魯伯嗣

《嬰童百問》~ 卷之八 (5)

回本書目錄

卷之八 (5)

1. 疳證,第七十九問

仲陽云:諸疳皆脾胃之病,內亡津液之所作也,因大病或吐瀉後,以藥吐下,致脾胃虛弱,內亡津液。且小兒病疳,皆愚醫之所壞病,假如潮熱,是一臟虛,一臟實,而內發虛熱也,法當補母而瀉本臟則愈。假令日中發潮熱、是心虛熱也,肝為心母,則宜先補肝,肝實而後瀉心,心得母氣,則內平而潮熱愈也。

白話文:

仲陽說:所有的疳病都是脾胃的疾病,是體內津液虧虛所造成的。在患大病或者吐瀉之後,由於服藥、吐瀉等,導致脾胃虛弱,體內津液虧虛。而且小兒患疳病,都是愚昧的醫生損害了疾病,比如,潮熱是臟腑虛實不調,內生虛熱所致,方法應該補養臟腑的母親臟腑,瀉下本臟則痊癒。假設在白天發生的潮熱是心虛熱,肝是心的母親,就應該首先補養肝臟,肝臟實了以後再瀉下心臟,使心臟得到母親的氣,內部平順了,潮熱也就痊癒了。

醫見潮熱,妄謂其實,乃以大黃、牙硝輩諸冷藥利之,利既多矣,不能禁約而津液內亡,即成疳也。又有病癖,其疾發作,寒熱飲水,脅下有形,硬痛,治癖之法,當漸消磨,醫反以巴豆、硇砂輩下之,小兒易虛易實,下之既過,胃中津液耗損,漸以疳瘦。楊氏曰:小兒臟腑嬌嫩,飽則易傷,乳哺飲食,一或失常,不為疳者鮮矣。

白話文:

醫生見到潮熱症狀,錯以為是小兒體內有實熱,於是用大黃、牙硝等寒涼藥物來治療,通便次數多了,以致無法控制,津液從體內流失,就變成疳症了。還有一種病症,發作時會感到寒熱,想喝水,脅下有硬塊,疼痛。治療疳症的方法,應該是漸漸消磨,但醫生卻用巴豆、硇砂等瀉下藥物來治療。小兒容易虛弱也容易實熱,瀉得太多,胃中的津液就會耗損,漸漸地就會變成疳症、消瘦。楊氏說:小兒的臟腑嬌嫩,吃太飽容易受傷,乳汁和食物,如果有一點點不合常規,很少有小兒不變成疳症的。

則疳以傷得。恣食甘肥黏膩,生冷鹹酸,以滯中脘,則疳因積成。或乳母寒暄失理,飲食乖常,喜怒房勞,即與兒乳,則疳因母患傳氣而入。此非病家不能調適之過乎。疳之為候,頭皮光急,毛髮焦稀,腮縮鼻乾,口饞唇白,兩眼昏爛,揉鼻撏眉,脊聳體黃,鬥牙咬甲,焦渴自汗,尿白瀉酸,肚脹腸鳴,癖結潮熱,酷嗜瓜果鹹酸,炭米泥土,而飲水飲者,皆其候也。

白話文:

疳病是由傷害所致。縱情吃甘甜肥膩、黏膩、生冷、鹹酸的食物,導致中脘滯塞,那麼疳病就會因積食而形成。或者乳母寒熱失調,飲食異常,喜怒房事勞累,隨即給孩子哺乳,那麼疳病就會因母親的疾病傳染給孩子。這不是患病家庭不能調養適應的過錯嗎?疳病的症狀是:頭皮光滑急躁,毛髮枯焦稀少,腮部瘦小、鼻子乾燥,口裡發饞、嘴脣發白,兩眼昏暗、潰爛,揉鼻子、皺眉頭,脊柱高聳、身體發黃,咬牙、咬指甲,焦渴、自汗,尿液發白、酸臭,肚子脹脹的、腸鳴,癖結潮熱,酷愛吃瓜果、鹹酸食物、木炭、米粒、泥土,而喝水喝得越多,症狀就越嚴重。

