寇宗奭

《本草衍義》~ 卷一 (1)

回本書目錄

卷一 (1)

1. 卷一

通直郎添差充收買藥材所辨驗藥材寇宗奭編撰

白話文:

通直郎寇宗奭奉命擔任採買藥材的官員,負責辨別藥材的真偽,並編撰了這本書。

2. 序例上

3. 衍義總敘

天地以生成為德,有生所甚重者身也。身以安樂為本,安樂所可致者,以保養為本。世之人必本其本,則本必固。本既固,疾病何由而生?夭橫何由而至?此攝生之道無逮於此。夫草木無知,猶假灌溉,矧人為萬物之靈,豈不資以保養?然保養之義,其理萬計,約而言之,其術有三:一養神,二惜氣,三堤疾。

忘情去智,恬淡虛無,離事全真,內外無寄,如是則神不內耗,境不外惑,真一不雜,則神自寧矣。此養神也。抱一元之本根,固歸精之真氣,三焦定位,六賊忘形,識界既空,大同斯契,則氣自定矣。此惜氣也。飲食適時,溫涼合度,出處無犯於八邪,寤寐不可以勉強,則身自安矣,此堤疾也。

三者甚易行,然人自以謂難行而不肯行。如此難有長生之法,人罕敦尚,遂至永謝。是以疾病交攻,天和頓失,聖人憫之,故假以保救之術,輔以蠲疴之藥,俾有識無識,咸臻壽域。所以,國家編撰《聖惠》,校正《素問》,重定《本草》,別為《圖經》。至於張仲景《傷寒論》及《千金》、《金匱》、《外臺》之類,粲然列於書府。

今夏考拾天下醫生,補以名職,分隸曹屬,普救世人之疾苦。茲蓋全聖至德之君,合天地之至仁,接物厚生,大賚天下。故野無遺逸之藥,世無不識之病。然《本草》二部,其間撰著之人,或執用己私,失於商較,致使學者,檢據之間,不得無惑。今則並考諸家之說,參之實事,有未盡厥理者,衍之以臻其理。

(如東壁土、倒流水、冬灰之類。)隱避不斷者,伸之以見其情。(如水自菊下過而水香,鼴鼠溺精墜地而生子。)文簡誤脫者,證之以明其義。(如玉泉、石蜜之類。)諱避而易名者,原之以存其名。(如山藥避本朝諱及唐避代宗諱。)使是非歸一,治療有源,檢用之際,曉然無惑。

是以搜求訪緝者,十有餘年。採拾眾善,診療疾苦,和合收蓄之功,率皆周盡。矧疾為聖人所謹,無常不可以為,醫豈容易言哉!宗奭常謂,疾病所可憑者醫,醫可據者方也,方可恃者藥也。苟知病之虛實,方之可否,若不能達藥性之良毒,辨方宜之早晚,真偽相亂,新陳相錯,則曷由去道人陳宿之蠱。(唐甄立言仕為太常丞,善醫術。

有道人心腹懣煩,彌二歲。診曰:腹有蠱,誤食發而然。令餌雄黃一劑,少選,吐一蛇,如拇無目,燒之有發氣。乃愈。)生張果駢潔之齒?(唐張果詔見。元宗謂高力士曰:吾聞飲堇無苦者,奇士也。時天寒,取以飲,果三進,頹然曰:非桂酒。乃寢。頃,視齒焦縮。顧左上取鐵如意,擊墮之,藏帶中,更出藥傅其齦。

良久,齒已生,粲然駢潔,帝益神之。)此書之意,於是乎作。今則編次成書,謹依二經類例,分門條析,仍衍序例為三卷。內有名未用及意義已盡者,更不編入。其《神農本經》、《名醫別錄》、《唐本》先附、今附、新補、新定之目,緣本經已著,目錄內更不聲說,依舊作二十卷,及目錄一卷,目之曰《本草衍義》。若博愛衛生之士,志意或同,則更為詮修,以稱聖朝好生之德,時政和六年丙申歲記。

白話文:

衍義總敘

天地萬物生生不息是最大的德行,而人體的健康更是重中之重。身體安樂的根本在於保養,保養得當,疾病自然不會產生,夭折也無從談起。這就是養生的最高境界。草木尚且需要灌溉才能生長,人作為萬物之靈,更需要悉心保養。保養的方法很多,但歸納起來主要有三種:養神、惜氣、堤疾。

忘卻情慾、摒棄聰明才智,保持恬淡虛無的心境,遠離世俗紛擾,保持身心純淨,這樣就能做到神不耗損,不被外境所迷惑,心神自然安寧,這就是養神。 保持元氣的根本,固守真氣,使三焦(中醫臟腑)定位正常運作,不受六邪(中醫病邪)的侵害,意識境界空明,與天地合一,則氣機自然平和,這就是惜氣。飲食有節,寒溫適度,避免外邪侵襲,睡眠充足,不勉強自己,則身體自然康健,這就是堤疾。

以上三者都非常容易做到,但人們往往自認為很難而放棄實踐,因此難以長壽。由於人們不重視養生,疾病纏身,天人合一狀態被破壞,聖人因此感到悲憫,於是創造了各種醫術和藥物來救治疾病,使人人得以長壽。所以國家編撰了《聖惠方》、《素問》等醫書,修訂了《本草經》,並編寫了《圖經本草》。此外,還有張仲景的《傷寒論》、以及《千金方》、《金匱要略》、《外台秘要》等名著,都豐富了醫學寶庫。

朝廷如今廣泛徵召天下醫生,授予官職,統一管理,普救百姓疾苦。這全仰賴聖明君主的至德,體現了天地至仁,愛民如子的胸懷。因此,天下再無罕見的藥物,也沒有不了解的疾病。但是,《本草經》兩部中,部分作者可能由於個人偏見或疏忽,導致學者在查閱時產生疑惑。因此,我們綜合各家說法,結合實際情況,對一些內容進行了補充完善。

例如,對一些隱晦難懂的藥物名稱和藥效(如東壁土、倒流水、冬灰等),我們做了詳細說明;對一些容易混淆的現象,我們用事例加以解釋(如菊花下的水帶有菊花香,鼴鼠的精液墜地能生出幼鼠等);對一些簡略或遺漏的記載,我們用事實加以證明(如玉泉、石蜜等);對因避諱而改名的藥物,我們恢復了其本名(如山藥因避諱朝代名稱或皇帝名號)。這樣,就能使醫學知識清晰明了,治療更有根據,方便學者查閱。

本書的編纂歷時十多年,收集了眾多醫學經驗,診療疾病,整理歸納,力求做到盡善盡美。疾病的發生無常,醫治更非易事。宗奭曾說:治療疾病依據的是醫術,醫術依據的是方劑,方劑依據的是藥物。如果不能辨明疾病的虛實,方劑的適用與否,以及藥物的功效與毒性,不能判斷用藥的時機,真偽混雜,新舊錯亂,那又如何能清除人體積存已久的病邪呢?(文中列舉了兩個古代醫案,一個是治療蠱毒的,一個是治療牙齒脫落的。)

本書的編寫目的正在於此。本書按照經書的體例,分門別類,整理成三卷。一些名稱未曾使用或意義已經明確的內容,我們則不再編入。本書前面附有《神農本經》、《名醫別錄》、《唐本草》等相關目錄,但因本草經已載明,目錄中不再贅述。全書共二十卷,另附目錄一卷,書名定為《本草衍義》。希望有志於醫學的愛好者,能繼續完善本書,以彰顯聖朝愛民之德。時政和六年丙申年記。