魯伯嗣

《嬰童百問》~ 卷之十 (2)

回本書目錄

卷之十 (2)

1. 瘧證,第九十二問

巢氏云:瘧疾者、由夏傷於暑,客於皮膚,至秋因勞動血氣,腠理虛而邪氣乘之,動前暑熱、正邪相擊,陰陽交爭,陽盛則熱,陰盛則寒,陰陽更盛更虛,故發寒熱,陰陽相離,則寒熱俱歇,若邪動氣至,交爭復發。小兒未能觸冒於暑,而亦病瘧者,乃乳母持抱解脫,不避風寒者也。

夫風邪所傷,客於皮膚,而痰飲積於臟腑,致令血氣不和,陰陽交爭,若真氣勝則邪氣退,邪氣未盡,故發瘧也;邪氣雖退,陰血尚虛,邪干於真氣,臟腑熱氣未散,故餘熱往來也;其病正發,寒熱交爭之時,熱氣乘臟則燥而渴,留飲停滯成癖,結於脅下,故瘥後脅下結硬也;若引飲不止,小便澀者,則變成癖也;寒熱往來,而熱乘五臟,氣積不泄,故煩滿,寒熱相搏,而擊於臟氣,故腹痛也。

寒多熱少無汗者,桂枝麻黃各半湯;有汗多者、柴胡桂枝湯;汗多渴者,白虎加桂湯;小便赤熱多而渴者,小柴胡湯;瘧未散者,鬼哭散止之;寒少熱多者,可服清脾湯;養胃湯,治脾胃冷弱者,四獸飲亦可服。其截瘧丸子、切不可用砒霜者,但可服有常山者,有阿魏者,真能散痞癖也。

熱多汗出而渴腹疼者、大柴胡湯加葛根可也。其瘧後加之冷證痞癖結塊者,木香丸主之;煩悶者,五苓散;有熱甚者,白虎湯,或加桂,或加人參。時行壯熱者,柴胡石膏湯亦可服;頭疼甚者、蔥白加甘草亦可服;知母麻黃湯,亦治瘧之奇劑也。

桂枝麻黃各半湯,見第五十三問。

白虎加桂湯,見第五十八問白虎湯。

小柴胡湯,見第二十九問。

柴胡桂枝湯

柴胡(八錢),黃芩(二錢),半夏(二錢半),芍藥,甘草,桂枝(各三錢)

上銼散,每服三錢,姜三片,棗一枚,煎食前服。

鬼哭散,治止瘧疾。

常山,大腹皮,白茯苓,鱉甲(酸炙),甘草(炙、各等分)

上除鱉甲甘草炙外,三件不得見火,用桃柳枝七寸同煎,臨發。略吐涎不妨,只用常山、白茯苓、甘草亦效。

清脾湯,治瘴瘧脈來弦數,但熱不寒,或熱多寒少,膈滿不食,口苦舌乾,煩渴飲水,小便赤黃,大便欠利。

青皮,厚朴(薑製,炒),白朮,草果(去),柴胡,茯苓,半夏(湯泡七次),黃芩,甘草(炙、各等分)

上銼散,每服三錢,水一盞,生薑二片,煎六分,去滓溫服,不拘時。

四獸飲,治五臟氣虛、喜怒不節,勞逸兼併,致陰陽相勝,結聚痰飲,與衛氣相搏,發為瘧疾。兼治瘴瘧,最有神效,常服溫中快膈。

半夏,茯苓,人參,白朮,草果,橘紅(各等分),甘草(減半)

上銼散,每服三錢,烏梅、薑、棗各一,水一盞煎服。

胡黃連散,治小兒瘧。

人參,胡黃連,草果,檳榔,甘草,柴胡(各等分)

上銼散,水一盞,煎三分服。

養胃湯,治外感風寒,內傷生冷,溫中快膈,能闢山嵐瘴氣,寒瘧,脾胃虛寒。

厚朴,蒼朮(制),半夏(泡、各一兩),藿香,草果仁,茯苓,人參(各半兩),甘草(炙),橘紅(各二錢半)

上銼散,每服三錢,水一盞,姜七片,烏梅一個,煎六分,去滓熱服。兼治冷飲傷脾,發為瘧疾。或中脘虛寒,嘔逆噁心。寒瘧加桂。

又方

陳皮(去白、三錢半),甘草(炙),厚朴(制),半夏(各三錢、泡),人參,草果(各二錢),白茯苓(四錢),藿香(七錢、洗),青皮(去瓤),莪朮,三稜(煨),大腹皮(各一錢半),蒼朮,烏梅(各五錢)

