熊應雄

《小兒推拿廣意》~ 卷下 (2)

回本書目錄

卷下 (2)

1. 驚風門

至聖寶命丹,治胎驚搐搦痰盛。及一切急慢驚風。

白話文:

至聖寶命丹可以治療胎兒受到驚嚇引起的抽搐和痰多症狀,以及各種急性和慢性驚風病症。

天南星(炮),殭蠶(炒去絲嘴),防風(各五錢),全蠍(三十個去毒酒洗焙),白附子(炮),天麻(煨),蟬蛻(各四錢),雄黃(一錢),麝香(少許)

白話文:

天南星(經過炮製處理),僵蠶(炒熟後去除絲嘴),防風(各五錢),全蠍(三十個,去除毒酒,經過洗滌和烘烤),白附子(經過炮製處理),天麻(經過煨煮),蟬蛻(各四錢),雄黃(一錢),麝香(少許)

上為末密丸一錢重。硃砂金箔為衣。薄荷燈心湯化下。

白話文:

上藥末研成一錢重的丸藥,用硃砂金箔包裹。用薄荷燈心湯送服。

抱龍丸,治傷風瘟疫。身熱昏睡。氣粗風熱。痰實壅嗽。驚風潮搐。及蟲毒中暑。沐浴驚悸之後。並宜預服。

牛膽星(四兩),天竺黃(二兩),硃砂,雄黃(各五錢),麝香(另研一錢)

白話文:

抱龍丸能治療傷風瘟疫、身體發熱昏睡、氣粗風熱、痰多阻塞咳嗽、驚風抽搐、蟲毒中暑、沐浴後驚悸等症狀。在上述情況下,均可預先服用。

上研極細。加麝再研勻。以甘草膏和為丸。皂莢子大。薄荷湯下。

黃連安魂丸,外物驚者。元氣本不病。此方治之。

白話文:

將上藥研磨成極細的粉末。加入麝香再研磨,使其均勻混合。用甘草膏和為丸,丸子的大小如同皁莢子。用薄荷湯送服。

黃連(酒炒一錢五分),硃砂(細研),生地黃,當歸(各一錢),甘草(炙五分)

白話文:

黃連(炒過酒一份五錢),硃砂(研細),生地黃,當歸(各一份錢),甘草(炙過五分)

上為細末。蒸餅為丸。如綠豆大。每服十丸津下。

參蘇飲,解驚風煩悶。痰熱作搐。咳嗽氣逆。脾胃不和。

白話文:

將上列中藥研磨成細末。然後做出像綠豆般大小的藥丸,一次服用十顆,用津液送服。

人參,紫蘇,前胡,乾葛,半夏,赤茯苓(各七錢五分),枳殼,橘紅,桔梗,甘草(各五錢)

白話文:

  • 人參:7錢5分

  • 紫蘇:7錢5分

  • 前胡:7錢5分

  • 乾葛:7錢5分

  • 半夏:7錢5分

  • 赤茯苓:7錢5分

  • 枳殼:5錢

  • 橘紅:5錢

  • 桔梗:5錢

  • 甘草:5錢

上銼碎。每服二錢。水一鍾。煎七分。無時溫服。

木通散,小兒心肝有熱驚悸。用此藥瀉肝風。降心火。利驚熱。

白話文:

將藥材銼碎。每次服用二錢。用水一盅煎至七分滿。隨時溫服。

木通散用於小兒心肝有熱導致的驚悸。此藥可以瀉肝風,降心火,利驚熱。

羌活,山梔子(各二錢),大黃(煨),木通,赤茯苓,甘草(各一錢)

白話文:

羌活、山梔子(各 12 公克),大黃(烘焙過)、木通、赤茯苓、甘草(各 6 公克)

上銼碎。每服二錢。入紫蘇葉二片。水一鍾。煎五分。不拘時服。

加味導赤散,利小便。去心熱。定驚悸。止搐搦。

白話文:

將藥材切碎。每次服用二錢,加入兩片紫蘇葉,用一杯水煎煮至剩下五分,隨時可以服用。

加味導赤散這方劑有利於小便通暢,清除心火,安神定驚,止抽搐。

生地黃(上),木通(上),防風(中),甘草(中),山梔子(中),薄荷葉(下),麥冬(中),入燈心竹葉同煎。

通關散,治小兒驚風搐搦。關竅不通。牙關緊急。

白話文:

生地黃(上等)、木通(上等)、防風(中等)、甘草(中等)、山梔子(中等)、薄荷葉(下等)、麥冬(中等),和燈心草一起煮。

南星(炮),殭蠶(炒各一錢),麝香(一字),牙皂角(二定略燒存性為末),赤足蜈蚣(一條炙)

白話文:

南星(經過炮製的獨角蓮),殭蠶(炒過的殭蠶)各一錢,麝香(取麝香珠子中的字形部分),牙皁角(燒焦後磨成細粉),赤足蜈蚣(一條炙烤過的)

上為末。以手點薑汁。蘸藥少許擦牙。或用物引滴入藥兩三點。涎自出。口自開。

天麻防風丸,治驚風身熱。氣喘多睡。驚悸手足搐搦。

白話文:

將藥粉放在上面。用手蘸取一些姜汁,然後沾取少量藥粉擦拭牙齒。或者用工具引導滴入兩三滴藥液。這樣口水自然會流出,嘴巴也會自然張開。

天麻防風丸,用於治療驚風、身體發熱、氣喘、多睡、驚悸以及手足抽搐等症狀。

天麻,防風,人參(各一錢),甘草,硃砂(水飛),雄黃(各二錢五分),蠍尾(炒),殭蠶(炒各五錢),牛黃,麝香(各一錢)

白話文:

  • 天麻:一種蘭科植物的塊莖,具有鎮靜、抗驚厥、止痛等作用。

  • 防風:一種菊科植物的根,具有解表散寒、祛風止痛等作用。

  • 人參:一種五加科植物的根,具有補氣益血、生津止渴等作用。

  • 甘草:一種豆科植物的根,具有清熱解毒、潤肺止咳等作用。

  • 硃砂:一種礦物,具有清心安神、鎮驚止驚等作用。

  • 雄黃:一種礦物,具有殺蟲解毒、清熱解毒等作用。

  • 蠍尾:一種節肢動物蠍子的尾部,具有祛風止痛、解毒消腫等作用。

  • 殭蠶:一種昆蟲殭屍蟬的幼蟲,具有清熱解毒、祛風止痙等作用。

  • 牛黃:一種哺乳動物牛的膽汁結石,具有清熱解毒、鎮驚安神等作用。

  • 麝香:一種哺乳動物麝的雄性生殖腺囊的分泌物,具有開竅醒神、活血化瘀等作用。

上為末。煉蜜丸。櫻桃大。硃砂為衣。每服一丸。薄荷湯下。

鎮肝丸,治急驚風。目直上視。抽搐昏亂。不省人事。是肝經風熱也。

白話文:

【上方的藥物研磨成粉末。然後用煉蜜做成藥丸,大小如櫻桃。外包裹硃砂。每次服用一顆。用薄荷湯送下。此方名為鎮肝丸,用於治療急驚風。症狀包括眼睛向上凝視、抽搐、神智不清,完全失去意識。這是因為肝經受到風熱所影響。】

天竺黃,生地黃,當歸,竹葉,草龍膽,小川芎,大黃(煨),羌活,防風(各二錢五分)

白話文:

天竺黃、生地黃、當歸、竹葉、草龍膽、小川芎、大黃(煨)、羌活、防風(各15公克)

上為細末。煉蜜丸。如芡實子大。每服二丸。砂糖水化下。

珍珠丸,治驚風痰熱壅盛。及吊腸鎖肚撮口絕效。

白話文:

將材料研磨成細末,用蜂蜜煉製成丸,大小如同芡實籽。每次服用兩丸,用砂糖水送服。

珍珠丸可以治療因驚風引起的痰熱壅塞,對於吊腸、鎖肚、撮口等症狀特別有效。

南星(炮),天麻(煨),白附子(炮各一錢),膩粉(五分),巴霜(一字),蕪荑(炒去殼),全蠍(麵炒),滑石(水飛各一錢五分)

白話文:

南星(經過炮製),天麻(經過煨製),白附子(經過炮製),各取一錢;膩粉(取五分);巴霜(取一字);蕪荑(經過炒製並去除外殼),全蠍(經過麵炒),滑石(經過水飛製備),各取一錢五分。

上為末。糊丸。粟米大。一歲五七丸。二歲十丸。大小加減。薄荷湯點茶清送下。

定志丸,治驚風已退。神志未定。以此調之。

白話文:

將藥製成粉末。將藥粉做成丸子,大小如粟米。一歲的小孩每次服用五到七丸,二歲的小孩每次服用十丸。丸子的劑量可以根據年齡增加或減少。用薄荷湯送服。

琥珀,茯神,遠志肉(薑製焙),人參,白附子(炮),天麻,天門冬,甘草(炙),棗仁(炒)

上為末。煉蜜丸。皂子大。硃砂為衣。每服一丸。燈心薄荷湯下。

白話文:

將琥珀、茯神、遠志肉(用薑製後焙乾)、人參、白附子(炮製)、天麻、天門冬、甘草(炙)、棗仁(炒)研磨成粉末,用蜂蜜製成丸藥,大小如皂子,用硃砂包裹。每次服用一丸,用燈心草和薄荷煎煮的湯水送服。

保生錠,通治急慢驚風。痰涎壅塞。口眼歪斜。四肢搐搦。天瘹驚惕。並睡中驚跳。夜啼驚哭。及跌撲驚恐。並宜服之。

白話文:

保生錠,可以治療急性和慢性的驚風。痰液和涎液阻塞。嘴巴和眼睛歪斜。四肢抽搐。天生的驚嚇和恐懼。睡覺中驚醒跳起。夜間啼哭和驚嚇。以及跌倒、碰傷和驚嚇。都適合服用。

代赭石(醋煅七次),蛇含石(醋煅七次各二兩),殭蠶,膽南星,鉤藤鉤,白茯神(各一兩),全蠍,天麻,枳實(各五錢),白附子(炮),薄荷葉(各四錢),天竺黃(六錢),硃砂(五錢),雄黃(三錢),冰片(一錢),麝香(四分)

白話文:

代赭石(醋煅七次),蛇含石(醋煅七次,各二兩),殭蠶、膽南星、鉤藤鉤、白茯神(各一兩),全蠍、天麻、枳實(各五錢),白附子(炮)、薄荷葉(各四錢),天竺黃(六錢),硃砂(五錢),雄黃(三錢),冰片(一錢),麝香(四分)。

上為末。水煮糯米糊和成錠。每錠重五分。薄荷湯化服。慢驚棗湯化服。夜啼不安燈心湯下。

寧志丸,治心經血虛。驚悸恍惚。服之安神定志。

白話文:

炮製方法:把上述藥物研磨成末。用水煮糯米糊,和成藥錠。每錠重五分。用薄荷湯送服。慢慢驚嚇的小兒,用棗湯送服。夜裡啼哭不安的小兒,用燈心湯送服。

人參,白茯苓,茯神,柏子仁,琥珀,當歸,棗仁,遠志(各五錢),乳香,硃砂,石菖蒲(各三錢)

白話文:

  • 人參:五錢

  • 白茯苓:五錢

  • 茯神:五錢

  • 柏子仁:五錢

  • 琥珀:五錢

  • 當歸:五錢

  • 棗仁:五錢

  • 遠志:五錢

  • 乳香:三錢

  • 硃砂:三錢

  • 石菖蒲:三錢

上為末。蜜丸桐子大。每服二三十丸。食遠棗湯送下。

醒脾散,治吐瀉日久。轉成慢驚。神昏目慢。多困有痰。

白話文:

將上面的藥材研磨成細末,用蜂蜜製成桐子大小的丸劑。每次服用二三十丸,遠離用餐時間,用棗湯送服。

醒脾散用來治療長期的嘔吐和腹瀉,當病情轉變為慢性的驚風時,患者會出現神志不清、目光呆滯、經常感到疲倦且有痰的情況。

人參,白朮,木香,白茯苓,白附子(炮),天麻,全蠍(炙),殭蠶(炒去絲各等分)

上為末。每服一錢。薑一片。棗一枚。去核。煎湯調下。

白話文:

人參、白朮、木香、白茯苓、白附子(炮製過的)、天麻、全蠍(炙烤過的)、殭蠶(炒熟並去除絲線),以上各等分混合。

補脾益真湯,治胎氣素弱。而成陰癇。氣逆涎潮。眼目直視。四肢抽掣。或因變蒸客忤。及受驚誤服涼藥所作。

白話文:

補脾益真湯,可用於治療胎氣虛弱,導致抽搐、癲癇、氣逆、口水增多。患者眼睛直視不動,四肢抽搐,有時是突然發作,感覺像是遭到鬼魂作祟,或者受到驚嚇,誤服寒涼性藥物而引起。

官桂,當歸,人參,黃耆,丁香,訶子,陳皮,厚朴(薑製),甘草(炙),草果,肉豆蔻(麵包煨),茯苓,白朮,桂枝,半夏(湯泡),附子(炮各五錢),全蠍(炒)

白話文:

桂枝,當歸,人參,黃耆,丁香,訶子,陳皮,厚朴(薑製),甘草(炙),草果,肉豆蔻(麵包煨),茯苓,白朮,桂枝,半夏(湯泡),附子(炮各五錢),全蠍(炒)。

上㕮咀。每服三錢。加全蠍一枚。水一盞半。薑一片。棗一枚。煎六分。稍熱服。服訖令揉心腹。以助藥力。候一時方與乳食。渴者。加人參茯苓甘草去附子丁香肉蔻。瀉者。加丁香訶子肉。嘔吐。加丁香半夏陳皮。腹痛。加厚朴良薑。咳嗽。加前胡五味子。去附子官桂草果肉蔻。

白話文:

在上部嚼碎,每次服用三錢的藥量。加入一隻全蠍,加上半碗水,一片薑和一顆棗。煎煮到剩下六分之ㄧ,然後稍加加熱後服用。服用完後,按摩心腹,以幫助藥效。等候一個小時後,再給予乳食(即牛奶和食物)。

如果感到口渴,就加入人參、茯苓、甘草,取出附子、丁香、肉荳蔻。如果是腹瀉,則加入丁香、訶子肉。如果是嘔吐,則加入丁香、半夏和陳皮。如果是腹痛,則加入厚朴和良薑。如果是咳嗽,則加入前胡和五味子。取出附子、官桂、草果和肉荳蔻。

足冷加附子丁香厚朴。惡風自汗。加黃耆桂枝。痰喘。加前胡枳實赤茯苓去附子丁香肉蔻草果。氣逆不下。加前胡枳實。去當歸附子肉蔻。腹脹。加厚朴丁香枳殼。

白話文:

  • **足冷:**加入附子、丁香和厚朴。

  • **惡風自汗:**加入黃耆和桂枝。

  • **痰喘:**加入前胡、枳實、赤茯苓,去除附子、丁香、肉蔻和草果。

  • **氣逆不下:**加入前胡和枳實,去除當歸、附子和肉蔻。

  • **腹脹:**加入厚朴、丁香和枳殼。

小兒誤服涼藥。或用帛蘸水繳口。因此傷動脾胃。或泄瀉。或腹脹。或腹中響。小兒囟顱高急。頭縫青筋。時便青糞。小兒肥壯。而糞如清涕。或如凍汁。小兒時時扎眼。糞便青白沫。時有乾硬。以上五證。忽然嘔吐者。必成陰癇。即慢驚是也。小兒頭雖熱。眼珠青白而足冷。

