周士禰

《嬰兒論》~ 辨發驚脈證並治第三 (1)

回本書目錄

辨發驚脈證並治第三 (1)

1. 辨發驚脈證並治第三

問曰。驚有陽有陰。何以別之。答曰。兒肝氣實盛。適與風氣相搏。竄視反張。脈浮而弦者。名曰陽癇也。兒元真虛弱。肝氣獨亢。睡惕露睛。脈細而弦者。名曰陰癇也。兒風熱傷食。若瘡熱蟲動。是皆發驚跳。以元真不勝任也。陽癇為病。大熱皆強。上竄撮口。四肢必瘛瘲者。還魂湯主之。

白話文:

問:驚症有陽有陰,如何區分? 答:陽癇:小兒肝氣旺盛,與風氣相搏,竄視反張,脈浮而弦。 陰癇:小兒元氣虛弱,肝氣亢盛,睡覺時露出眼睛,脈細而弦。 驚風:小兒因風熱傷食、瘡熱、蟲動引起,都是因為元氣不足。 陽癇的症狀是大熱、四肢抽搐、口撮緊。可以使用還魂湯治療。

還魂湯方

麻黃(五分),杏仁(五核),芍藥(一錢),釣藤(三分),射干(三分),甘草(二分)

白話文:

  • 麻黃:5 錢
  • 杏仁:5 顆
  • 芍藥:1 錢
  • 釣藤:3 錢
  • 射干:3 錢
  • 甘草:2 錢

上五味。以水一升。煮取七合。去滓分溫。頻頻服。兒啼聲輕者。氣也弱也。重濁者痛也。高喊者。熱欲狂也。聲急者。神驚也。聲塞者痰也。聲戰者寒也。兒發熱頰赤。瞌睡跳惕。齧齒咬乳者。宜釣藤湯主之。兒體熱。面無色。反折而啼號者。欲驚也。陽癇為病。角弓反張。

白話文:

將以上五種中藥放入一升水中煮,煮到只剩下七合,過濾掉渣滓,趁溫熱時頻繁服用。如果嬰兒的哭聲輕微,表示氣不足、體質弱。如果哭聲沉重渾濁,表示身體疼痛。如果哭聲高亢尖銳,表示有熱症,接近狂躁的狀態。如果哭聲急促,表示神魂受到驚嚇。如果哭聲阻塞,表示有痰。如果哭聲顫抖,表示有寒症。如果嬰兒發熱、臉頰發紅、瞌睡、跳動不安、咬牙咬乳頭,應該服用釣藤湯。如果嬰兒體熱、面無血色、反覆哭泣,表示即將受到驚嚇。陽癇發作時,嬰兒的身體會像弓一樣彎曲並向後仰。

直視而脈促。若劇者。厥寒欲死。須要截風去痰。若熱不減。減不足言。當急攻之。大承氣湯主之。惡寒發熱。若呵欠面赤。無汗而脈盛大者。必致驚惕。宜大青龍湯主之。兒發驚。痰涎壅盛。短息煩躁。腹硬脈弦者。宜紫霜丸。導以減其盛氣也。馬脾風。即肺脹也。搖肩滾肚。

白話文:

  • 直視而脈促。若劇者。厥寒欲死。須要截風去痰。若熱不減。減不足言。當急攻之。大承氣湯主之。

  • 直視著人,脈搏急促。如果症狀嚴重,肢體冰冷,即將死亡。必須截斷風寒,去除痰液。如果熱症不減輕,不足以說已經減輕。應該立即攻治,服用『大承氣湯』來治療。

  • 惡寒發熱。若呵欠面赤。無汗而脈盛大者。必致驚惕。宜大青龍湯主之。

  • 惡寒發熱。如果打呵欠,面部發紅。沒有汗液,而脈搏盛大和有力。必定會導致驚悸。應該服用『大青龍湯』來治療。

  • 兒發驚。痰涎壅盛。短息煩躁。腹硬脈弦者。宜紫霜丸。導以減其盛氣也。

  • 小兒發驚。痰涎壅盛,呼吸急促,煩躁不安,腹部堅硬,脈搏細而有力。應該服用『紫霜丸』來治療。用來導出體內毒素,以減輕其盛大的元氣。

  • 馬脾風。即肺脹也。搖肩滾肚。

  • 馬脾風,即是肺脹。症狀是搖晃肩膀,滾動肚子。

張口喘鳴者。宜鐵漿加薑汁服之。身熱昏沉。咽內如水雞聲。脈促面赤者欲驚。宜麻黃杏仁甘草石膏加射干湯主之。驚之為病。有上竄瘛瘲者。發於陽也。有下竄微搐者。發於陰也。兒昏沉五六日。吐乳跳惕。身熱不解。奄忽發驚者。病反瘥。若不瘥。直視休作者。難治也。

白話文:

張口喘鳴:宜服用鐵漿加薑汁。

身熱昏沉,咽內像水雞叫,脈快面紅,有驚風徵兆:宜服用麻黃、杏仁、甘草、石膏加射干湯。

驚風為病,有的向上竄,發於陽,有的向下竄,微搐,發於陰。

小孩昏沉五六天,吐乳跳惕,身熱不解,突然發驚:病情好轉。若不痊癒,直視不眨眼,則難治。

兒驚跳。似寒似熱。似嘔似瀉。名曰陰陽合病。宜與芍藥甘草湯。以將息也。驚病恍惚。手腳偏動。吐若瀉。其脈微澀。此為陰陽俱虛。不可更汗更攻。宜通脈四逆加豬膽汁湯主之。兒微熱瞌睡。必露睛。四肢致動惕此為慢驚之兆也。兒身體微熱。慢跳休作。溏瀉遺溲。此為純陰也。

白話文:

小孩容易受驚嚇而驚跳,出現類似寒熱交替、嘔吐腹瀉的症狀。這種情況稱為陰陽合病,應服用芍藥甘草湯來調理,並注意休息。

如果孩子出現驚嚇後精神恍惚、手腳不協調、嘔吐或腹瀉,脈搏微弱且澀滯。這是陰陽俱虛的表現,不能再使用發汗或攻下的治療方法。應服用通脈四逆加豬膽汁湯來調理。

如果孩子身體微微發熱,容易瞌睡,眼睛經常睜大,四肢容易抽動痙攣。這是慢驚的徵兆。

如果孩子身體微微發熱,動作遲緩,大便溏瀉,小便遺失。這是純陰的表現。

四逆加人參湯主之。兒一身微冷。反指頭熱。此為熱厥。必發大熱。若驚搐也。病真熱者陽也。假熱者陰也。陽者發急驚。陰者發慢驚。急驚者宜寒瀉方。慢驚者宜溫養方。驚病。身熱力猛者。為陽癇。身冷力劣者。為陰癇。若擗地而作聲。口流涎者。癲癇也。驚之為病。

白話文:

可以使用四逆加人參湯來治療,小孩全身微微發冷,但指頭卻發熱,這種情況是熱厥,一定會發高熱,並且會抽搐。真正熱性的疾病是屬於陽證,假裝發熱的是陰證。陽證會發作急驚,陰證會發作慢驚。急驚應該用寒瀉法治療,慢驚應該用溫養法治療。驚恐的疾病,如果全身發熱力氣猛烈的是陽癇,如果全身發冷力氣虛弱的是陰癇。如果在地板上打滾又發出聲音,嘴裡流口水的,那是癲癇。驚恐症狀的疾病,

仰視者為天吊。內視者為內吊。角弓反張。脈數疾者。為痘病也。驚病者。須要扶持而將息。若強擒捉。則邪熱益激。遂迫入骨。假令病瘥。必手腳攣拘也。發熱竄視。痰涎潮盛。口噤瘛瘲。此為榮衛凝結。百脈不通。故暴烈也。驚有陽有陰。天釣者。為熱陽也。內釣者。似癇陰也。

