周士禰

《嬰兒論》~ 辨瘡疹脈症並治第四 (1)

回本書目錄

辨瘡疹脈症並治第四 (1)

1. 辨瘡疹脈症並治第四

瘡疹為病熱毒所致。惡寒發熱。食飲反如故。此為瘡疹之漸也。寒熱發作。口渴脈滑。身體有熱處者發瘡瘍也。惡寒發熱。脈滑而肌膚髮紅班者。名曰丹毒也。灑淅惡寒。肌肉發紅脈者。名曰紅絲疔也。紅絲疔者。為浸蔓。法急砭。以取毒血也。狼牙湯主之。兒丹毒。為云片。若癬疥。若毒熱喉腫。兼殺腹內一切蟲。宜狼芽湯主之。

狼牙湯方

白話文:

瘡疹是由熱毒引起的疾病。患者會感到惡寒發熱,但飲食沒有什麼影響。這是瘡疹的早期症狀。如果寒熱交作,口渴,脈搏滑動,身體有熱的地方會長瘡或癤。惡寒發熱,脈搏滑動,皮膚出現紅斑,稱為丹毒。如果皮膚上有紅色的條紋,肌肉發紅,脈搏加快,則稱為紅絲疔。紅絲疔是一種蔓延性疾病,需要立即治療,以清除毒血。狼牙湯是治療紅絲疔的有效藥方。小兒丹毒的症狀是皮膚上有紅色斑塊,類似癬或疥瘡。如果毒熱導致咽喉腫脹,還伴有腹內蟲症,應服用狼芽湯來治療。

狼牙草(五分),防風(五分),惡實(一錢),甘草(三分),生薑(三分)

白話文:

狼牙草(五分):是一種中草藥,具有清熱解毒、止血散瘀的功效。 防風(五分):是一種中草藥,具有解表散寒、祛風止痛的功效。 惡實(一錢):是一種中草藥,具有健脾消食、導滯化痰的功效。 甘草(三分):是一種中草藥,具有補中益氣、清熱解毒的功效。 生薑(三分):是一種中草藥,具有發汗解表、溫中止瀉的功效。

上五味。以水一升。煮取七合。去滓內茉莉白三分。調均。分溫服。兒身體血燥。白癍作痂者。名曰白遊風。宜托裡湯。

托裡湯方

白話文:

取上等五味藥材,加水一升,煮取七合。去除渣滓,放入三分茉莉白,攪拌均勻。分次溫熱服用。如果是兒童身體血燥,白癍化為痂的情況,名叫白遊風。適合用託裡湯治療。

當歸(五分),黃耆(三分),紅花(三分),野蠶(一個),惡實(五分),甘草(三分),大棗(二枚)

白話文:

當歸(2.5公克),黃耆(1.5公克),紅花(1.5公克),野蠶(一個),惡實(2.5公克),甘草(1.5公克),大棗(兩顆)

上七味㕮咀。以水一升。煮取七合。去滓分溫服。兒始生。鼻口。若穀道。蝕爛。此為遺毒發動也。馬刀主之。

托毒湯方

白話文:

將以上七種藥材搗碎,加一升水煎煮,煮至七分之二,去渣後溫服。小孩出生後,鼻、口、肛門等處有破損糜爛,這是遺傳的毒素發作了。可以使用馬刀散來治療。

小連翹(一錢),龜板(浸醋灸碎,一錢),紅曲(炒五分)

白話文:

小連翹(五公克),龜板(浸泡醋,後灸碎,五公克),紅曲(炒過,二點五公克)

上三味。以水二升。煮取一升。去滓分溫服。若蝕爛劇者。加人中白三分。攪調分溫服。兒遺毒發動。蝕爛惡臭。諸方無效者。宜一字灰主之。

一字灰方

白話文:

取上三味中藥,加水二升,煮沸後取一升湯藥,去除藥渣,趁溫熱時分服。若皮膚潰爛嚴重者,可加入人中白三分,攪拌均勻,再分服。若小兒遺毒發作,皮膚潰爛伴有惡臭,諸方治療無效,宜服用一字灰為主藥。

蝦蟆(燒灰一錢),礬石(燒二分),石灰(水飛二分),龍腦(二分),麝香(一分)

白話文:

蝦蟆(燒成灰後取一錢) 礬石(燒過後,取二分) 石灰(用水飛過後,取二分) 龍腦(取二分) 麝香(取一分)

上五味。研調。摻瘡上。日二三次。或以雞子清。調和敷之。兒胎毒若遺毒。蝕潰浸淫者。宜奇良膏主之。

奇良膏方

奇良(一兩八錢),龜板(一兩),雞子殼(五錢)

白話文:

將五味藥研磨調製,敷在瘡口上,每天兩到三次。也可以用雞蛋清調合敷上。如果是胎毒或遺毒,導致瘡口潰爛浸淫的,應該用奇良膏來治療。

上三味。研羅。以膠飴。調均。每服彈丸大。兒惡瘡痛癢。若瘻膿滴瀝不竭。若大人微毒骨痛。遠年近日。腐爛臭敗。或咽喉唇鼻破壞。諸藥無驗者。紫寶丹主之。

白話文:

將上三種藥研成細粉,用膠飴混合均勻,每次服用像彈珠般大小。對於小孩的惡瘡疼痛發癢,像瘻管一樣膿水滴瀝不止;或者大人身上的小毒瘡,骨頭疼痛,不論是久年或近年的,腐爛發出惡臭;或者是咽喉、嘴脣、鼻子破壞潰爛,其他藥物都無效的,可以用紫寶丹來治療。

紫寶丹方

龜板(醋煅二兩),石決明(煅紅浸童尿),天靈(黑炒),銀爐粕(各六錢)

白話文:

紫寶丹方

龜板(用醋煅制二兩),石決明(煅紅後浸泡在童子尿中),天靈(炒至黑色),銀爐粕(各六錢)

上四味。搗篩。醋糊丸。每服小兒五分。大人一錢。骨節疼痛者。溫酒服。腐爛惡臭者。奇良湯服。傷寒陽毒。紅潤稀疏者。五六日自瘥。若紫黑稠蜜。致大熱者。不可治。陽毒身冷。反大渴者難治。身熱煩渴者。宜化癍加犀角湯主之。陽毒如錦文狀。此為熱極令然也。宜火濟湯主之。

白話文:

以上四種藥材,搗碎後篩選,用醋調成糊狀製成丸劑。小兒每次服用五分,大人每次服用一錢。骨節疼痛的人,用溫酒送服。腐爛發出惡臭的人,服用奇良湯。因傷寒而引起的陽毒,紅色而稀疏的,五六天後自然痊癒。如果變成紫黑色並且像蜂蜜一樣濃稠,導致高燒的人,就無法醫治。陽毒發作時身體發冷,反而口渴難耐的人,很難醫治。身體發熱煩渴的人,應該服用化癍加犀角湯來治療。陽毒像錦緞的花紋一樣,這是因為熱度極高而引起的。應該服用火濟湯來治療。

陰毒發胸背。若四肢。如蚊咬狀者。宜大建中湯。黃耆建中湯亦主之。兒四肢若背腹。癍疹出沒者。名曰風疹。宜圭麻各半加荊芥防風湯主之。風疹者即時毒也。癢劇抓則發疹。為泄風。宜敷薑汁而解也。風疹煩癢。抓益劇。