夫疳曰五疳,病關乎五臟以別之,心疳即驚疳,外症身體壯熱,臉赤唇紅,口舌生瘡,胸膈煩悶,小便赤澀,五心煩熱,盜汗發渴,咬牙虛驚是也。肝疳即風疳,外症搖頭揉目,白膜遮睛,眼青多淚,頭焦發立,筋青腦熱,躁渴汗多,下利瘡癬是也。腎疳即急疳,外症腦熱肌削,手足如冰,寒熱時來,滑泄肚痛,口鼻乾渴,齒齦生瘡,爪黑麵黧,身多瘡疥是也。

白話文:

所謂的疳病,就是五種疳病,分別以影響的五臟來區分。

  1. 心疳,也就是驚疳,外在症狀包括身體壯熱、臉紅脣紅、口舌生瘡、胸膈煩悶、小便赤澀、五心煩熱、盜汗發渴、咬牙虛驚。
  1. 肝疳,也就是風疳,外在症狀包括搖頭揉目、白膜遮住眼睛、眼青多淚、頭焦發立、筋青腦熱、躁渴汗多、下利瘡癬。
  2. 腎疳,也就是急疳,外在症狀包括腦熱肌削、手足如冰、寒熱時來、滑泄肚痛、口鼻乾渴、齒齦生瘡、爪黑臉黧、身上有很多瘡疥。

白話文:

  1. 肝疳,也叫做風疳,表現出的症狀有搖頭和揉眼睛、眼睛被白膜覆蓋、眼白多淚、頭髮乾燥豎起、筋脈青紫腦部發熱、焦躁口渴出汗多、腹瀉以及皮膚長瘡癬。

  2. 腎疳,又稱急疳,症狀包括腦部發熱肌肉消瘦、手腳冰冷、時冷時熱、腹瀉肚痛、口鼻乾燥、牙齦生瘡、指甲變黑臉色暗沈、全身長滿瘡疥。

肺疳即氣疳,亦名疳䘌,外症咳嗽喘逆,壯熱惡寒,皮膚粟生,鼻癢流涕,咽喉不利,頤爛唾紅,氣脹毛焦,泄利頻並是也。脾疳即食疳,亦名奶疳,內症身面俱黃,肚大腳細;吐逆中滿,水穀不化,泄下酸臭,合面困睡,減食吃泥也。諸疳,宜大蘆薈丸、肥兒丸、胡黃連丸、地黃丸、生熟地黃湯,皆要藥也。

白話文:

肺疳又稱氣疳或疳䘌,外證有咳嗽和喘逆,發高燒和畏寒,皮膚上出現粟狀疹子,鼻子發癢流鼻涕,咽喉感到不適,下巴潰爛並分泌紅色唾液,腹部脹氣,毛髮焦枯,腹瀉頻繁等症狀。脾疳又稱食疳或奶疳,內症表現為身體和麪部都發黃,肚子很大而腿卻很細;嘔吐逆食,腹部脹滿,吃喝的東西不能消化,大便稀溏且有酸臭味,整天昏昏欲睡,厭食並喜歡吃泥土等。治療各種疳症,都可以使用大蘆薈丸、肥兒丸、胡黃連丸、地黃丸和生熟地黃湯等藥物。

集聖丸、嚏疳散、脂連丸、五疳良方、至聖丸、通神丸、天麻丸、地黃清肺飲、化䘌丸、靈脂丸、下蟲丸、龍膽丸、黃連丸、香蔻丸、木香丸、褐丸子、黃耆湯、鱉血煎、蚵蚾丸、厚朴丸等劑,對症詳明施治。

大蘆薈丸,治疳殺蟲,和胃止瀉。

白話文:

集聖丸、嚏疳散、脂連丸、五疳良方、至聖丸、通神丸、天麻丸、地黃清肺飲、化䘌丸、靈脂丸、下蟲丸、龍膽丸、黃連丸、香蔻丸、木香丸、褐丸子、黃耆湯、鱉血煎、蚵蚾丸、厚朴丸等藥劑,都能針對症狀詳細明瞭地施予治療。

胡黃連,黃連,白蕪荑(去扇),蘆薈,木香,青皮,雷丸(破開、白者佳、赤者殺人勿用),鶴蝨(微炒各半兩),麝香(二錢、另研)

白話文:

胡黃連、黃連、白蕪荑(去除外皮)、蘆薈、木香、青皮、雷丸(敲碎,以白色者為佳,紅色者有毒不能使用)、鶴蝨(微炒,各半兩)、麝香(二錢,另行研磨)