白話文:

向上看的是天吊。向下看的是內吊。角弓反張。脈搏又快又急的。這是痘瘡。驚嚇病症的人。需要扶持而調養。如果用力拘束。那麼邪熱會更加劇烈。於是迫入骨中。假設疾病痊癒了。必定手腳攣縮拘緊。發高燒,並出現竄視。痰液和涎水翻湧厲害。嘴巴緊閉,聲音沙啞。這是營衛阻塞,百脈不通。所以會暴烈。驚嚇有陰有陽。天吊。是屬於熱陽。內吊。像癲癇病,屬於陰症。

兒發驚。脈浮數洪緊弦。為急驚也。脈沉遲散緩微。為慢驚也。急驚緩治之。宜寒冷方。慢驚急治之。宜溫熱方。兒初生。哯乳惕而不安。此為胎驚。宜朱蜜。

白話文:

小兒驚嚇。脈象浮數洪緊弦。是急驚。脈象沉遲散緩微。是慢驚。急驚宜用寒涼的方法治療。慢驚宜用溫熱的方法治療。小兒初生。吃奶煩躁不安。這是胎驚。宜用朱蜜。

朱蜜方

硃砂(豆大),蜂蜜雞子大)

白話文:

硃砂(像豆子那麼大),蜂蜜(像雞蛋那麼大)

上二味。研調。每日含之。日二三次。臘內直視。齘齒手腳拘急。脈促弦者。為胎驚。宜紫雪主之。

白話文:

把曼陀羅和石南花研細,混合後每天含服,每天兩次或三次。產後突然畏懼,仰面直視,牙關緊咬,手腳抽搐,脈搏又促又緊的,是胎驚,應該服紫雪丹來治療。

紫雪方

黃金(十兩),寒水石(四兩八錢),石膏(四兩八錢),玄參(一兩),犀角(一兩),羚羊角(一兩),甘草(八錢),升麻(六錢),沉香(五錢),木香(五錢),丁香(五錢)

白話文:

黃金:10兩 寒水石:4兩8錢 石膏:4兩8錢 玄參:1兩 犀角:1兩 羚羊角:1兩 甘草:8錢 升麻:6錢 沉香:5錢 木香:5錢 丁香:5錢

上十一味。以水五斗。先煮黃金及二石。至三斗。入諸藥。再煎至一斗。去滓入芒硝三兩二錢。慢火煎。以柳枝不住手攪。侯欲凝。入瓷盆中。更下硃砂麝香。各三錢。急攪自然凝。成紫雪為度。臘內發驚。假者可治。真者不可治。何以論之。曰假者為風外也。真者為癇里也。

白話文:

將上面十一味藥。用五斗水。先煮黃金和二石,直到三鬥。加入其他藥物。再煎至一斗。去藥渣,加入三兩二錢的芒硝。用慢火煎煮,用柳枝不停地攪拌。等它快要凝固時,倒入瓷盆中。再加入硃砂和麝香各三錢。快速攪拌,它自然會凝固。成紫雪為好。在臘月發作驚風。假性驚風可以治癒。真性驚風不可治癒。怎麼區分呢?說假性驚風是由外部風邪引起。真性驚風是由內部癇疾引起。

客忤者。客氣忤犯其主氣之謂也。發熱哯乳睡必微跳。宜惺惺散主之。客忤發熱微搐。若劇則如狂癇。反視撮口。惕而不安。宜紅雪服之。兒人語物響。易動跳者。此為元真虛拙。必發驚癇也。宜竹筎溫膽湯主之。

白話文:

客忤:指外邪侵犯人體,導致正氣抗拒的一種病證。症狀包括發燒、嘔吐、睡覺時輕微抽搐。宜用惺惺散治療。

客忤發熱,微搐。若症狀劇烈,則像狂癇。表現為反覆視物、緊閉嘴巴,警惕不安。宜用紅雪服治療。

小兒說話、玩耍時容易受到驚嚇,並且易於抽搐。這是元氣虛弱的表現,必然會引發驚癇。宜用竹筎溫膽湯治療。

竹筎溫膽湯方

茯苓(一錢),陳皮(五分),半夏(七分),黃連(三分),枳實(五分),竹筎(三分),甘草(二分),生薑(三分),大棗(五枚)

白話文:

茯苓(一錢):具有利水滲濕、健脾益氣的功效,可改善水腫、脾虛症狀。

陳皮(五分):具有理氣健胃、燥濕化痰的功效,可改善消化不良、嘔吐、痰多等症狀。

半夏(七分):具有化痰止咳、降逆止嘔的功效,可改善痰多、咳嗽、嘔吐等症狀。

黃連(三分):具有清熱燥濕、瀉火解毒的功效,可改善濕熱證、痢疾、瘡瘍等症狀。

枳實(五分):具有行氣寬中、消食導滯的功效,可改善消化不良、腹痛、便祕等症狀。

竹茹(三分):具有清熱化痰、涼血止血的功效,可改善痰熱證、咳嗽、咯血等症狀。

甘草(二分):具有補中益氣、健脾益胃的功效,可改善脾胃虛弱、氣短、乏力等症狀。

生薑(三分):具有發汗解表、溫中止嘔的功效,可改善感冒、腹瀉、嘔吐等症狀。

大棗(五枚):具有補氣養血、健脾益胃的功效,可改善氣血虛弱、貧血、脾胃虛弱等症狀。

上九味㕮咀。以水二升。煮取一升。去滓分溫服。加辰砂三分為佳。兒善怒啼哭。腳腹攣拘。脈必沉弦。劇則齧齒咬乳。此為蟲驚。宜芍藥甘草湯。蟲驚如癇恕號而顏紅胸脅必攣拘脈乍動。乍靜者是也。宜柳肝加膠飴湯。

白話文:

將九種藥材搗碎,加入一升水,煮成一升藥湯,去掉渣滓,分幾次溫服。如果加入三錢的硃砂,效果會更好。小孩子容易發怒、愛哭,腳肚子抽筋、手腳蜷縮,脈搏沉細而緊。嚴重的還會咬緊牙關、咬乳頭。這是蟲驚引起的,應該服用芍藥甘草湯。蟲驚像癲癇一樣,會號啕大哭、臉色發紅、胸口和肋骨會抽筋、脈搏忽快忽慢。這種情況,應該服用柳肝加膠飴湯。

柳肝加膠飴湯方

柴胡(五分),川芎(三分),當歸(五分),白朮(三分),茯苓(五分),釣藤(五分),甘草(三分),膠飴(雞子大)

白話文:

柴胡(五錢),川芎(三錢),當歸(五錢),白朮(三錢),茯苓(五錢),釣藤(五錢),甘草(三錢),膠飴(雞蛋大一塊)

上八味。以水二升。煮七味取一升。去滓內膠飴。更上微火。消解溫服。日三服。身溫睡多。胸腹滿而微惕或食臭。或嘔逆者。宜厚朴三物湯。兒體壯熱面赤尻冷。寒慄而振。奄忽發驚。此為痘疹兆也。宜續命湯主之。

白話文:

將上述八味藥品,以二升水煮成一升藥汁,去渣後放入膠飴,再用小火煮融,趁溫熱服用。每天服用三次。

如果身體感到溫熱,想睡覺,胸腹感覺飽滿而略有警惕感,或有口臭、嘔吐症狀,宜服用厚朴三物湯。

如果兒童體溫很高、臉色發紅、屁股發涼,怕冷發抖,突然發驚,這是出麻疹或水痘的徵兆,宜服用續命湯。

續命湯方

葛根(五分),麻黃(三分),桂枝(二分),芍藥(五分),釣藤(三分),黃連(二分),石膏(五分),甘草(三分),生薑(二分),大棗(三枚)