白話文:

陰毒發作在胸背,如果在四肢出現像蚊蟲叮咬的症狀,宜服用大建中湯,黃耆建中湯也有相同功效。兒童四肢或背腹出現丘疹、疹子時隱時現,稱為風疹。宜服用圭麻各半加荊芥防風湯來治療。風疹即時毒也,發作時奇癢難受,越抓越癢,抓破皮後會出疹,可以外敷薑汁來緩解。風疹煩癢抓得更厲害。

兼主陰毒諸疹熨方

白礬(四錢),食鹽(二兩),樟腦(三錢)

白話文:

治療陰毒各種疹子的熨敷方:

白礬(四錢),食鹽(二兩),樟腦(三錢)

上三味。以水五升。煮減二合。以屢熨也。兒惡寒發熱。熱解反發疹。如痘泡。名曰天泡疹。宜消毒飲主之。兒天行。熱癍簇簇。口燥而渴。脈數鼾睡者。化班湯主之。兒夏月疹如粟狀者名曰疿瘡。宜苦參湯浴之。

白話文:

以上三味藥材,加水五升,煮沸後減為二合,經常以這藥水熨洗。嬰兒惡寒發熱,熱退後反而生出疹子,如同痘瘡一般,稱為天泡疹,宜用消毒飲為主。嬰兒因天氣所致,發熱生出的癍瘡密集如叢,口乾而渴,脈搏頻數,鼾睡不醒者,宜用化斑湯為主。嬰兒夏天長出像粟米狀的疹子,稱為疿瘡,宜用苦參湯洗澡。

苦參湯方

苦參(一斤),韶腦(二兩)

上㕮咀。以水一斛。煮熟浴之。日二三次。兒身體濕爛。浸淫痛癢者。名曰浸淫瘡。宜防風排毒飲。

防風排毒飲方

白話文:

苦參湯方

需要苦參一斤,韶腦二兩。

將上述材料咀碎後,用十斗水煮沸,然後用煮好的水來洗澡,每天可以洗兩到三次。這種方法適用於兒童身體出現濕疹、潰爛、痛癢的情況,這種症狀被稱為浸淫瘡。此時,也適合使用防風排毒飲。

防風排毒飲方

防風(一錢),野蠶(一個),蝮蛇(炒研三分),生薑(三分),大棗(三枚),甘草(三分)

白話文:

  • 防風(六公克)
  • 野蠶(一個)
  • 蝮蛇(炒研後,三分)
  • 生薑(兩公克)
  • 大棗(三顆)
  • 甘草(兩公克)

上六味。以水二升。煮五味。取一升。去滓。內蝮蛇。攪調。分溫服。病人本有瘡。卒瘥者。為惡候。若本無瘡。反發者。為佳兆也。疹髮指岐。煩癢漸延遍身。名曰癬疥。宜防風解毒湯。

防風解毒湯方

白話文:

將六味藥材加入兩升水煮,煮成一升後,去除藥渣,將蝮蛇放進去攪拌均勻,分幾次溫熱服用。如果病人本身就有瘡,服用此藥後瘡口立刻痊癒,是凶兆。如果病人本身沒有瘡,服用此藥後瘡口反而發作,是吉兆。疹子一長出來就開始發癢,並且迅速蔓延到全身,這叫做癬疥。此時應該服用防風解毒湯。

防風(五分),荊芥(三分),惡實(五分),小連翹(五分),大黃(三分),火炭母(五分),甘草(三分)

白話文:

防風、荊芥、惡實、連翹、大黃、火炭母、甘草,各取五分、三分不等。

上八味。以水二鍾。煮取一鍾。去滓。分溫服。疥疹必痛癢。若膿瀝。觸則傳染者是也。烏頭煎洗之。

烏頭煎方

川烏頭(四錢)

白話文:

用上八種藥材,加入二碗水,煮成一碗藥湯,去掉渣滓,分次溫熱服用。疥瘡一定會疼痛和發癢,如果是化膿,接觸就會傳染。用烏頭煎汁洗患處。

上一味。以水三升。煎取二升。以洗。日二三次。瘡疹忽燥。腹脹息迫。煩而不安。是以毒內伏故也。麻黃野蠶湯主之。

麻黃野蠶湯方

白話文:

只用一種藥,水中三升,煎取兩升,用來清洗。每天兩三次,瘡疹會突然乾涸。腹脹、氣促,煩躁不安。這是因為體內受到毒素侵害的緣故。麻黃野蠶湯可以治療這種情況。

麻黃(三分),野蠶(一個),杏仁(七枚),桑白皮(二分),沉香(二分),丁香(二分),紅豆(黑炒一錢),木香(二分),乳香(二分),生薑(二分),甘草(二分),大棗(三枚)

白話文:

麻黃(三分):出自麻黃植物的莖皮,具有發汗解表、宣肺平喘的功效。

野蠶(一個):野蠶的一種,具有清熱解毒、消腫止痛的功效。

杏仁(七枚):杏樹的種子,具有潤肺止咳、平喘化痰的功效。

桑白皮(二分):桑樹的根皮,具有清熱解毒、明目退翳的功效。

沉香(二分):香科植物的樹脂,具有理氣止痛、化痰止咳的功效。

丁香(二分):丁香科植物的乾燥花蕾,具有溫中散寒、止嘔止瀉的功效。

紅豆(黑炒一錢):赤小豆炒黑後,具有利水除濕、消腫清熱的功效。

木香(二分):木香科植物的根莖,具有理氣止痛、溫中散寒的功效。

乳香(二分):乳香科植物的樹脂,具有活血止痛、行氣散結的功效。

生薑(二分):薑科植物的根莖,具有發汗解表、溫中止瀉的功效。

甘草(二分):豆科植物的根莖,具有益氣補中、調和諸藥的功效。

大棗(三枚):棗樹的果實,具有補氣養血、健脾益胃的功效。

上十二味。以潦水二升。先煮麻黃。再沸去上沫。內諸藥。煮取一升。分溫三服。疥疹感觸。煩癢爬反痛。唯癢者。宜莽草湯洗之。

莽草湯方

莽草(一斤),韶腦(一兩),食鹽(半斤)

白話文:

把以上十二種藥材用水煮取二升。先煮麻黃,煮沸後把上面的沫去掉,加入其他藥材。煎煮至一升,分三次服用。如果患有疥瘡、皮膚疹塊,感到煩躁、發癢,會反覆發作。專門針對癢的症狀,可以用莽草煮水清洗。

上三味。以水一斗二升。煮取六升。去滓溫洗。日二三次。以瘡瘥為度。兒夏月。面厖腫微熱。瘡如砂。此為漆氣感觸也。漆瘡。熱痛煩癢者。宜無患子皮煎。

無患子皮煎方

無患子(十個去實)

白話文:

以上三種藥材,用一千二百毫升的水煮沸,再煮至六百毫升,去除渣滓後,用溫液洗滌患處,每天二至三次,直至瘡口癒合為止。兒童在炎熱的夏天,面部腫脹,微熱,瘡口像砂子一樣。這是由於漆樹氣味的影響。如果漆瘡又熱又痛,又癢,可用無患子皮煎服。