上為細末,粟米飲丸綠豆大,米飲下一、二十丸,不拘時服。

肥兒丸,治疳多因缺乳,食肉太早,或患臟腑胃虛,療諸般疳,化蟲治黃瘦肚急,消疳,可常服退疳熱。

白話文:

上藥研成細末,用米湯做成粟米那麼大的丸劑,一次服用一、二十丸,不限服用時間。

黃連(局方、加肉豆蔻),陳皮(去白、局方去此、用木香),神麯(炒、局方有使君子),麥糵(炒、各一兩、加三稜、莪朮),白蕪荑(半兩、局方用檳榔),川楝子(一兩、去核、炒)

上為丸,神麯糊丸麻子大,每服三十丸,空心米飲吞下。

又方

白話文:

  • 黃連(官方藥典中稱作「黃連」,並加上肉荳蔻)

  • 陳皮(去除白色的內果皮。官方藥典中將陳皮去除,而使用木香)

  • 神曲(炒過。官方藥典中加上使君子)

  • 炒麥芽(炒過,各一兩,加上三稜和莪朮)

  • 白蕪荑(半兩。官方藥典中使用檳榔)

  • 川楝子(一兩,去除核,炒過)

三稜(煨),蓬朮(煨),川楝子,龍膽草,黃連(各四兩),柴胡,地骨皮(各半兩),枳殼(麩炒),麥糵,當歸(各三錢),白蕪荑(二錢),蘆薈,木香(各一錢)

白話文:

三稜(用火烤),蓬朮(用火烤),川楝子,龍膽草,黃連(各四兩),柴胡,地骨皮(各半兩),枳殼(用麩皮炒),麥糵,當歸(各三錢),白蕪荑(二錢),蘆薈,木香(各一錢)

上為末,神麯糊丸麻子大,每服三十丸,米飲下。

胡黃連丸

胡黃連,黃連(各半兩),硃砂(二錢半、另研)

白話文:

將藥材研成細末,用神曲調和成糊狀,做成麻子大小的丸劑。每次服用三十丸,用米湯送服。

胡黃連丸

胡黃連、黃連(各半兩),硃砂(二錢半,另外研磨)

上物為細末,研入硃砂末,卻填入豬膽內,用漿煮,以杖子於銚子上用線釣之,勿令著底,候一炊久,取出研入蘆薈,麝香各二錢半,飯和丸麻子大,每服五、七丸,至一、二十丸,米飲食後,一作食前,治疳症有熱。

又方,治嬰兒一切疳積,及一切虛痢,他藥無功,此藥極效。

白話文:

將上等藥材研磨成細末,加入研磨好的硃砂末,然後填入豬膽內,用漿糊密封後煮熟,用一根木棍綁在銚子上面垂釣豬膽,防止豬膽沉入底部,煮至熟透後取出,加入研磨好的蘆薈和麝香各二錢半,用米飯和成麻子般大小的丸劑,每次服用五到七丸,逐漸增加到一到二十丸,在飯後或飯前服用,可以治療有熱的疳症。

胡黃連,黃連,蘆薈,肉豆蔻(煨),桂心,人參,硃砂,麝香,使君子,木香,鉤藤,龍齒,白茯苓(各等分)

白話文:

胡黃連、黃連、蘆薈、肉豆蔻(煨過)、桂心、人參、硃砂、麝香、使君子、木香、鉤藤、龍齒、白茯苓(各等份)

上為末,取獖豬膽兩枚,裂汁和末,令勻,卻入袋內盛之,以繩扎定,湯煮半日,取出,切破袋子,更入莨菪子二錢,微炒黃丹一錢,二味別研如粉,入前藥和勻,搗五百杵,為丸如綠豆大,但是疳與痢,用粥飲下五、七丸,幼者三丸,不吃粥飲,乳頭令吻,能治一十二種疳痢,及無辜疳之症,功效非常。

吳希亮疳方

白話文:

把上邊的藥材做成粉末,再取兩枚野豬膽汁,將豬膽汁和藥末混合均勻,再放進袋子裏裝好,用繩子紮緊,然後用湯煮半日,取出藥袋,把藥袋切破,加入莨菪子二錢、微炒過的黃丹一錢,這兩種藥材研成粉末,再與前面的藥材混合均勻,搗製五百次,做成綠豆大小的丸藥。治療疳痢症時,用粥送服五、七丸,幼兒服用三丸。不喝粥時,可以用乳頭餵藥,可以治療十二種疳痢症和無辜疳症,療效非常顯著。