白話文:

葛根(五份),麻黃(三份),桂枝(二份),芍藥(五份),鉤藤(三份),黃連(二份),石膏(五份),甘草(三份),生薑(二份),大棗(三枚)。

上十味。以水二升。先煮麻黃葛根。減五合。去沫內諸藥。煮取七合。去滓分溫服。兒膚有瘡。發熱而驚者。名曰破傷風。即痓病也。宜續命湯。若身厥者。芍藥甘草附子湯主之。病者身熱。無汗而小便反少。氣上衝胸。口噤不得語。欲作剛痓。葛根湯主之。病者身熱足寒。

白話文:

將十種中藥材混合,加入兩升水。先煮麻黃和葛根,煮到減少五合的量,去除浮沫,加入其他藥物。繼續煮到減少到七合的量,濾去藥渣,分服藥湯。如果兒童皮膚有瘡,發熱並驚厥,這種情況叫做破傷風,即痓病。宜服用續命湯。如果身體厥冷的,應服用芍藥甘草附子湯。如果病人身體發熱,沒有汗水,小便反而減少。氣往上衝到胸中,嘴緊閉無法說話。想要施行剛痓治療,應服用葛根湯。如果病人身體發熱,腳卻很冷。

頸項強急惡寒時頭熱面赤目赤獨頭動搖。卒口噤。背反張者。痓病也。若發其汗者。寒濕相得。其表益虛。即惡寒甚。發其汗已。其脈如蛇。太陽病。發汗大多。若亡血虛家。俱致痓病宜黃耆建中湯主之。痓為病胸滿口噤。臥不著席。腳攣急。必齘齒。可與大承氣湯主之。大陽中熱者。

白話文:

頸背強直,怕冷,頭熱,臉紅,眼睛紅,只能左右搖動腦袋。牙關緊閉,背部僵硬收縮,這是因寒濕侵犯而導致的破傷風。治療中如果發汗,寒濕會同時受到增強,體表更加虛弱,就會更怕冷。發汗治療後,脈搏會像蛇一樣細微。這屬於太陽病。發汗治療過多,導致氣血虛弱,都會導致破傷風。此時應該服用黃耆建中湯。破傷風病症表現為胸部滿悶,牙關緊閉,不能平躺,腳抽筋緊縮,牙齒緊咬。可以用大承氣湯治療。太陽陽明經中的熱症。

喝是也。汗出惡寒。身熱而渴。劇者竄視反張。宜白虎加人參湯。喝病發熱面赤而哽其脈弦細芤遲。小便已。洒洒然毛聳。手足逆冷。咽燥口乾。若發其汗。則其惡寒甚。加溫針則發熱甚。宜生脈散主之。

白話文:

答案:1. 傷寒:惡寒發熱,身體發熱而感到口渴。嚴重的會出現煩躁不安、兩眼無神、肌肉痙攣等症狀。治療方法是服用白虎加人參湯。2. 溫病:發熱面紅,喉嚨腫痛,脈搏細弱而遲緩,小便通暢,皮膚發緊、毛孔收縮,手腳冰冷,咽喉乾燥口乾。如果發汗,則惡寒會加重。如果使用溫針治療,則發熱會加重。治療方法是服用生脈散。

生脈散方

人參(三分),麥門冬(五分),瘛瘲(三分炒)

白話文:

人參(三錢)、麥門冬(五錢)、瘛瘲(炒成三錢)

上三味。以水一升。煮取七合。去滓加薑汁。若竹瀝。攪調頻頻服。暍病煩渴而顏赤脈促者欲驚。宜黃連白虎湯。暴卒中暍直視失㙇。四肢厥寒者。附子理中湯主之。

白話文:

將前述的三味藥,與一升水一起煮,煮到剩七合,去渣留清液,加入薑汁。如果沒有薑汁就用竹瀝,攪拌均勻,頻頻服用。 暑病煩渴,面色發紅,脈搏短促,有驚厥傾向的,宜服用黃連白虎湯。 突然中暑,目光直視,神誌不清。四肢冷汗,宜服用附子理中湯。