上一味。以水二升。煎減半升。去滓用管吹之。當泡起。仍追取。敷患處。漆瘡煩癢難瘥者。宜鐵漿灌之。礬石湯亦主之。

礬石湯方

礬石(一斤)

白話文:

只需要一種藥材,用水二升煎煮,直到水減到半升,過濾掉藥渣,用竹筒吹出湯藥,讓湯藥起泡,再將湯藥收集起來,塗抹在患處。治療漆瘡煩癢難癒的,可以灌服鐵漿湯。礬石湯也有同樣的療效。

上一味。以醋一斛。水二斛。煮熟浴之。瘡毒骨痛。若腳氣衝心。俱浴之。兒㿍疹起伏。若微熱。若吐乳。此為交奶所致也。頭瘡醫欲急攻之。是誤也。若被攻者。其瘡忽燥。痰鳴息商。必腹滿。四肢厥。宜麻黃野蠶湯主之。更將𧃲片。浸溫酒。以熨頭上。瘡潤者生。否者死。

白話文:

上一味藥方。用醋一斛,水二斛,煮熟後洗澡。瘡毒骨痛,或腳氣衝心,都可用此方洗澡。小孩身上起疹子,起伏高低不平,如果有輕微發熱、嘔吐、吐出奶汁等症狀,這是因為混吃兩種奶水所導致的。頭瘡,醫生想要用急攻法治療,這是錯的。如果被攻擊了,瘡就會突然乾燥,痰鳴息商,肚子必定脹滿,四肢厥冷,此時應以麻黃野蠶湯為主藥。另外,將布片浸泡在溫酒中,用來熨燙頭瘡,瘡潤的就會恢復生長,否則就會死亡。

頭瘡。白班痂㿔。若癢。若不癢。名曰白禿瘡。狼牙湯主之。兒白禿瘡。難瘥者。宜松子灰散。

松子灰散方

松子灰(四錢),韶腦(四錢)

白話文:

頭上長了瘡,表面有白色的斑塊和結痂,可能會癢也可能不會癢,這種情況被稱為白禿瘡,可以用狼牙湯來治療。如果是小孩子患有白禿瘡,且不容易痊癒的話,建議使用松子灰散。

松子灰散的配方如下:

松子灰(四錢),韶腦(四錢)

上二味。研篩。以雞子白。敷患處。頭髮臭癢劇。爬則作片而落。名曰白屑風。宜白屑散主之。

白屑散方

白話文:

用上二味藥研細過篩,用雞蛋清塗抹患處。頭髮很臭,很癢,抓起來會一片一片的掉落。這種病叫做白屑風,應該用白屑散來治療。

白附子(三兩),土硫黃(二兩),礬石(二兩),側柏葉(一兩五錢),百藥煎(八兩),甘松香(四錢),三奈(三兩),龍腦(一錢)

白話文:

  • 白附子(120克):具有祛寒、除濕、鎮靜止痛的功效。
  • 土硫黃(80克):具有解毒、祛風、殺蟲的功效。
  • 礬石(80克):具有止血、收斂、清熱解毒的功效。
  • 側柏葉(60克):具有清熱、利尿、止血的功效。
  • 百藥煎(320克):具有清熱、解毒、消腫的功效。
  • 甘松香(16克):具有止痛、消腫、活血化瘀的功效。
  • 三奈(120克):具有溫中、健胃、止瀉的功效。
  • 龍腦(4克):具有清熱、止痛、鎮靜的功效。

上八味。研篩。分發擦之。以瘥為度。鼻發紅班。若痛癢者。名曰肺風。薄荷煎主之。

薄荷煎方

白話文:

將八味的藥材研磨篩選,分開裝好以備擦拭。擦拭直到痊癒為止。鼻子上出現紅斑,而且又痛又癢的,叫做肺風。可以用薄荷煎煮的水治療。

薄荷(一兩),防風(一兩),石膏(一兩研),枳椇子(一兩搗如泥),白糖(三兩)

白話文:

  • 薄荷(一兩):具有清熱解暑、疏散風熱的功效。
  • 防風(一兩):具有解表散寒、祛風止痛的功效。
  • 石膏(一兩研):具有清熱解暑、除煩止渴的功效。
  • 枳椇子(一兩搗如泥):具有行氣散結、消積導滯的功效。
  • 白糖(三兩):具有滋陰潤燥、益氣補血的功效。

上五味。以水一斗。先煎薄荷防風。減四升。去滓內三味。再煎如膏。每服彈丸大。兒胎感酒毒。鼻紅。若紫而瘡。名齄鼻。宜枳椇子膏主之。

枳椇子膏方

枳椇子(二兩去核),石膏(一兩燒),蜂蜜(八錢)

白話文:

將五味藥先放入一斗水中,先將薄荷、防風煎煮,煮到四升,去除藥渣,再加入其他三味藥,繼續煎煮至膏狀。每次服用時取彈丸大小的藥膏。孩子在胎兒期感染了酒毒,鼻子發紅,像紫色的一樣,還伴有瘡口,這叫做齄鼻。可以用枳椇子膏來治療。

上三味。內臼中。搗為膏。每服彈丸大。以白湯服之。鼻內瘜肉。此為鼻痔。宜砭惡血去其重勢也。九竅蝕瘡。隨月盈虛起伏者。名曰月蝕瘡。宜五香連翹湯主之。

五香連翹湯方

白話文:

上三種藥物,放入舂藥的工具中,搗成糊狀。每次服用如彈丸般大小,用溫水送服。鼻腔內有息肉,這就是鼻痔。最適當的是,用針砭放血的方法來消除它的病勢。九竅流膿潰瘍,隨著月亮的盈虧而起的腫起來、癟下去,這種叫做月蝕瘡。最適當的是服用五香連翹湯來治療。

麻黃(三分),射干(三分),枳實(五分),大黃(三分),連翹(三分),雞舌香(二分),沉香(三分),木香(二分),薰陸香(二分),麝香(一分)

白話文:

  • 麻黃:三分
  • 射干:三分
  • 枳實:五分
  • 大黃:三分
  • 連翹:三分
  • 雞舌香:二分
  • 沉香:三分
  • 木香:二分
  • 薰陸香:二分
  • 麝香:一分

上十味。以水二升。煮九味。取一升。去滓內麝香。攪調。分溫服。鼻蝕瘡熱燥。意欲濕者。名曰鼻䘌。即鼻疳也。熊膽膏敷之。

熊膽膏方

熊膽(一錢),燕脂(二分),蜂蜜(五分)

白話文:

材料:上列十種藥材。做法:用水二升,煮其中九味藥材,等煮到只剩一升藥汁時,濾去藥渣,加入麝香攪拌均勻,然後分次溫服。用途:治療鼻子潰爛、瘡熱燥熱、想讓鼻子濕潤的疾病,稱為鼻䘌,也就是鼻疳。可以外敷熊膽膏來緩解。

上三味調和。以重湯。微溫敷。日五六次。病人結核。如梅實狀。名曰瘰癧。如馬刀蛤。名曰馬刀瘡。發頸若胸脅。即氣腫也。夏枯草膏主之。

夏枯草膏方

夏枯草(一斤)