三稜(煨),莪朮(煨),神麯(炒),麥糵(炒、各半兩),青皮,陳皮,烏梅肉,蕪荑仁,胡黃連,百草霜,雷丸(各三錢),玄胡索(炒),甘草(各二錢),巴豆(五十粒),加川楝子、使君子亦可。

白話文:

三稜(煨過)、莪朮(煨過)、神麯(炒過)、麥糵(炒過,各半兩),青皮、陳皮、烏梅肉、蕪荑仁、胡黃連、百草霜、雷丸(各三錢),玄胡索(炒過)、甘草(各二錢),巴豆(五十粒),還可以加入川楝子、使君子。

上為末合了,先用一兩入巴豆五十粒,丸如麻子大,每服五、七丸,米湯下,大小以意加減。

地黃丸,治腎疳。

白話文:

將上面的藥材研磨成細末後混合均勻,先取一兩加入五十粒巴豆,製成像芝麻大小的丸劑。每次服用五到七丸,用米湯送服。根據病情輕重可以自行調整用量。

地黃丸,用於治療腎疳。

熟地(八錢),赤茯苓,山茱萸肉,當歸,川楝肉,牡丹皮,山藥,澤瀉,使君子肉(各三錢)

白話文:

熟地黃(八錢),赤茯苓、山茱萸肉、當歸、川楝子、牡丹皮、山藥、澤瀉、使君子肉(各三錢)。

上為末,蜜丸桐子大,每服三丸,溫水化下。

生熟地黃湯,治疳眼閉合不升,內有濛霧。

白話文:

將藥材研磨成細末,用蜂蜜製成桐子大小的丸劑,每次服用三丸,用溫水送服。

生熟地黃湯可用來治療因疳症引起的眼睛閉合不開、視力模糊的情況。

生地黃,熟地黃(各半兩),川芎,赤茯苓,枳殼(炒),杏仁(水浸、去皮),川黃連,半夏曲,天麻,地骨皮,甘草(炙),當歸(各二錢半)

白話文:

生地黃,熟地黃(各20克),川芎,赤茯苓,枳殼(炒),杏仁(過水,去皮),川黃連,半夏曲,天麻,地骨皮,甘草(炙),當歸(各10克)

上銼散,每服二錢,薑三片,黑豆十五粒,水一盞,煎至六分,空心溫服

脾積丸

白話文:

上銼散,每次服用二錢,加入三片生薑片,十五粒黑豆,以及一杯水,煎熬藥劑至藥液只剩六分之一,在空腹的狀態下溫熱服用。

山楂子(青者多用),香附子,烏藥,紫金皮,砂仁,甘草(各等分)

白話文:

山楂果(青色果實使用較多)、香附果、烏藥、紫金皮、砂仁、甘草(劑量相等)

上為末,山楂子生用,搗碎成末,米糊丸桐子大,米飲下三、五十丸,大人小兒皆可服。

集聖丸,治諸疳通用。

白話文:

將材料研磨成粉末,山楂子直接使用,搗碎成粉末。用米糊做成桐子大小的丸子,用米湯送服,每次服用三到五十丸,大人和小孩都可以服用。

這種藥丸叫做集聖丸,可以用來治療各種疳症。

蘆薈,五靈脂,夜明沙(焙),縮砂仁,橘皮,青皮(去瓤),莪朮(煨),木香(各二錢),黃連,使君子(煨取肉),蝦蟆(炙焦、各三錢)

白話文:

蘆薈、五靈脂、夜明沙(烘烤過)、縮砂仁、橘皮、青皮(去除果肉)、莪朮(烘烤)、木香(各二錢)、黃連、使君子(烘烤取肉)、蝦蟆(烤焦的,各三錢)。

上為末,雄豬膽二枚,取汁和藥,入糕糊丸麻子大,每服十五丸,米飲下。疳勞瘦弱,本方加當歸一錢半,川芎三錢。

白話文:

以上列藥材研磨成粉末,加入公豬的膽汁混合,再加入適量的糯米粉與砂糖,製成如麻子般大小的藥丸。每次服用15顆藥丸,用米湯送服。對於因疳病或勞累而導致身體瘦弱的人,可以在原方中加入當歸1錢半、川芎3錢一同服用。