附子理中湯

人參(三分),白朮(五分),附子(五分),乾薑(五分),甘草(三分)

上五味㕮咀。以水一升。煮取七合。去滓分溫服。諸暴病。反眼瘛瘲。若痰喘短息。不論陰陽。先與人參黃連湯。人參熊膽湯亦主之。痰喘甚者。加薑汁主之。驚病致上竄者。為陽實也。致下竄者。為陰虛也。實者攻之。虛者溫之。兒元真不實。動受物驚觸。即客忤之謂也。

白話文:

將五味子搗碎,加入一升水,煎煮至七分,去除渣滓,溫服。各種急症:眼睛往後翻、抽筋與抽搐。如果是痰喘和氣短,無論陰虛或陽虛,先服用人參黃連湯。人參熊膽湯也有效。痰喘特別嚴重的,加薑汁服用。驚嚇的病症往上衝的,是陽實證。往下衝的,是陰虛證。陽實證用瀉法,陰虛證用溫補法。小兒元氣不充實,容易受到驚嚇,就是所謂的客忤。

中惡者惡邪觸害之謂也。即客忤之重也。白虎者即輕也。兒驚熱不可灸。令努氣益盛。須用善推法。劇者刺之。宜鎮肝湯主之。

白話文:

中惡是指遭受邪惡侵害的事情,就是客忤(外感)的嚴重情況。白虎湯是治療輕微中惡的藥方。如果小兒受到了驚嚇發熱,不能進行灸療,因為灸療會使努氣更加旺盛。應該採用推拿的方法進行治療,嚴重的中惡則需要針刺治療。治療中惡應該以鎮肝湯為主。

鎮肝湯方

牲實(五分),麻黃(三分),寒水石(五分),枳實(三分),芍藥(五分),甘草(三分),生薑(三分)

上七味。以水一升。先煮六味。取七合。去滓內牲實。碾調。分溫服。發熱驚跳。短氣燥煩。神魂亂。若口渴。若嘔吐者。宜金雪。

白話文:

七味藥材,以一升水先煮六味,取七合。去除藥渣,放入牲實碾碎。分次溫熱服用。發熱驚跳、短氣煩躁、神魂紊亂。如果口渴或嘔吐,應該服用金雪散。

金雪方

金膏,石膏,芒硝(各一錢),龍腦(二分),麝香(一分)

上四味。碾調。每服一字。驚癇。眼神翻騰者。為天釣。諸治驚法。須要寬氣托毒也。宜釣藤湯主之。

釣藤湯方

釣藤(五分),野蠶(一個),芍藥(五分),辰砂(三分),犀角(三分),甘草(二分),生薑(三分)

上七味。以水一升。煮取七合。去滓分溫服。陽癇日二三發。引日不解。遂轉屬陰癇。此為壞病也。陰癇不得有汗。若有汗者。恐亡陽也。宜四逆湯。驚病。昏沉氣鹿喉。內如挽鋸者。宜麥門加竹瀝湯。驚病。衄血者可治。嘔血者不可治。何以謂也。曰衄血者邪熱散也。嘔血者榮血敗也。

白話文:

將七種藥材與水一升一同煮,取七成的量。去除藥渣,將藥汁溫熱後服下。陽癇一天發作二、三次,而且持續發作數天不減緩,症狀逐漸轉變為陰癇。這種情況是難治之症。陰癇的患者不能流汗,如果流汗了,恐怕會陽氣衰竭。應該服用四逆湯。驚病的患者昏沉,氣息像鹿鳴,內部像有人拉鋸子一樣。應該服用麥門加竹瀝湯。驚病患者如果出血,可以治療。如果是嘔血,就不能治療了。為什麼呢?因為出血是邪熱散發的現象,嘔血則是榮血衰敗的現象。