白話文:

把以上三種藥材混合在一起,然後用熱湯沖泡,微溫後敷在患處,每天敷五六次。病人患有結核,就像梅子一樣結實,叫做瘰癧。像馬刀蛤一樣的瘡,叫做馬刀瘡。長在頸部或胸部,就是氣腫了。用夏枯草膏來治療。

上一味。以酒二斗。煮取一斗。去滓內膠飴八兩。以文火。再煮攪調。每服彈丸大。瘰癧馬刀。無膿者是也。灸瘡頭。若肩髃肘髎俱主之。瘡頭隔蒜而灸之也。兒體腫結。有膿者為胎毒。無膿者痰核也。結核家。須食海菜。常食則經久。當自愈也。發熱惡寒。頭面暴腫。其脈緊數者。宜葛根加荊防湯。

葛根加荊防湯方

白話文:

最後一個藥方。用二斗酒,煮成一斗,除去雜質加入八兩膠飴。用文火,再次煮沸並攪拌均勻。每次服用彈丸大小。瘰癧馬刀,沒有膿的,可用此藥方。灸瘡頭,肩膀、關節、胳膊肘的部位都應當灸治。瘡頭用蒜隔著灸。嬰兒身體腫脹,有膿的,屬於胎毒。沒有膿的,是痰核。結核病患者,應該多吃海菜。經常食用,則可以經久不癒,自愈。發熱惡寒,頭面突然腫脹,脈搏緊數的,應該服用葛根湯加荊防。

葛根(五分),芍藥(五分),甘草(二分),桂枝(二分),荊芥(三分),防風(三分),生薑(二分),大棗(二枚)

白話文:

葛根(五錢),芍藥(五錢),甘草(二錢),桂枝(二錢),荊芥(三錢),防風(三錢),生薑(二錢),大棗(二枚)

上八味。以水二升。煮取一升。去滓分溫服。頸項強痛。難顧薲者。法以纊。厚纏其頸。服葛根湯。以酣睡。濈濈汗出而瘥。頭面腫起。焮熱煩痛。脈洪數。此為風毒所致。名曰頭瘟。宜消毒飲主之。面傍。厖腫熱痛者。為蝦蟆瘟也。頭瘟耳鳴如海響。名曰雷頭風。若從頤頷硬腫。

白話文:

取葛根八兩,用水二升煎服一升,去除渣滓,分為溫熱服用。如果是頸項僵硬疼痛,轉動困難的患者。做法是用厚厚的棉花包纏其頸部,服用葛根湯。睡到酣暢淋漓,汗水淋漓而出就會痊癒。頭面腫脹隆起,發熱煩躁疼痛,脈搏洪數。這是風毒引起的,名叫頭瘟。應該以消毒飲為主藥治療。臉部腫脹發熱疼痛的,是蝦蟆瘟。頭瘟耳鳴如海浪聲,叫做雷頭風。如果從下巴開始又硬又腫。

食飲難通者。名曰鸕鷀瘟。難治也。問曰。有喉痹。有乳蛾。有纏喉。有走馬喉。其狀如何。答曰。乳蛾者。以形之謂也。纏喉者。以病劇之名也。走馬者。以病急之謂也。喉痹者。為總名。此皆為陰陽鬱塞所致。宜桔梗湯主之。

桔梗湯方

桔梗(一錢),甘草(三分)

白話文:

飲食困難者,叫做鸕鷀瘟。難以治癒。問道:喉嚨疾病有喉痹、有乳蛾、有纏喉、有走馬喉。它們的症狀如何?答道:乳蛾,因其形狀而得名。纏喉,因其發病劇烈而得名。走馬喉,因其病勢急如走馬而得名。喉痹,是一個總稱。這些都是因為陰陽鬱塞所引起的。應該用桔梗湯來治療。

上二味。以水一升。煮取七合。去滓分溫服。兒喉腫。若帝鍾風。宜射干麻黃湯主之。

白話文:

取前兩種藥材,放入一升的水中煎煮,煮至七杯,去除渣滓,溫服。兒童喉嚨腫痛,類似「帝鍾風」的症狀,適合用射干麻黃湯來治療。

射干麻黃方

射干(一錢),麻黃(五分),狼牙(五分),牛房子(五分),甘草(二分)

白話文:

射乾(一錢),麻黃(五分),狼牙(五分),牛蒡子(五分),甘草(二分)

上五味。以水一升。煮取七合。去滓分溫服。喉嚨即懸癰也。腫者帝鍾風也。喉風者刺而愈。帝鍾風不可刺也。兒喉塞發熱。肩息痰響。啼聲吃吃者。名曰纏喉風。兒暴卒喉腫。發熱反張欲死者。名曰走馬喉也。諸喉風腫痛。食飲不能者。宜急刺取血也。風毒嗌窒。若胃熱熏灼。上焦怫鬱。口爛食斷也。春霞丹主之。

春霞丹方

白話文:

將以上五種藥用中藥材,加入一升的水中煮沸,煮到剩下七成水量,將渣滓去除,趁溫熱時服用。喉嚨長出懸癰,是帝鍾風的症狀;喉風可以透過針灸治癒,但帝鍾風不能針灸。兒童喉嚨阻塞,發燒、呼吸困難、痰鳴不絕,發出吃吃的哭聲,這叫做纏喉風,兒童突然喉嚨腫脹,發燒,下巴往上舉起,有窒息的危險,這叫做走馬喉。各種喉嚨腫痛的症狀,以致於無法飲食,應該馬上針灸放血。風毒阻滯咽喉。胃熱燻灼,上焦鬱結。口舌糜爛,不能飲食,服用春霞丹可以治療。

寒水石(五錢),蓬砂(一錢),辰砂(一錢),馬牙硝(一錢),龍腦(五分),冰糖(七錢)

白話文:

寒水石(20克),蓬砂(4克),辰砂(4克),馬牙硝(4克),龍腦(2克),冰糖(28克)

上六味。碾調含服。喉風者多痰。發熱脈數。食飲不能者。含蓄膏主之。

含蓄膏方

雀屎(二十個),梅肉(一個),白糖(一匙)

白話文:

將上述六種材料研磨調和後含服。對於喉嚨有風邪、多痰、發熱且脈搏快速,以及無法正常進食的情況,可以使用含蓄膏來治療。

含蓄膏的配方如下:

麻雀的糞便(二十個),梅子的果肉(一個),白糖(一匙)

上三味。以薑汁碾調。入𧃲袋含服。舌瘡若喉腫。咽嗌不利者。宜火濟加薄荷湯主之。乳蛾喉腫者。烏頭一塊研如泥。醋面調。以貼足心。再三換之。舌腫喉瘡。柑檻膏主之。

柑檻膏方

柑檻肉(三個),白糖(四錢)

白話文:

以上三種藥材,用生薑汁研磨調和,放入布袋中含服。如果舌頭生瘡,或喉嚨腫脹,吞嚥困難,應該用火濟藥湯加薄荷湯來治療。如果患有乳蛾喉腫,將烏頭研磨成泥狀,用醋和麵粉調和,敷在腳底,多次更換藥膏。如果舌頭腫脹,喉嚨生瘡,可以用柑橘皮膏來治療。

