《女科旨要》~ 卷四 (3)
卷四 (3)
1. 十全大補湯
沉香(三分),生地,熟地,當歸(各三錢),白芍,牛膝,藿香,川芎(各一錢),人參(五分)杞子(二錢),壯鴨(一隻),將上藥納鴨肚煮極熟。去藥。食鴨飲湯。連服數只。則身壯力健。
婦人新產。血氣俱傷。五臟暴虛。肢體羸瘦。乏氣多汗。
白話文:
沉香(三分),生地黃、熟地黃、當歸(各三錢),白芍、牛膝、藿香、川芎(各一錢),人參(五分)、枸杞子(二錢),放藥物於壯鴨的肚子內,煮熟並服用。鴨肉、湯皆可連續服用數隻鴨。身體會強壯,力氣十足。
2. 理中丸
白朮,人參,乾薑(各五錢),甘草(二兩),為末。蜜丸。空心米湯下三錢。自新產可服至百日。
白話文:
- 白朮、人參、乾薑(各五錢),甘草(二兩),搗成粉末
- 用蜂蜜製成藥丸
- 空腹時,用米湯送服三錢
- 產婦產後即可服用,可服用至產後一百日
婦人暑月產乳。因取涼太多。得風冷。腹中積聚。百病竟起。迄至將死。百藥不效。惟服桃仁煎。
白話文:
有一個婦人在炎熱的夏天生了小孩,因為想消暑而吹了太多風。因此得了風寒,肚子裡積聚了寒氣,各種疾病都來了。直到快要死了,各種藥物都無效,只有服用桃仁煎纔有效。
3. 桃仁煎
桃仁(一千二百粒),去皮尖。共炒黃色。研細末加好酒(一斗),入桃仁研末。分三四次入瓦瓶中。密封口。以面封固。放熱湯中。煮一日以瓶口有熱湯氣出為度。收藏。不時溫服。
白話文:
- 桃仁(1,200 粒),去皮尖,一起炒至黃色。
- 將炒好的桃仁研磨成細末,加入一斗好酒,拌入桃仁末中。
- 將拌好的桃仁末分三四次裝入瓦瓶中,密封瓶口,再用麵粉封固。
- 將瓦瓶放入熱水中,煮一天,以瓶口有熱湯氣冒出為準。
- 將瓦瓶取出,收藏起來,不時溫熱服用。
4. 附兒科問候
新產小兒。遍體如金色。此乃母受熱而纏胎之故。兒身熱便閉。口不吃乳。啼叫不止。用生地。當歸。白芍。川芎。花粉。(各等分),母子同服。
白話文:
新生的小兒,渾身皮膚像金黃色。這是由於母親受到熱邪而導致胎兒無法發育,孩子出生後身體燥熱,大便不通,不吃母乳,啼哭不止。用生地、當歸、白芍、川芎、花粉(各等份),母親和孩子一起服用。
小兒面色青白不常。此乃胎中受寒。生下感風。四肢厥冷。大便青黑。腹作盤腸之症。用炒當歸。炙黃耆。細辛。黃芩。龍骨。桂心。白芍。共為末。每服二錢。以乳調服三服後。加減小兒上唇白點者。病與傷寒相似。此變症之故。用麻黃(去節),大黃。杏仁。(各一錢),燒灰存性為末。以滾湯調服。服後有微汗。則身涼而愈。
白話文:
小兒的臉色經常青白,這是因為他在胎中著涼。出生後又受了風寒,四肢冰冷,大便青黑,腹部絞痛、脹氣。可用炒當歸、炙黃耆、細辛、黃芩、龍骨、桂心、白芍共研成細末,每次服用二錢,以乳汁調服。服三劑後,可加減用藥。小兒的上脣上有白點,這種情況與傷寒相似。這是因為變症引起的。可用麻黃(去節)、大黃、杏仁(各一錢)燒成灰,存性研成細末,用滾燙的湯水調服。服後如有微汗,則身體涼爽而痊癒。
(〔吳按〕初生小兒。牙床上下唇有白點。即用銀針挑破。取出白米。拭淨惡血。再用百草霜擦之。俗名馬牙臍米。若日久則挑之不破。則臍米切不可吞下。倘落肚。即難救矣。)
白話文:
(吳醫師說)剛出生的嬰兒,牙牀的上脣和下脣有白色的小點,就用銀針挑破它,取出裡面的白色米粒,擦淨流出的血跡,再用百草霜擦拭。俗稱為「馬牙臍米」。如果時間久了,挑它也不破,那麼臍米絕對不可吞下去,如果不小心吞下肚,那就難以挽救了。
小兒急慢驚風。用大蠶蛾(一對),大蔥(一條),將蛾雌雄各一。納入蔥管。兩頭縛住。令陰乾燒灰。清湯調服。
白話文:
小兒急慢驚風。用大蠶蛾(雌雄各一隻),大蔥(一根),將蛾放入蔥管中,兩端紮緊。陰乾後燒成灰。用清湯調服。
小兒鵝掌瘋。用鵝掌黃皮(不拘多少),棉花子。花椒。共搗。用火籠於被下。將上藥入火內烘燻。三五次愈。
白話文:
小兒鵝掌瘋(兒童手部和足部皮膚乾裂脫皮的疾病)。用鵝掌黃皮(數量不限)、棉花子、花椒。將這些藥材搗碎。用火爐在被子裡面。將上面的藥物放入火中燻蒸。三次到五次即可痊癒。