嚏疳散,治疳。

蘆薈,黃連(各一錢),瓜蒂,豬牙皂,蝦蟆灰(各半兩),麝香(少許),

上末吹入鼻內,嚏則可療。

脂連丸,治五疳潮熱,肚脹發焦。

胡黃連(半兩),五靈脂(一兩)

白話文:

嚏疳散,用於治療疳症。

成分包括:蘆薈、黃連(各一錢),瓜蒂、豬牙皂、蝦蟆灰(各半兩),麝香(少量)。

將上述藥材研磨成粉末後吹入鼻孔中,打噴嚏即表示可以治療。

脂連丸,用於治療五種疳症引起的潮熱、腹部脹滿和頭髮枯焦。

成分包括:胡黃連(半兩)、五靈脂(一兩)。

上為末,獖豬膽汁丸麻子大,每服十五丸,米飲下。五疳潮熱,慎勿用大黃黃芩。

五疳良方,治疳。

白話文:

將它弄成粉末,用野豬膽汁丸子的大小為標準,每次服用15丸,用米湯送服。針對五種疳積引起的發燒,千萬不能使用大黃、黃芩。

川黃連,蕪荑(取仁),神麯(炒),麥糵(炒),陳皮,木香,蝦蟆(燒、存性、各一兩),使君子(三十個、煨、去殼),肉豆蔻(生、二個),雞心檳榔(二個),麝香(一字別研)

白話文:

川黃連、蕪荑(取仁)、神麯(炒過)、麥糵(炒過)、陳皮、木香、蝦蟆(燒過、保存藥性,各一兩)、使君子(三十個、烤過、去殼)、肉豆蔻(生的,二個)、雞心檳榔(二個)、麝香(一字別研)

上為細末,雄豬膽二個,取汁入好酒打清,麵糊丸芥子大,每服十五丸,米飲下。

茯苓丸,治心疳與驚疳。

白話文:

將上列藥材研成細末,再放入兩個雄豬膽的膽汁,加入好酒中打散、澄清。麵糊丸製成芥子大小,每次服用十五丸,用米湯送服。

茯神,蘆薈,琥珀,黃連(淨),赤茯苓(各三錢),鉤藤皮,遠志肉(薑製、焙乾),蝦蟆灰(各二錢),石菖蒲(一錢),麝香(少許)

上為末,粟米丸麻子大,每服十丸,薄荷湯下。

白話文:

茯苓、蘆薈、琥珀、黃連(只取淨味)、赤茯苓(各三錢),鉤藤皮、遠志肉(用薑汁製成,烘乾焙乾)、蝦蟆灰(各二錢),石菖蒲(一錢),麝香(少許)

神效換肌丸,治小兒脾疳,肌瘦潮熱,盜汗,飲食易傷,臟腑不調泄瀉,糟粕不化,頭大腹急。

白話文:

神效換肌丸,用於治療小兒脾疳,症狀包括肌肉消瘦、潮熱、盜汗、飲食不節傷及脾胃、臟腑機能失調、腹瀉、消化不良、頭大肚子脹等情況。

川黃連(炒),鱉甲(酒炙),肉豆蔻(煨),使君子,神麯(炒),麥芽(炒、各半兩),麝香(半錢),訶子肉(一錢半)

上為末,麵糊丸如芥子大,米湯下,量小兒大小加減。

天麻丸,治肝疳、風疳、疳眼。

白話文:

  1. 川黃連(炒):將川黃連炒至微黃。

  2. 鱉甲(酒炙):將鱉甲用酒炙過。

  3. 肉豆蔻(煨):將肉豆蔻用煨製的方法烹飪。

  4. 使君子:使用使君子。

  5. 神麯(炒):將神麯炒至微黃。

  6. 麥芽(炒、各半兩):將麥芽炒至微黃,各取半兩。

  7. 麝香(半錢):使用半錢麝香。

  8. 訶子肉(一錢半):使用一錢半訶子肉。

青黛,川黃連,天麻,五靈脂,夜明砂(微炒),川芎,蘆薈(各二錢),龍膽草,防風,蟬蛻(去足、各一錢半),全蠍(二枚、焙),麝香(少許),乾蟾頭(炙焦、三錢)

白話文:

青黛、川黃連、天麻、五靈脂、夜明砂(略微炒過)、川芎、蘆薈(各二錢),龍膽草、防風、蟬蛻(去除腳、各一錢半),全蠍(兩隻、乾烘)、麝香(少許),乾蟾蜍頭(烤焦、三錢)