上二味。研調含服。疳熱脈微。血燥咽蝕者。宜翹花煎。病人體羸血涸。假火漸熏灼。遂為喉癬。食飲廢絕者死。纏喉若走馬喉。大熱脈急。反眼肩息者死。無熱大便瀉者亦死。問曰。指瘡。有代指。有甲疽。有瘭疽。其狀如何。答曰指頭焮熱腫痛。爪甲脫落者。名曰代指瘡。

白話文:

以上兩種藥物。研磨調和服下。疳熱,脈搏微弱。血燥咽喉灼痛的,宜用翹花煎服。病人身體虛弱,血虛。體內虛火漸漸燻灼。於是得了喉癬。不能飲食的就會死亡。纏繞喉嚨的像走馬喉。高燒,脈搏急促。眼睛翻白,喘息的就會死亡。沒有高燒,有大便瀉洩的也會死亡。問道:手指瘡。有代指。有甲疽。有瘭疽。它們的狀貌如何?答道:手指頭灼熱腫痛。指甲脫落的,叫做代指瘡。

爪甲發瘡。煩痛若有熱。若無熱。名曰甲疽。瘡色紫黑而蝕脫者。即瘭疽也。宜雞子清浸之。雞子殼。鑿作口。以浸指。須臾當痛定也。指瘡焮熱煩痛者。宜蚯蚓油敷之。

蚯蚓油方

蚯蚓(三條去泥)

白話文:

指甲長瘡,疼痛劇烈,感覺像有熱。如果沒有熱,稱為甲疽。瘡呈紫黑色並侵蝕脫落,就是瘭疽。應將雞蛋清浸泡在雞蛋殼的開口處,將手指浸入其中。不久,疼痛就會停止。手指發生瘡焮,疼痛劇烈者,可敷蚯蚓油以緩解。

上一味。研為泥。以蓖麻油漬之。指頭髮瘡。黑硬者瘭祖也。宜附子膏主之。

白話文:

上述方子只取一種藥材,研磨成粉後調和蓖麻油,塗於頭瘡患處。頭瘡顏色黑且硬的患者,適合用附子膏治療。

附子膏方

附子(一錢),韶腦(五分),飴糖(一錢)

上三味。研調。以敷。當引出毒氣也。掌內濕癬。休作不解者。名曰鵝掌瘡。宜熏之。

熏方

鼠屎(二錢),川芎(四錢),大黃(四錢)

白話文:

附子膏方

附子(3.75克),韶腦(1.875克),飴糖(3.75克)

將上述三種藥材研磨調和,用來外敷,可以引出毒氣。手掌內出現濕疹,反復發作不易痊癒的,稱為鵝掌瘡,適合用熏蒸的方法治療。

熏方

鼠屎(7.5克),川芎(15克),大黃(15克)

上三味。燒煙以熏之。日二三次。禁菸撲鼻也。指頭觸寒毒。血頑凝。不知痛癢者。名曰凍瘡。宜附子煎洗之。

白話文:

將以上三種藥物燒成煙霧來燻患處,每天兩到三次。要禁止吸入過多的煙霧。如果手指接觸到寒冷的毒素,血液凝結淤積,感覺不到疼痛或瘙癢,這叫做凍瘡。可以使用附子煎來清洗患處。

附子煎方

附子(一塊),韶腦(五分)

上二味。以酒二升。煎取一升。溫洗。日二三次。以瘡愈為度。胎癬毒腫。若癰瘡。俱宜清冷膏解之。

清冷膏方

木芙蓉(花葉同一兩不拘生干),紅豆(半兩)

白話文:

附子煎方

材料:附子一塊,韶腦五分。

做法:將以上兩種材料加入兩升酒中,煎煮到剩下一升。用溫熱的藥液來清洗患處,每天二至三次,直到瘡癒合為止。對於胎癬、毒腫或癰瘡,都適合使用清冷膏來治療。

清冷膏方

材料:木芙蓉(花和葉都可以,無論新鮮還是乾燥,共一兩),紅豆半兩。

上二味。以蜂蜜。研調。以敷。且干且敷。始發者。熱散痛歇。膿成者。膿當自出也。身體發瘡。若大若小。若多若少。無定者。此為血花。名曰血風瘡。宜防風敗毒湯服之。體膚班瘡。若圓。若斜。爬必有白屑。名曰白癬也。白癬若紫癬。漸長煩癢者。磨好墨敷之。夏月蒸熱。

白話文:

以上兩種藥材,用蜂蜜研磨調成糊狀,敷在患處。敷上之後,等它乾了再繼續敷。如果是剛發病的,敷上後熱氣散去,疼痛就會停止。如果是已經化膿的,膿就會自行流出來。身上長瘡,大小不定,多寡不定,沒有一定的規律。這種瘡叫做血花,又名血風瘡。治療血風瘡,可用防風敗毒湯服用。如果身上出現斑瘡,有的圓形,有的斜形,上面一定有白色的皮屑,這種瘡叫做白癬。白癬如果變成紫色的癬,並且逐漸長大,讓人煩躁瘙癢,可以用研磨好的墨汁塗敷患處。在炎熱的夏季,人體容易蒸熱上火。

汗氣凝結。發班如錢狀。名癧瘍。即汗班也。癧痬得秋涼而解。若不解者。米秕燒取油敷之。問曰。癜風如何。答曰。無瘡而有色者。癜風也。癜風。有白有黑。黑者易治。白者難治。宜蜜陀膏敷之。

白話文:

汗液凝結成塊,在皮膚上形成一個個錢幣大小的斑點,這就是癧瘍,也就是汗斑。癧痬在秋天涼爽的時候就會消失。如果癧痬沒有消失,可以用燒焦的米糠油敷在患處。

問:癜風是什麼?

答:沒有瘡口,但是皮膚上有顏色改變的地方,就是癜風。癜風可以分為白色和黑色兩種。黑色的癜風比較容易治療,白色的癜風比較難治療。治療癜風可以使用蜜陀膏敷在患處。

蜜陀膏方

金蜜陀(四錢),天南星(四錢),附子(四錢)

上三味。碾篩。用茄蒂醋釀。點藥末。以磨患處。二三次有驗。面顏發黑點。此為瘀濁所致。名曰黑痣。

療黑痣方

糯米(百粒),石灰(拇指大),巴豆(三個)

白話文:

蜜陀膏方

金蜜陀(四錢),天南星(四錢),附子(四錢)

將上面三味藥材研磨成細粉,用茄子蒂浸醋來調和藥末,然後塗抹在患處,使用兩三次就會見效。面部出現的黑色斑點是因為血液循環不暢所導致的,這種情況被稱為黑痣。

療黑痣方

糯米(一百粒),石灰(拇指大小的一塊),巴豆(三個)

上三味。碾調。納瓷瓶。窨三日。先以針撥靨子。仍點膏。當蝕落也。身體發瘡。狀如椒子。名曰⿰虫⿳吅一⿱口𧘇瘡。宜灸瘡頭。自然脫落。面顏有滓者。此為嗣面。婦人則粉氣所致也。問曰。有贅有癭其狀如何答曰癭者如櫻桃是也。瘤者留結之謂也。贅者贅出者是也。贅瘡宜以蜘絲。纏其腳。經久而當落也。贅瘡若胬肉。宜白梅肉敷之。