白話文:

  1. 小孩子不小心吃了涼藥,或者用布沾水擦拭嘴巴,因此損傷脾胃,導致腹瀉、腹脹或腹中響動。

  2. 小孩子的囟門高而緊,頭縫處青筋可見,大便時常是青色的。

  3. 小孩子身體肥胖,但大便像清涕或凍汁一樣。

  4. 小孩子經常眨眼睛,大便呈青白色,並有泡沫,有時大便乾硬。

  5. 以上五種症狀,如果突然嘔吐,必定會發展成陰癇,也就是慢驚。

  6. 小孩子的頭雖然發熱,但眼珠青白,腳卻很冷。

或腹脹。或口破爛。或泄瀉。或嘔吐。或口渴。或目赤而足冷者。皆無根之火逆也。速服補脾益真湯。

朮附湯

白朮(四兩),甘草(炙二兩),附子(炮去皮臍一兩)

白話文:

或者腹部脹滿,或者口腔潰爛,或者腹瀉,或者嘔吐,或者口渴,或者眼睛紅而腳冷的症狀,都是因為無根之火反逆所致。應該迅速服用補脾益真湯。

[朮附湯]

成分包括:白朮(四兩),炙甘草(二兩),炮製去皮和臍的附子(一兩)。

上為末。每服三錢。薑三片。棗一枚。水煎服。按附子溫中回陽。為慢驚之聖藥也。如元氣未脫。用之無有不效。

聚寶丹,治慢驚。

白話文:

將上為末。每次服三錢。加上三片生薑和一顆紅棗。用清水煮沸服用。附子可以溫暖身體,恢復生命力。它也是治療慢驚風的聖藥。如果元氣沒有脫離,用它沒有不有效的。

人參,茯苓,琥珀,天麻,殭蠶,全蠍(炙),防風,膽星,白附子(生用),烏蛇肉(酒浸焙各一錢),硃砂(五分),麝香(少許)

白話文:

人參:補氣血、益心脾、生津止渴、安神益智。

茯苓:利水滲濕、健脾益氣、寧心安神。

琥珀:活血化瘀、止痛消腫、安神定驚。

天麻:息風止痙、平肝熄風、補益精血。

殭蠶:熄風止痙、平肝息風、祛風通絡。

全蠍(炙):息風止痙、通絡止痛、散結消腫。

防風:祛風解表、止痛消腫、清熱解毒。

膽星:清熱解毒、止痛消腫、散瘀止血。

白附子(生用):溫陽補腎、散寒止痛、祛風通絡。

烏蛇肉(酒浸焙各一錢):補益氣血、強筋壯骨、活血通絡。

硃砂:清熱解毒、鎮驚安神、益氣補血。

麝香(少許):開竅醒神、活血化瘀、止痛消腫。

上為末煉蜜丸桐子大。每服二丸。菖蒲湯下。

生附四君子湯,治吐瀉。不思乳食。凡虛冷病。先與數服。以正胃氣。

人參,白朮,附子,木香,茯苓,橘紅,甘草(各等分)

右為末。每服五分。薑棗湯下。

醒脾丸,治小兒慢脾風。因吐利後。虛困昏睡。欲生風癇。

白話文:

將藥材研磨成細末,用蜂蜜調和製成桐子大小的丸劑。每次服用兩丸,用菖蒲湯送服。

生附四君子湯用來治療嘔吐和腹瀉,對於不想吃奶或食物的情況,以及所有虛冷病症,可以先服用幾次來調整胃部功能。

所需藥材包括人參、白朮、附子、木香、茯苓、橘紅和甘草(每種藥材等量)。

將這些藥材研磨成粉末,每次服用五分,用薑棗湯送服。

醒脾丸適用於兒童因嘔吐和腹瀉後出現的虛弱、昏昏欲睡及可能引發風癇的情況。

厚朴,白朮,天麻,全蠍,硫黃(入豆腐中煮三五沸),防風,官桂,人參(各一錢)