上為末,豬膽汁浸糕,糊丸如麻子大,每服十丸,薄荷湯下。

地黃清肺飲,治肺熱疳䘌,咳嗽氣逆多啼,壯熱惡寒。

白話文:

將藥材研磨成粉末,用豬膽汁浸泡糕體,製成如芝麻大小的丸劑,每次服用十丸,用薄荷湯送服。

地黃清肺飲,用於治療肺熱引起的疳積、咳嗽、氣喘、多哭啼、高燒和畏寒。

桑白皮(炒、半兩),紫蘇,北前胡,防風,赤茯苓,黃芩,天門冬(去心),當歸,連翹,桔梗,生地黃,甘草(炙、各二錢五分)

白話文:

桑白皮(炒至微黃,半兩),紫蘇葉,北前胡,防風,赤茯苓,黃芩,天門冬(去心),當歸,連翹,桔梗,生地黃,甘草(炙至微黃,各二錢五分)

上銼散,每服二錢,水煎食後服,次用化䘌丸。

化䘌丸

蕪荑,蘆薈,青黛,川芎,白芷稍,胡黃連,川黃連,蝦蟆灰(各等分)

白話文:

將上方材料研磨成粉末,每次服用兩錢,用水煎煮後在飯後服用。接著使用化蟲丸。

化蟲丸

蕪荑、蘆薈、青黛、川芎、白芷梢、胡黃連、川黃連、蛤蟆灰(各等分)

上為末,豬膽汁浸糕,糊丸麻子大,每服二十丸,食後臨臥杏仁煎湯下。其鼻常用熊膽湯泡湯,小筆蘸洗,俟前藥各進數服,卻用青黛、當歸、赤小豆、瓜蒂、地榆、黃連、蘆薈、等藥均分,雄黃少許,細末入鼻斂瘡。

靈脂丸,治脾疳食疳。

白話文:

將上述的藥方磨成粉末,豬膽汁浸泡糕點,做成麻子大小的藥丸,每次服用二十丸,飯後睡覺前用杏仁湯送服。通常用熊膽湯浸泡的湯清洗鼻子,用小筆蘸湯清洗,等到前藥服用幾次後,再用青黛、當歸、赤小豆、瓜蒂、地榆、黃連、蘆薈等藥物均勻混合,加入少量的雄黃,磨成細末,塞入鼻中使潰瘍收斂。

白豆蔻仁,麥糵(炒),五靈脂,縮砂仁,莪朮(煨),青皮(去瓤),使君子,橘紅,蝦蟆(炙焦、各二錢)

上為末,米糊丸麻子大,每服十丸,米湯下。

下蟲丸,治疳蛔諸蟲。

白話文:

白豆蔻仁、炒過的麥麩、五靈脂、縮砂仁、煨過的莪朮、去皮的青皮、使君子、橘紅、烤過的蝦蟆(每種皆二錢)

苦楝根皮(酒浸、焙),綠色貫眾,木香,蕪荑(焙),桃仁(浸、去皮、焙),檳榔(各二錢),鶴蝨(炒),輕粉(各半錢),干蝦蟆(炙焦、三錢),使君子(五十個、煨、取肉用)

白話文:

苦楝樹的根皮(用酒浸泡後,再烘焙),綠色的貫眾,木香,山蒼子(烘焙),桃仁(浸泡後,去除外皮,再烘焙),檳榔(各兩錢),鶴蝨草(炒過),輕粉(各半錢),乾燥的蟾蜍(炙烤焦黑後,三錢),使君子(五十個,煨烤後,取果肉使用)

上為末,飛麵糊丸麻子大,每服二十丸,天明清肉汁下。內加當歸、川黃連、各二錢半,治脊疳兼疳勞。

龍膽丸,治腦疳腦熱,餅瘡。

白話文:

將藥材研磨成細末,用面糊製成如麻子大小的丸劑,每次服用二十丸,清晨時用清肉汁送服。配方中加入當歸和川黃連各二錢半,用於治療脊疳和兼有疳勞的症狀。

龍膽丸,用於治療腦疳和腦熱,以及餅瘡。

龍膽草,川升麻,苦楝根皮,赤茯苓,蘆薈,防風,油發灰(各二錢),青黛,黃連(淨、各三錢)