白梅肉(去核不拘多少)

白話文:

上等三味藥,研磨成粉。放入瓷瓶中,密封窨藏三天。先用針撥弄瘡口,然後點上藥膏。當瘡口開始結痂脫落時,身體上會出現像胡椒粒一樣的瘡,叫做「蟲牙瘡」。應灸瘡口,瘡口自然會脫落。臉上長有黃褐斑的人,是面部有沉澱物引起的,女性則是由於使用了粉黛導致的。問:贅瘡和癭瘡的症狀是什麼?答:癭瘡像櫻桃,瘤瘡是留結造成的,贅瘡是贅物突出的瘡。贅瘡應該用蜘蛛絲纏繞其腳,一段時間後就會脫落。如果贅瘡是像胬肉一樣的,應該敷上白梅肉。

上一味。研如泥。以敷。自然消盡也。癭瘤。若大若少。無痛癢者是也。問曰。五癭六瘤如何也。答曰。石肉筋血氣。此為五癭也。骨肉膿血石脂。此為六瘤也。俱不可剪割。唯脂瘤。當割破。而去脂也。五般癭瘤。俱蠟礬丸主之。

蠟礬丸方

黃蠟(二兩),白礬(四兩)

白話文:

以上只有一味藥物。將藥研磨成泥狀,敷在患處。讓它自然消散痊癒。癭瘤無論大小,沒有疼痛或發癢的,都是這一類。問:五癭六瘤是怎麼樣的?答:石肉筋血氣,這屬於五癭;骨肉膿血石脂,這屬於六瘤。這兩種情況都不可剪割。只有脂瘤,可以割破,取出裡面的脂。五種癭瘤,都用蠟礬丸來治療。

上二味。搗調。丸桐子大。每以溫酒。服三十丸日三次。內疽腸癰俱治之。膁瘡。餘瀝不斷。煩癢者。宜洗之。熏之。海桐皮。石榴皮。各等分。以水煎去滓。灌洗。更燒房子熏之。黑癬癮疹。若瘻瘡。膿瀝不竭者。七寶丹主之。

七寶丹方

白話文:

以上兩種藥材搗碎調勻,製成梧桐子大小的藥丸。每次服用三十丸,每天三次。可以治療內疽腸癰。如果瘡口膿水不斷流出,並且伴有煩躁和瘙癢的症狀,可以用以下方法清洗和燻洗:海桐皮和石榴皮各取等份,用水煎煮,去渣後灌洗患處。然後再燒一間房子,讓患者在裡面燻蒸。如果患有黑癬、癮疹或瘻瘡,膿水不斷流出,可以服用七寶丹來治療。

福良(八錢漬醋煅數次),九孔螺(七錢,以麵裹煨,去粗皮),銀丹(一錢,研末),鉛丹(五錢五分),大黃(七錢五分),甘草(三分五釐),白糖(四錢)

白話文:

福良(八錢,用醋浸泡,煅燒多次),九孔螺(七錢,用麵粉包裹後烘烤,去掉粗糙的表皮),銀丹(一錢,研磨成粉末),鉛丹(五錢五分),大黃(七錢五分),甘草(三分五釐),白糖(四錢)。

上七味。研篩。以蜂蜜。若砂糖湯服。日二三次。遺毒。若黴瘡。膚肉欲蝕盡。宜麝香油敷之。

麝香油方

白話文:

將上述七味藥研磨過篩,用蜂蜜或砂糖湯送服,每日早晚服用兩次。如果出現吐血的症狀,則應服用麝香油。

麝香(一分),蟾蜍(一分),人油(一蜆殼)

白話文:

麝香(1 分),蟾蜍(1 分),人油(1 個蜆殼的量)

上三味。碾調敷之。日二三次。問曰。五痔何也。答曰。牝痔。牡痔。腸痔。血痔。脈痔是也。腸風臟毒者。大便血。即瘀濁腸澼也。若毒凝塞者。名曰痔瘡也。痔血鮮紅者。為腸風。濁瘀者。為臟毒。宜紅藍酒。去瘀血。生新血。

白話文:

把上述的三種藥材研磨成粉,敷於患處。每天早晚各敷一次。問:痔瘡共有幾種?答:有牝痔、牡痔、腸痔、血痔、脈痔五種。因腸風、臟毒引起的,大便帶血,是由於瘀濁阻塞腸道所致。如果毒素凝結成塊,就稱為痔瘡。痔血鮮紅的,是由於腸風引起;血色混濁的,是由於臟毒引起。宜用紅藍酒來去除瘀血,生出新血。

紅藍酒方

藍花(一兩五錢),胡椒(四錢),白糖(一斤)

上三味。以燒酒一斤。釀一七日。絞去滓分溫服。臟熱凝結。腸頭作塊。名曰痔。宜逐毒飲。

逐毒飲方

小連翹(一錢),惡實(一錢),雞子殼(炙碎五分)

白話文:

紅藍酒方

藍花(50克),胡椒(15克),白糖(500克)

將上述三種材料用一斤燒酒浸泡七天,然後過濾掉殘渣,分次溫服。適用於髒熱凝結、腸道出現腫塊的症狀,這種症狀被稱為痔瘡,適合飲用此酒來排毒。

逐毒飲方

小連翹(3.75克),惡實(3.75克),雞子殼(烤碎,約1.875克)

上三味。以水一升煮取七合。去滓。分溫服。九竅腫突者。俱為痔也。宜刺取血。若作口而膿瀝。名曰瘻瘡。宜七寶丹主之。痔為毒。腸澼是也。劇者大便血。即腸風臟毒也。風毒。客於腸間者。為腸風也。熱毒。客於臟內者。為臟毒也。腸風者。宜驅風熱也。臟毒者。宜逐瘀血也。

白話文:

以上三種藥材。用一升水煮取七合。去渣。分次溫服。九個孔竅腫大凸出的人。都得了痔瘡。應該用刺血療法取血。如果生瘡口並流膿。叫做瘻瘡。適合用七寶丹治療。痔瘡是毒瘡。位於腸道裡的就是腸澼。嚴重的會在大便時出血。這時就是腸風臟毒。風毒。客居在腸道間的。就是腸風。熱毒。客居在臟腑內的。就是臟毒。腸風的人。適合驅風熱。臟毒的人。適合祛除瘀血。

問曰。血有遠近者何也。答曰。鮮明者。必近血也。濁瘀者。必遠血也。近血者易治。遠血者難治。痔沉痼者漏也。用熏方。

熏方

白話文:

問道:血有遠近之分,這是為什麼呢? 答道:鮮紅明亮者,必定是接近心的血。混濁瘀積者,必定是遠離心的血。接近心的血容易治療,遠離心的血難以治療。痔瘡沉積已久、難以治癒者,是漏血的緣故。此時應使用燻方治療。

五倍子(四錢),韶腦(四錢),艾葉(一兩八錢)

白話文:

五倍子(十六公克),冰片(十六公克),艾葉(七十二公克)

上三味。為粗漠。充釭內。點火跨坐。以煙盡為度。痔漏。蝕爛煩痛者。宜木鱉湯主之。

木鱉湯方

木鱉仁(五個)