上為細末。酒浸蒸餅和丸。如芡實大。每服一丸。溫米飲湯化下。

白話文:

厚朴、白朮、天麻、全蠍、硫黃(放入豆腐中煮沸三至五次)、防風、官桂、人參(各一錢)

奪命散,大能控風涎。不問急慢驚風。痰盛壅塞。其響如潮。藥難下咽。命在須臾。先用此藥入喉。痰即墜下。功有萬全。奪天地之造也。

青礞石(一兩入罐子內同焰硝一兩炭火煅通紅須硝盡為度候冷如金色取用)

白話文:

奪命散,藥效強大,能控制風涎。不論是緩慢或急速的驚風,痰盛壅塞,發出的聲音如潮水般響亮,藥物難以下嚥,性命危在旦夕。此時先使用此藥,就能夠讓痰液墜下,藥效十分全面。功效可以奪天地之造化。

上為細末。急驚風。痰壅上。身熱如火。用生薄荷自然汁。入蜜調微溫服之。良久其藥自裹痰墜下。從大便出。如稠涕膠黏。乃藥之功也。次服退熱祛風截驚等藥。慢驚風亦以痰涎朝上。塞住咽喉。藥食俱不能入。醫者技窮勢迫以待其盡。但用此藥。以青州白丸子再研為末。煎如稀糊。熟蜜調下。其涎即墜入腹。次服朮附等藥。

白話文:

將藥材打磨成細末,用於急驚風的治療。當痰液壅結於上焦時,患者會出現身熱如火的情況。此時,採用生薄荷的自然汁液,加入蜂蜜調和,溫服。經過一段時間後,藥物會自行包裹痰液,從大便排出。排出物類似於濃鼻涕,帶有粘性,這是藥物發揮作用的結果。接下來,服用退熱、祛風、截驚等藥物。緩慢驚風也與痰液有關,痰涎朝上,阻塞咽喉,使得藥物和食物都無法進入。醫生往往束手無策,只能等待痰液自行消散。此時,採用青州白丸子,研磨成細末,煎成稀糊狀,加入熟蜜服用。痰涎就會墜入腹中。接下來,服用朮附等藥物。

青州白丸子,治小兒驚風。大人諸風。

半夏(生七兩),南星(生三兩),白附子(生二兩),川烏(生五錢去皮臍)

白話文:

青州白丸子用來治療小兒驚風和成人的各種風症。

成分包括:生半夏七兩、生南星三兩、生白附子二兩、生川烏五錢(去掉皮和臍部)。

上為末。以生絹袋盛。井花水擺出。如有渣滓更研。再入絹袋擺盡為度。於瓷盆中日曬夜露。至晚撇去舊水。別用井花水攪又曬。至來天早。再換新水攪。如此法春三夏五。秋七冬十日。去水曬乾如玉片。研細糯米煮粥清。丸如綠豆大。每服三五丸。薄荷湯下。癱風酒下。並不拘時。

白話文:

將中藥材研磨成細末,用生絹袋盛裝,倒入井水,攪拌後靜置,如果有渣滓,再次研磨,再放入絹袋中,把藥液擠出。將藥液倒入瓷盆中,白天在陽光下曝曬,晚上在露天露水下晾乾。晚上將舊水撇去,換上新的井水攪拌,再曬乾。重複此步驟,春天進行三次,夏天進行五次,秋天進行七次,冬天進行十次。將藥液中的水曬乾,直至藥物變成像玉片一樣。研磨成細末,用糯米煮粥,加入藥末攪拌均勻,做成綠豆大小的丸藥。每次服用三到五粒,可以用薄荷湯或癱風酒送服,不限服用時間。

琥珀抱龍丸,抱龍之義。抱者保也。龍者肝也。肝應東方青龍木。木生火。所謂生我者父母也。肝為母。心為子。母安則子安。心藏神。肝藏魂。神魂既定。驚從何生。故曰抱龍丸。理小兒諸驚。四時感冒風寒。瘟疫邪熱。致煩躁不寧。痰嗽氣急。及瘡疹欲出發搐。並宜可投。