上銼散,每服三錢,薑棗煎服。

經效瘧丹,治瘧母結癖,寒熱無已。

真阿魏,雄黃(各二錢半),硃砂(一錢半)

上沸湯泡阿魏研散,雄朱和之,稀麵糊丸梧桐子大,每服一丸,人參湯候冷,空心服。瘴瘧桃枝煎冷服。臨發磨一丸,敷鼻頭口畔。

大柴胡湯加乾葛,見第二十九問大柴胡湯。

木香丸,見第四十六問。

五苓散,見第五十二問。

白虎湯,見第五十八問。

柴胡石膏湯,見第五十二問。

蔥白湯,見第五十一問。

知母麻黃湯,治傷寒瘥後,或十數日,或半月二十日,終不惺惺,常昏沉,似失精神,語言錯繆,又無寒熱,醫或作鬼祟,或作風痰,多般治之不瘥。或朝夕潮熱頰赤,或有寒熱似瘧。都般發汗不盡,餘毒在心胞絡間所致。

知母,麻黃(去節),甘草(炙),芍藥,黃芩(各半兩),桂枝(去皮、半兩、盛暑可減半)

上銼散,每服三錢,水一盞,煎七分,去滓溫服,令微汗。若心煩不眠,欲飲水,當稍稍與之,令胃氣和即愈。未汗須再服,大小加減。

白話文:

[對於瘧疾,第九十二個問題],內容如下:

巢氏表示,瘧疾的產生,源於夏天遭受暑氣侵害,暑邪停留在皮膚表層,到了秋天,由於過度勞累導致血液循環不佳,身體防禦力下降,讓邪氣有機可趁,激發了原先殘留的暑熱。正邪兩股力量交戰,陰陽失調,陽氣旺盛時會出現發燒,陰氣旺盛時則會發冷,陰陽兩者交替盛衰,因此出現寒熱交替的情況。當陰陽平衡時,寒熱症狀就會暫時消失,但如果邪氣再次活躍,症狀就會再度爆發。小孩可能沒有直接接觸到暑氣,但他們也可能罹患瘧疾,這通常是由於母親在哺乳或抱著他們時,未能妥善防護,使他們暴露在風寒中。

風邪侵襲,停留在皮膚表面,加上體內有痰濕積聚,導致血液運行不順,陰陽失調。如果正氣強大,邪氣就會被擊退,但若邪氣尚未完全清除,就會引發瘧疾。即使邪氣已經消退,體內的陰血仍處於虛弱狀態,邪氣幹擾了正氣,使得臟腑中的熱氣無法散發,因此會有餘熱反覆出現。在疾病發作期間,寒熱交錯的時候,熱氣影響臟腑會導致口渴,痰濕停留形成癖結,積聚在肋骨下方,所以瘧疾痊癒後,肋骨下方會有硬塊。如果持續飲食不節制,且小便不通暢,就會轉變為癖結。寒熱交替,熱邪影響五臟,氣血鬱結無法排解,因此會感到胸悶,寒熱交錯,衝擊臟腑氣血,所以會有腹痛。

對於寒多熱少、不出汗的情況,可以使用桂枝麻黃各半湯;若是多汗,可用柴胡桂枝湯;若是多汗且口渴,可用白虎加桂湯;若是小便赤熱且口渴,可用小柴胡湯;若瘧疾未完全消除,可用鬼哭散控制;若是熱多寒少,可以服用清脾湯;養胃湯適用於脾胃虛弱的人,四獸飲也可以服用。在截瘧丸中,千萬不要使用砒霜,但可以使用含有常山或阿魏的藥物,因為它們能夠有效治療癖結。

對於熱多出汗且口渴、腹痛的情況,可以使用大柴胡湯加葛根。對於瘧疾後期的冷證、癖結,可用木香丸;對於煩躁不安的情況,可用五苓散;對於熱重的情況,可用白虎湯,或加入桂枝,或加入人參。對於高熱的情況,可用柴胡石膏湯;對於頭痛嚴重的情況,可用蔥白加甘草;知母麻黃湯也是治療瘧疾的特效藥。

桂枝麻黃各半湯,請參考第五十三問。

白虎加桂湯,請參考第五十八問中的白虎湯。

小柴胡湯,請參考第二十九問。

柴胡桂枝湯

柴胡(八錢)、黃芩(二錢)、半夏(二錢半)、芍葯、甘草、桂枝(各三錢)

