蠶、防風(各五錢),粉草(二錢五分),共研成末。
另外準備一隻三年陳的烏骨雄雞,用竹刀殺死。去除毛、血、頭、腳、肚和雜物,洗淨。
用一大升陳酒,將藥末分成三份。
以一分納雞肚內。一分入湯內。一分留下。聽用。文武火煮熟。將雞骨拆開。熬干原汁。取雞骨肉藥末。曬乾為細末。同留下一分藥末和勻。以米飯為丸。每日空心酒下五十丸。
白話文:
把中藥的一份塞入雞肚中。另一份加入湯中,還留下一份備用。文武火煮熟後,將雞骨拆開,熬乾湯汁。取雞骨和肉,研成藥末,曬乾磨成細末。再和留下的藥末和勻。用米飯做成藥丸。每天空腹時,以米酒送服五十丸。
(〔吳按〕前卷烏雞丸藥味純和。與廣東白鳳丸同功。乃婦科良劑。此丸重用金石。豈可常服。若刪去二砂。為八珍加減。亦可用也。)
白話文:
(吳:之前提到烏雞丸的藥性溫和,與廣東白鳳丸功效相似。為婦科良藥。但是,此丸大量使用了金石類藥物,不宜長期服用。所以,如果將裡面的二砂去除,則為八珍加減,可用。)
婦人二十七八。身體困倦。少食。經水時時淋瀝不止。或塊或片。或流赤白黃水。面色青黃。眼花。四肢痠痛。將成崩漏。
白話文:
一位二十七八歲的女性,身體感到疲倦,食慾不振,經血經常淋漓不止。有時是塊狀或片狀,有時是流出赤白黃色水。她的臉色青黃,眼睛昏花,四肢痠痛,即將轉變為崩漏。