陰癇即慢驚也。若哯乳而大便溏者。名曰慢睥風難治。天釣者。神昏惡𦸉。若齧奶熱也。內釣者。多啼瞌睡。必動惕寒也。兒臍風。若胎驚。胸腹石硬。反視而不能眴者。宜紫霜丸。服丸須臾。大便通者生。不通者死。驚熱。夜不可停燈。若停燈者。陽炎卻熱氣。益驚跳而藥力必不可鎮也。

白話文:

陰癇就是慢驚。如果咳嗽並大便溏薄的,叫做慢脾風,難以治療。天釣是指神昏惡心,如同餵奶發熱一樣。內釣是指多啼哭愛睡覺,一定會因觸動而畏寒。小孩子臍風,如同胎驚。胸腹石硬,反覆看卻不能斜視的,適用紫霜丸。服下丸藥一會兒,大便通暢的能活,不通暢的則會死亡。驚熱病,晚上不能停燈。如果停燈的話,陽炎會灼傷熱氣,加重驚跳,藥力肯定無法鎮壓。

驚病眼睛如魚。喘鳴氣急。額頭有汗。爪之吃吃者死。暴卒發熱。痰喘肩息。啼聲吃吃。乳餌不通者名曰纏喉風。不可治。陽癇。口鼻氣冷。露睛而微惕。有汗者亡陽也。宜桂枝附子加黃耆湯。驚病必有痰。痰者動於熱。熱靜則伏於脾。若熱盛。痰動者。發驚癇。驚癇四證八侯。

白話文:

驚風病症狀是眼睛畏光如魚目狀,喘鳴氣急,額頭有汗。用手抓握的病人會死。暴卒發熱,痰喘肩息,啼哭聲急促,乳汁或餵養物都吞嚥困難的,稱為纏喉風,無法治癒。陽性癲癇,口鼻之氣寒涼,眼珠外露微動,有汗代表陽氣枯竭。應該用桂枝、附子加上黃耆湯治療。驚癇病一定有痰。痰受到熱的影響而移動,熱靜止後就潛伏在脾。如果熱很盛,痰就會移動,引發驚癇。驚癇有四個證狀,八個病候。

盡備者。不可治。身體厥冷。反煩渴。動躁而神魂亂。小便如血者。屬牝臟洞竭也。昏睡不醒。四肢舒撒。二便不禁者死。二便不通者亦死。諸熱發驚。反復二三。亂髫尚可治。嬰孩心不可治。發熱發驚。短息痰鳴。反復而不解。女者可治男者難治。身冷麵熱。倦睡呻吟。若屍臭者。

白話文:

  1. 盡備者。不可治:全身出血,無法治療。
  2. 身體厥冷。反煩渴:身體冰冷,卻反而煩渴。
  3. 動躁而神魂亂:行為舉止躁動,精神魂魄錯亂。
  4. 小便如血者。屬牝臟洞竭也:小便像血一樣,這是由於子宮空虛所致。
  5. 昏睡不醒。四肢舒撒。二便不禁者死:昏迷不醒,四肢鬆弛,大小便失禁者,必死。
  6. 二便不通者亦死:大小便不通暢者,也必死。
  7. 諸熱發驚。反復二三。亂髫尚可治:各種熱症引起的驚風,反覆發作兩三次,亂髮尚可治療。
  8. 嬰孩心不可治:嬰兒心臟衰弱,無法治療。
  9. 發熱發驚。短息痰鳴。反復而不解。女者可治男者難治:發熱、抽搐,呼吸急促、痰鳴,反復發作而不能解除。女子可以治療,男子難以治療。
  10. 身冷麵熱。倦睡呻吟。若屍臭者:身體寒冷,臉部發熱,昏睡不醒,呻吟不止,像屍體一樣發出臭味。