白話文:

將以上三味藥材製成粗末,放入燈盞內,點燃後跨坐其上,直到煙霧散盡為止。適用於痔瘡、潰爛以及疼痛的情況,應該使用木鱉湯來治療。

木鱉湯的配方: 木鱉仁(五個)

上一味。搗如泥。內熱湯。熏且洗。更木鱉粉。調雞子清。以敷。其痛當自解也。痔瘡遣毒。諸漏瘡。萬方無驗者。宜七寶丹。兼食龜卵。其應如浮鼓也。兒兩腸衰弱。魄門翻脫者。名曰腸痔也。良薑飲主之。

白話文:

將上一味藥材搗成泥狀,放入熱湯中,用蒸汽燻洗患處。再用木鱉粉調和雞蛋白,敷在患處。疼痛應該會自行解除。痔瘡排毒,各種漏瘡,萬方無效者,應服用七寶丹,並同時食用龜卵,效果立竿見影。兒童腸胃虛弱,肛門脫垂者,稱為腸痔。用良薑飲治療。

良薑飲方

良薑(三分),蓮蕊(三分),龍骨(三分),粳米(一錢),甘草(三分)

上五味。以水二升。煮四味。取一升。去滓。內龍骨。攪調。分溫服。兒泄痢。廣腸脫出者。宜猿膽敷之。

猿膽(一錢),韶腦(三分)

白話文:

良薑飲方

材料:良薑、蓮蕊、龍骨各三分,粳米一錢,甘草三分。

做法:將上述五種材料中的前四種加入兩升水中煮,煮至剩下一升時,過濾掉渣滓,然後加入龍骨攪拌均勻。分次溫熱服用。

適用症狀:對於兒童腹瀉或直腸脫垂的情況,建議使用猿膽和韶腦各一錢和三分外敷。

上二味。以雞子清。碾調。敷痛處。病人腸氣虛極。廣腸翻脫者。宜蜘蛛散主之。

蜘蛛散方

蜘蛛(不拘多少黑炒)

白話文:

取前面所說的兩種藥,用雞蛋清研磨,敷在疼痛處。對於腸氣極度虛弱,導致廣腸翻脫的病人,宜用蜘蛛散治療。

上一味。以蜂蜜。研調敷之。問曰。傷損如何。答曰。大便必難。劇者瘀血沖胸。若妄語。此為驚氣入心。宜桃核承氣湯主之。傷損家。小便必如血。大黃黃連瀉心湯主之。打撲血出者。為血散。若血不出者。此為伏血。宜蘿蔔汁敷之。蘿蔔(生一個)

白話文:

以上一種藥方:用蜂蜜研磨調和敷在患處。

問:受傷損傷應該如何治療?

答:大便必定困難。病情嚴重者是瘀血衝擊到胸口。如果胡言亂語,這是驚嚇之氣進入心中。宜用桃核承氣湯治療。傷損家中,小便必定像血。用大黃、黃連瀉心湯治療。遭受打擊而出血的是因為血流溢散。如果沒有出血,這是伏血。宜用蘿蔔汁敷上。蘿蔔(生一個)

上以醋研調塗痛處。日四五次。傷損。血出過多。目眩悸動者。此為氣血虛耗所致。宜涼肝湯主之。諸瘀血衝心。煩躁欲死者。還元湯主之。

白話文:

上藥用醋研磨成膏塗抹在疼痛的地方,1天4~5次。(若)受損,流血過多,有頭暈心悸現象,這是因為氣血虛耗所引起的,適用涼肝湯治療。各種瘀血衝上心臟,煩躁不安,想要死的,用還元湯治療。

還元湯方

金水(五合),苦酒(二合)

上二味調和。煮三兩沸。加薑汁。攪調。頻服。諸瘀血家。宜膠飴酒主之。

膠飴酒方

膠飴(半斤),梅肉(二兩研),清酒(一升)

上三味。煮調。分溫服。傷損焮熱煩痛。若瘡疹熱腫者。桐葉醋敷之。

桐葉醋方

桐葉(一兩),苦酒(三合)

上二味。研調。敷患處。日數次。瘀血凝結。作魂而痛者。芥子醋敷之。

芥子醋方

白芥子(三兩),生薑(一兩)

白話文:

還元湯方

將五合的金水和二合的苦酒混合調勻。煮沸三兩次後,加入薑汁攪拌均勻,頻繁服用。對於有瘀血症狀的人,適合用膠飴酒來治療。

膠飴酒方

取半斤的膠飴、研磨好的二兩梅肉以及一升的清酒。將這三種材料一起煮並調勻,然後分次溫熱飲用。適用於因受傷而引起的紅腫熱痛或瘡疹發熱腫脹的情況,可以使用桐葉醋敷在患處。

桐葉醋方

取一兩的桐葉和三合的苦酒。將這兩種材料研磨調勻後,塗抹在患處,每天多次。對於瘀血凝結且伴有劇烈疼痛的情況,可以使用芥子醋外敷。

芥子醋方

取三兩的白芥子和一兩的生薑。將這些材料處理好後,可以用來製成膏狀物質,敷於患處。

上二味。以醋研調。敷患處。閃肭失足。瘀血凝結。而煩痛者。宜橘核散主之。

橘核散方

白話文:

將上述兩種藥材用醋調和,敷在患處。跌倒扭傷,瘀血凝結,疼痛不止的,應當服用橘核散來治療。

橘核(炒,三兩),延胡索(一兩),桃仁(炒一兩)

白話文:

用小兒尿一鬥,攪和,放入罐中密封。冬季埋在地下三尺深,到春天拿出來。分次服用,加溫熱的米酒和生薑汁。

問:燙傷的瘡口疼痛難忍,該怎麼辦? 答:燙傷的疼痛,可以忍耐一下,然後用灸來治療,疼痛就會自然消失。如果用冷水沖洗,疼痛卻會更加劇烈。燙傷的瘡口煩痛,可以用雞油治療。

雞子油方

雞子黃(七個熬取油),雲母(一錢)

白話文:

雞蛋黃(七個熬製取油),雲母(一錢)

上二味。研調。敷痛處。湯火傷瘡。熱腫煩痛者。宜蘿蔔汁。若痛不解者。生梨汁亦敷之。湯火傷。皮脫肉蝕者。宜黃明膠膏主之。

黃明膠膏方

黃明膠(二兩),清酒(五合)

白話文:

把以上兩種藥材研碎,調和後敷在疼痛的地方。如果是燙傷或火傷造成的瘡口,熱腫疼痛的,可以用蘿蔔汁敷。如果疼痛沒有減輕,可以用生梨汁敷。如果是燙傷或火傷,皮肉脫落糜爛的,要用黃明膠膏來治療。

上二味。以文武火。煮為膏。敷患處。問曰。風犬傷如何。答曰。春夏之交犬。多發狂。被咬傷者。熱腫疼痛。劇者。作讝言妄語。此為毒入心所致也。犬狗傷者。急砭去血。仍灌入溺。再塗人屎。更掩以紙。灸之百壯。紙焦屎燥。則再三易之。連日如斯。灸至四五百壯。為度。犬咬瘡。用杏仁粥。禁酒。若服酒者。毒入心。驚躁不可治。