白話文:

  • 龍膽草:清熱燥濕、散瘀止痛

  • 川升麻:升陽舉陷、散寒除濕

  • 苦楝根皮:清熱燥濕、殺蟲止癢

  • 赤茯苓:利水滲濕、健脾益氣

  • 蘆薈:清熱瀉火、潤腸通便

  • 防風:祛風散寒、解表止痛

  • 油發灰:行氣活血、止痛消腫

  • 青黛:清熱解毒、涼血消腫

  • 黃連(淨):清熱燥濕、瀉火解毒

上為末,豬膽汁浸糕,丸麻子大,每二十丸,薄荷湯下食後,仍以蘆薈末入鼻。

黃連丸,治疳勞、疳渴,乾疳。

白話文:

將材料研磨成細末,用豬膽汁浸泡糕體,製成如芝麻大小的丸子。每次服用二十丸,在飯後以薄荷湯送服。另外,將蘆薈磨成粉末,從鼻子吸入。

黃連丸,用於治療疳積、消渴症以及乾疳。

黃連(半兩、淨豬膽汁浸一夜、曬乾),栝蔞根,烏梅肉,杏仁(浸、去皮、焙),石蓮子(各二錢)

白話文:

黃連:二錢,用豬膽汁浸泡一夜後晾乾。

栝蔞根:二錢。

烏梅肉:二錢。

杏仁:二錢,浸泡後去皮,焙乾。

石蓮子:二錢。

上為末,豬膽浸糕,糊丸麻子大,每服十五丸,煎烏梅薑蜜湯下,又瘵蟲後附消渴方論式藥可治疳渴,及五乾疳。

白話文:

磨成粉末,用豬膽浸泡糕餅,做成糊丸,大小如麻子,每次服用十五丸,用烏梅、生薑和蜂蜜煎煮的湯劑送服。又瘵蟲後附加消渴方論式藥可以治療疳渴,及五乾疳。

香蔻丸,治疳瀉。

黃連(三錢、炒),肉豆蔻(生),木香,訶子(煨),縮砂仁,茯苓(各一錢)

上為末,揉飯丸麻子大,每服十五丸,食前米飲下。

木香丸,治疳痢,冷熱不調,五色雜下,裡急後重。

白話文:

香蔻丸,用於治療疳瀉。

黃連(3錢、炒),肉豆蔻(生用),木香,訶子(煨過),縮砂仁,茯苓(各1錢)

將上述藥材研磨成粉末,與飯混合揉製成如麻子大小的丸藥,每次服用15丸,在飯前用米湯送服。

木香丸,用於治療疳痢,冷熱不調,大便顏色混雜,里急後重的症狀。

黃連(淨、三錢),木香,紫厚朴(薑製),縮砂仁,夜明砂(隔紙炒、各二錢),訶子肉(煨、一錢)

白話文:

黃連(淨,三錢),木香,紫厚朴(用薑汁製,二錢),縮砂仁,夜明砂(隔紙炒,二錢),訶子肉(煨熟,一錢)

上為末,粳米飯丸麻子大,每十五丸,干艾葉、生薑煎湯,食前溫服。

白話文:

將上藥研成細末,用粳米飯做成像麻子一樣大小的藥丸,每次服用15丸,用艾葉和生薑煎煮成湯藥,於飯前溫熱服用。

褐丸子,見第四十五問。

黃耆湯,治疳勞咳嗽不定,虛汗骨蒸,渴而復瀉,乳食遲進。

白話文:

褐丸子,見第四十五問。

黃耆湯,用來治療疳積導致的體虛、咳嗽不穩定、盜汗、骨蒸潮熱、口渴以及腹瀉,還可以改善乳食攝取緩慢的情況。

黃耆,當歸,川芎,白芍藥,生地黃,蝦蟆(去足、炙焦),鱉甲(醋炙焦、各三錢),人參,白茯苓,陳皮,半夏曲,柴胡,使君子,甘草(炙、各一錢)

白話文:

  1. 黃耆:一種補氣的中藥,可以增強體力、促進血液循環。

  2. 當歸:一種補血的中藥,可以改善血液循環、緩解疼痛。

  3. 川芎:一種活血的中藥,可以促進血液循環、緩解疼痛。

  4. 白芍藥:一種養血止痛的中藥,可以緩解疼痛、改善月經不調。

  5. 生地黃:一種滋陰補血的中藥,可以改善血虛引起的症狀。

  6. 蝦蟆(去足、炙焦):一種補腎壯陽的中藥,可以改善腎虛引起的症狀。

  7. 鱉甲(醋炙焦、各三錢):一種補陰補血的中藥,可以改善血虛引起的症狀。

  8. 人參:一種補氣補血的中藥,可以增強體力、促進血液循環。

  9. 白茯苓:一種健脾益氣的中藥,可以改善脾胃虛弱引起的症狀。

  10. 陳皮:一種理氣化痰的中藥,可以改善消化不良、咳嗽等症狀。

  11. 半夏曲:一種化痰止嘔的中藥,可以改善咳嗽、嘔吐等症狀。

  12. 柴胡:一種疏肝解鬱的中藥,可以改善肝氣鬱結引起的症狀。

  13. 使君子:一種補腎壯陽的中藥,可以改善腎虛引起的症狀。

  14. 甘草(炙、各一錢):一種補氣補血的中藥,可以增強體力、促進血液循環。

上銼散,每服二錢,薑棗煎,食前服。

鱉血煎,治疳勞。

蕪荑,柴胡,川芎(各一兩),人參(半兩),使君子(二十一個),胡黃連,川黃連(各一兩)

白話文:

將藥材研磨成粉末,每次服用二錢,用薑和棗煎煮,在飯前服用。

鱉血煎,治療疳積和虛弱。

藥方包含:蕪荑、柴胡、川芎(各一兩),人參(半兩),使君子(二十一個),胡黃連、川黃連(各一兩)。

上用鱉血一盞,吳茱萸一兩,拌和二黃連,淹一宿,次早炒乾,揀出茱萸,並血,只用二黃連夾余藥杵末,粟米粉糊丸麻子大,每二十丸食前熟水服。

白話文:

在上中,取一盞鱉血,一兩吳茱萸,拌和二黃連,浸泡一晚,第二天早上炒乾,挑出吳茱萸和血,只用二黃連和其餘的藥一起搗成末,用粟米粉糊成麻子大小的丸子,每次服用二十丸,飯前用溫水送服。

蚵蚾丸,治無辜諸疳,一服虛熱退,二服煩渴止,三服瀉痢住。

蟾蜍(一枚、夏月溝渠中、取腹大不跳不鳴者、其身上多癩磊)

白話文:

蚵蚾丸可以治療各種無緣無故發生的疳症,服用一次後虛熱會減退,服用兩次後煩渴會停止,服用三次後腹瀉和痢疾會好轉。

所需材料是蟾蜍一隻(夏季在溝渠中抓取腹部大、不會跳也不叫的那種,其身上通常有許多疙瘩)。

上取糞蟲一杓,置桶中,以尿浸之,桶上要干,不與蟲走,卻將蟾蜍打死,頓在蟲中,任與蟲食,一日一夜,次以新布袋包系之,置之急流水中,浸一宿,取出瓦上焙為末,麝一字,揉飯糊丸麻子大,每二、三十丸,米飲下。

白話文:

  1. 取一小勺糞蟲,放入桶中。

  2. 用尿液浸泡糞蟲,但要確保桶口乾燥,讓糞蟲無法逃走。

  3. 打死一隻蟾蜍,放入桶中讓糞蟲吃掉。

  4. 浸泡一天一夜以後,用新的布袋將糞蟲包住,紮緊。

  5. 將裝有糞蟲的布袋浸泡在急流水中一個晚上。

  6. 取出布袋,將糞蟲焙乾成粉末。

  7. 麝香一錢,和米糊一起揉成麻子大小的丸劑。

  8. 每次服用2、30丸,用米湯送服。

君樸丸,治小兒諸疳,小便白濁,久則黃瘦,不長肌肉。

使君子(煨),厚朴(制),黃連(各一兩),木香(三錢)

上為末,糊丸如小豆大,三歲三十丸,米湯下,三、五服效。

白話文:

君樸丸,用來治療小兒各種疳症、小便白濁的問題,長期下去會導致孩子皮膚黃瘦,不易長肉。

所需材料:使君子(煨過)、厚朴(處理過)、黃連(各一兩),木香(三錢)。

將上述材料研磨成粉末,然後用糊製成像小豆大小的丸子。對於三歲的孩子,每次服用三十丸,用米湯送服,服用三到五次即見效果。