孤陽飛越也。嬰孩為物。有熱必虞驚。亂髫則少減虞。至童丱則更減之。然熱盛。則不能全無虞也。問曰。癲癇何狀也。答曰。暴驚有聲而倒。口涎必流。須臾還蘇。名癲癇也。癲癇暴倒。狀如死。須臾自惺。後必苦頭痛。若鬱勃如癡者是也。宜斷癇丸主之。

白話文:

孤陽飛越的現象。嬰孩是脆弱的生物,有熱性體質就一定會受到驚嚇。亂蓬蓬的頭髮,驚嚇就會少一些,到兒童時期就會再減少一些。然而,如果體內熱盛太旺盛,則不能完全沒有驚嚇。問:癲癇是怎樣的症狀?回答:突然驚嚇,發出聲響並倒在地上,一定會有口水流出來,一會兒之後,又恢復清醒,這就是癲癇。癲癇突然倒地,狀如死亡,一會兒之後自己清醒過來,之後一定會劇烈頭痛,如果鬱鬱悶悶如癡呆的狀態就是癲癇。應該斷絕癲癇症,以丸藥為主。

斷癇丸方

黃耆(五分),蛇蛻(五寸),靈砂(三錢),細辛(五分),甘草(二分),蟬蛻(四枚),牲實(三錢)

白話文:

黃耆(五錢),蛇蛻(五寸長),靈砂(三錢),細辛(五錢),甘草(二錢),蟬蛻(四隻),牲實(三錢)

上七味為末。棗肉丸。如麻子大。每服二十丸。以人參湯服。病人肥白多濕。黑瘦多癇。屬濕者。宜滲濕方。屬癇者。寧肝湯主之。

白話文:

將上七種藥材研磨成粉末。用棗子肉作為丸劑的基質,丸劑的大小和麻子一樣大。每次服用二十丸,用人參湯送服。如果病人肥胖、面色白潤、體內濕氣重,則應採用祛濕的方劑。如果病人黑瘦、多癇,則應採用寧肝湯。

寧肝湯方

沉香(五分),縮砂(三分),香附(五分),吳茱萸(三分),黃連(三分)

白話文:

  • 沉香(五分):具有理氣、溫中、止痛、止嘔的功效。
  • 縮砂(三分):具有收斂、止瀉、止痛的功效。
  • 香附(五分):具有理氣、活血、止痛的功效。
  • 吳茱萸(三分):具有溫中、止嘔、止痛的功效。
  • 黃連(三分):具有清熱、燥濕、瀉火、解毒的功效。

上五味。以水一升煮取七合。去滓分溫服。病人重陰者癲。重陽者狂。如婦女。月信適動。病益劇。獨言妄語者。宜了了丸。

白話文:

五味子。用一升水煮後,取七分之二的水量。去除渣滓,分次溫服。若患者陰氣過盛則癲狂。若患者陽氣過盛則狂躁。如果女性在月經期間發作,病情將加重。如果患者獨自言無實、胡言亂語,則應服用「了了丸」。

了了丸方

黑鉛(一兩半),水銀(二兩),硃砂(一兩),乳香(一兩),牲實(七錢)

白話文:

1.黑鉛(1.5兩):

  • 石墨,是一種柔軟、黑色的礦物質,常被用於製造鉛筆。

2.水銀(2兩):

  • 汞,是一種有毒的重金屬,常被用於製造溫度計和水銀開關。

3.硃砂(1兩):

  • 硫化汞,一種有毒的礦物,常被用於製造顏料和藥物。

4.乳香(1兩):

  • 乳香樹的樹脂,常被用於製造香料、藥物和化妝品。

5.牲實(7錢):

  • 牛膝(或稱筋草)的根,常被用於製造藥物。

上五味。先以黑鉛。入銚溶化。次下水銀。候結成砂子。再下二味。乘熱用柳木。捶研勻。內牲實糊丸。如芡實大。每服二丸。以井水送下。病人若睡。勿驚動自覺即安。再服二丸。癇病沉痼。必變癡。名曰癡癇。若口吶而不能語者。名曰癇啞。廢人也。