白話文:

將上述兩種藥材,用文火武火混合的方式燉煮成膏狀,塗抹患處。有人問:被發狂的狗咬傷怎麼辦?回答:在春夏交替的時候,狗容易發狂。被咬傷的人,傷口會出現熱腫、疼痛的症狀。嚴重的還會出現胡言亂語的情形,這是因為毒素侵入心臟所引起的。被狗咬傷的人,要趕快用針刺放血,然後灌入尿液,再塗上人糞,最後用紙包起來,用艾灸的方法灸一百次。紙燒焦了,糞便也乾了,就要再換新的。連續幾天這樣做,灸到四、五百度左右就差不多了。被狗咬傷的傷口,可以用杏仁粥來治療,但要禁止喝酒。如果喝了酒,毒素會侵入心臟,引起驚躁,就難以治療了。

杏仁粥方

杏仁(一合),陳米(一合)

上二味。調和。煮熟食之。問曰。蛇咬傷如何。答曰誤被咬傷者。急灌自已熱溺。仍敷以馬錢散。

馬錢散方

馬錢(一錢)

白話文:

杏仁粥方

杏仁(一份),陳米(一份)

將上述兩種材料調和,煮熟後食用。問:被蛇咬傷怎麼辦?答:如果不慎被咬傷,應立即用自己熱的尿液沖洗傷口,然後敷上馬錢散。

馬錢散方

馬錢(一錢)

上一味。研篩。調唾以敷。更服醋二合。令毒無妄走也。問曰。鼠咬瘡如何。答曰。毒鼠咬人。熱腫疼痛。若劇者。致鼠鳴。宜貓毛灰敷之。

白話文:

上面提到的這味藥,把它研磨篩過,用唾液調和後敷在患處。再服下兩合醋,以免毒性亂竄。有人問:老鼠咬的瘡口該怎麼辦?回答:毒老鼠咬了人,會造成熱腫疼痛的症狀。如果症狀嚴重,甚至會出現老鼠叫的幻聽。此時適合用貓毛灰敷在患處。

貓毛灰方

貓毛(燒灰三錢),麝香(一分)

上二味。研調。以唾敷之。鼠傷瘡者。宜綿實熏主之。

綿實熏方

綿實(一斤)

白話文:

貓毛灰方

需要三錢燒成灰的貓毛和一分麝香。

將這兩種材料研磨調和,用唾液塗抹在被老鼠咬傷的瘡口上。

綿實熏方

需要用到一斤的綿實。

上一味。燒煙。以熏瘡。將息二三次。鼠傷。若犬毒。衝心而煩躁者。宜鑯漿。兼防風解毒湯服之。諸蟲傷。煩癢者。宜胡椒粉敷之。

胡椒(研篩一分)

白話文:

上一種方法。燃燒艾條產生的煙。用來薰烤瘡口。休息二三次。(治療)鼠傷。如果像是犬毒。衝擊到心裡而煩躁的人。應該使用「鑯漿」,同時服用「防風解毒湯」。(治療)各種蟲子造成的傷口。煩躁和瘙癢的人。應該使用胡椒粉敷在患處。

上一味。以唾沫調和。敷痛處。河豚為毒。膚肉潤動者。毒在腑也。胸腹㽲痛者。毒在臟也。毒在腑者。宜韶腦酒。毒在臟者。宜承氣湯。

韶腦酒方

韶腦(五分)

白話文:

用上一種藥方。用唾液調和。敷在疼痛的地方。河豚有毒。皮膚、肌肉濕潤而運動的。毒在腑。胸腹針刺般疼痛的。毒在臟。毒在腑的。宜用韶腦酒。毒在臟的。宜用承氣湯。

上一味。以酒二升。煮減二三合。分溫頻頻服。魚毒食傷。胸腹絞痛。二脈沉弦者。宜縮砂飲主之。

縮砂飲方

白話文:

上一種藥方。用二升米酒。煮沸後減少二三合。分次溫熱頻頻服用。魚毒食傷。胸腹絞痛。脈象沉細直而緊張的。宜用縮砂飲為主方。

縮砂(一錢),山楂子(一錢),厚朴(五分),枳實(三分),青皮(三分),白朮(三分),生薑(三分),甘草(二分)

白話文:

縮砂(1錢),山楂子(1錢),厚朴(5分),枳實(3分),青皮(3分),白朮(3分),生薑(3分),甘草(2分)。

上八味。以水二升。煮取一升。去滓。分溫服。病人。誤服熱方。煩熱動躁者。此為藥煩也。宜黑豆湯。

白話文:

將上八味藥材,以二升的水煮沸後,取一升的藥湯,過濾掉藥渣後,分次溫熱服用。如果病人誤服熱性藥方,出現煩熱、動躁等症狀,這是藥物過於燥熱引起的。此時應該服用黑豆湯來緩解症狀。

黑豆湯方

黑豆(一錢),茉莉白(三分),大黃(二分),生薑(二分),甘草(二分)

白話文:

黑豆湯方

黑豆(3.75克),茉莉花(1.25克),大黃(0.75克),生薑(0.75克),甘草(0.75克)

上五味。以水二升。煮取一升。去滓分溫服。病人。誤服烏附。目眩欲死者。宜地漿主之。

地漿方

黃土(二錢)

白話文:

將五種味道的藥材,用二升水煮成一升藥液,去除渣滓,分次溫服。如果病人誤服了烏附,出現頭暈眼花、瀕臨死亡的症狀,這種情況下應該用地漿來治療。

上一味。以水二升。攪調。令清澄。碩取冷服。多食膠飴亦佳。人誤服輕粉。口顏喎僻。手腳拳攣。不能伸舒。此為毒入骨髓也。石榴皮湯主之。

白話文:

以上只是一種藥方。用二升水攪拌,使它清澈。加冰塊冷飲。多吃膠飴也有好處。人誤服輕粉後,口臉扭曲,手腳僵硬,不能伸展。這是因為毒素入了骨髓。用石榴皮湯就可以治癒。

石榴皮湯方

石榴皮(二錢),甘草(五分),石決明(醋煅去鹿皮研篩一錢)

白話文:

石榴皮湯方

石榴皮(2錢),甘草(5分),石決明(用醋煅燒後去掉鹿皮,研磨篩過,取1錢)

上三味。以水二升。先煮二味。取一升。去滓。內石決明。攪調。分溫服。砒霜為毒。煩悶吐血。劇者。一身紫色而煩熱。急取黑鉛四兩。磨水一升灌服兼刺雞鴨熱血。服之。又人糞汁。灌之。又巴豆去殼。一個為末。砂糖大一塊。水化調一升服之。

白話文:

以水兩升煮天花粉和石膏二味,煮至一升,去渣滓,加入石決明攪拌調勻,分次溫服。砒霜有毒,如果出現煩悶、吐血的症狀,病情嚴重的話,全身會變成紫色、感到煩熱。這時應立即取黑鉛四兩,研磨成粉末,用一升水灌服,同時刺雞鴨取熱血灌服。還可以用人糞汁灌服。再取巴豆去殼,一個研成粉末,加入一大塊砂糖,用一升水化開調勻,服用。