將上述藥材切碎,每次服用三錢,加入三片薑和一顆棗,煮開後飯前服用。

鬼哭散,用於控制瘧疾。

常山、大腹皮、白茯苓、鱉甲(酸炙)、甘草(炙、各等分)

除了鱉甲和甘草需炙烤外,其他三種藥材不能接觸火。將所有藥材與七寸長的桃柳枝一同煎煮,即將發作時服用。可能會稍微吐出一些口水,但不用擔心,只使用常山、白茯苓和甘草也會有療效。

清脾湯,用於治療熱性瘧疾,脈象弦數,只有發熱而無寒冷,或熱多寒少,胸脹不思飲食,口苦舌乾,頻繁口渴,小便色黃,大便不暢。

青皮、厚朴(薑製,炒)、白朮、草果(去)、柴胡、茯苓、半夏(湯泡七次)、黃芩、甘草(炙、各等分)

將藥材切碎,每次服用三錢,加入一杯水,兩片薑,煮至剩下六分之一,去掉渣滓,溫熱服用,不限時間。

四獸飲,用於治療五臟氣虛,情緒起伏不定,勞逸結合,導致陰陽失衡,痰濕積聚,與衛氣搏鬥,引發瘧疾。同時也用於治療熱性瘧疾,非常有效,經常服用可以溫暖中焦,舒暢膈肌。

半夏、茯苓、人參、白朮、草果、橘紅(各等分)、甘草(減半)

將藥材切碎,每次服用三錢,加入一顆烏梅、薑、棗,一杯水煎煮服用。

胡黃連散,用於治療兒童瘧疾。

人參、胡黃連、草果、檳榔、甘草、柴胡(各等分)

將藥材切碎,加入一杯水,煎煮至剩下三分之一,服用。

養胃湯,用於治療外感風寒,內傷生冷,溫暖中焦,舒暢膈肌,能夠抵抗山嶺瘴氣,寒性瘧疾,脾胃虛寒。

厚朴、蒼朮(制)、半夏(泡、各一兩)、藿香、草果仁、茯苓、人參(各半兩)、甘草(炙)、橘紅(各二錢半)

將藥材切碎,每次服用三錢,加入一杯水,七片薑,一顆烏梅,煮至剩下六分之一,去掉渣滓,熱熱地服用。同時也用於治療寒性飲食傷害脾臟,引發瘧疾。或者中脘虛寒,嘔吐噁心。寒性瘧疾可以加入桂枝。

另一個方子

陳皮(去白、三錢半)、甘草(炙)、厚朴(制)、半夏(各三錢、泡)、人參、草果(各二錢)、白茯苓(四錢)、藿香(七錢、洗)、青皮(去瓤)、莪朮、三稜(煨)、大腹皮(各一錢半)、蒼朮、烏梅(各五錢)

將藥材切碎,每次服用三錢,薑、棗煎煮服用。

經效瘧丹,用於治療瘧母結癖,寒熱不斷。

真阿魏、雄黃(各二錢半)、硃砂(一錢半)

將阿魏放入沸水中浸泡,研磨成粉,混合雄黃和硃砂,稀麵糊丸梧桐子大小,每次服用一丸,用人參湯冷卻後,空腹服用。熱性瘧疾可以用桃枝煎煮冷卻後服用。即將發作時,磨碎一丸,塗抹在鼻子和嘴周圍。

大柴胡湯加乾葛,請參考第二十九問中的大柴胡湯。

木香丸,請參考第四十六問。

五苓散,請參考第五十二問。

白虎湯,請參考第五十八問。

柴胡石膏湯,請參考第五十二問。

蔥白湯,請參考第五十一問。

知母麻黃湯,用於治療傷寒痊癒後,或者十幾天,或者半個月到二十天,總是昏昏沉沉,像失去精神,語言錯亂,又無寒熱,醫生可能認為是鬼神作祟,或者風痰,多種治療方法都無效。或者早晚潮熱臉頰泛紅,或者有寒熱如瘧疾。這是因為發汗不夠,餘毒留在心包絡之間所導致。

知母、麻黃(去節)、甘草(炙)、芍葯、黃芩(各半兩)、桂枝(去皮、半兩、盛暑可減半)

將藥材切碎,每次服用三錢,加入一杯水,煮至剩下七分之一,去掉渣滓,溫熱服用,讓患者微微出汗。如果心煩不安,想喝水,可以慢慢給予,讓胃氣和諧就會康復。如果還未出汗,需要再次服用,根據病情調整用量。