白話文:

琥珀抱龍丸的名稱,來自於「抱龍」的含義。「抱」是保護的意思,而「龍」是指肝臟,肝臟在五行中屬東方青龍木,木生火,所謂生我者父母也。肝為母,心為子,母親安康,孩子才會安康。心臟藏神,肝臟藏魂,神魂安定,驚嚇和痙攣就不會發生,因此命名為「抱龍丸」。此藥可以治療小兒各種痙攣、驚嚇,四季感冒風寒、瘟疫邪熱引起的煩躁不安、痰嗽氣急,以及瘡疹即將發作時的抽搐,都可酌情服用。

真琥珀(一兩五錢),天竺黃(一兩),檀香(細銼),人參(去蘆),白茯苓(去皮各一兩五錢),粉草(三兩去節),枳殼(去穰麩炒),枳實(去穰麩炒各一兩),硃砂(五錢先以磁石引去鐵屑次用水乳缽內細研取浮者飛過淨器內澄清去上余水如法制以硃砂盡曬乾用),山藥(十兩),珍珠(五錢),牛黃(一錢),膽南星(一兩),金箔(四百片)

白話文:

  • 真琥珀(半斤兩)

  • 天竺黃(半斤)

  • 檀香(切細)

  • 人參(去蘆頭)

  • 白茯苓(去皮,各半斤兩)

  • 粉草(一斤,去節)

  • 枳殼(去瓤麩,炒過)

  • 枳實(去瓤麩,炒過,各半斤)

  • 硃砂(二兩,先用磁石吸附鐵屑,再用乳缽研磨,取浮在水面上者,放置在乾淨的容器中,澄清後去除水,重複上述步驟,直到硃砂全部乾燥為止)

  • 山藥(四斤)

  • 珍珠(二兩)

  • 牛黃(四錢)

  • 膽南星(半斤)

  • 金箔(四百片)

上研極細末。煉蜜為丸。每丸五分重。其藥性溫平。不寒不燥。驅風化痰。鎮心解熱。安魂定驚。和脾健胃。添壯精神。薄荷湯下。傷風發熱。鼻塞咳嗽。蔥白湯下。痘疹見形驚跳。白湯下。因著驚發熱。睡臥不寧。燈心湯下。夏月發熱嘔吐。麥門冬湯下。因吃母發熱病乳。

白話文:

  1. 將藥材研磨成極細的粉末。

  2. 將蜂蜜煉成丸狀。

  3. 每丸重五分。

  4. 此藥性情溫和。

  5. 不寒不燥。

  6. 能夠祛風化痰。

  7. 鎮靜心神、清熱解毒。

  8. 安撫心靈、穩定驚悸。

  9. 調和脾胃、健運脾胃。

  10. 增強精神。

  11. 用薄荷湯送服。

  12. 適用於傷風發熱、鼻塞咳嗽。

  13. 用蔥白湯送服。

  14. 適用於痘疹發作時出現驚跳。

  15. 用白湯送服。

  16. 適用於因受驚而發熱、睡臥不寧。

  17. 用燈心湯送服。

  18. 適用於夏季發熱嘔吐。

  19. 用麥門冬湯送服。

  20. 適用於因吃了母乳而發熱的病症。

致身熱不寧。甘草湯下。脾胃不和。頭熱黃瘦懶食。砂仁湯下。痰涎壅盛。生薑湯下。並不拘時服。初生數日者。每丸作四次服。或三分之一。或半丸。數歲者。每服一丸。量兒大小加減可也。

白話文:

身體發熱不安。用甘草湯服用。脾胃不和。頭部發熱、面黃肌瘦、不想吃東西。用砂仁湯服用。痰液壅盛。用生薑湯服用。不必拘泥於服用時間。初生數日的嬰兒。每次服用四分之一丸。或者三分之一丸。或者半丸。數歲的兒童。每次服用一丸。可以根據兒童的身體大小加減服用量。