魯伯嗣

《嬰童百問》~ 卷之六 (8)

回本書目錄

卷之六 (8)

1. 黃疸,第五十九問

仲陽云:身痛背轉強,大小便澀,一身皆黃,面目爪甲俱黃,小便如屋塵汁色,著物皆黃褐者,難治,此黃疸也。別有一症,生下百日及半年,不因病後身微黃者,胃熱也。大人亦同。又有面黃腹大,食吐渴者,脾疳也。又有初生而面身黃者,胎疸也。諸疸皆熱、色深黃者是也,若淡黃兼白者,胃怯不和也,茵陳湯、梔子柏皮湯、犀角散、連翹赤小豆湯主之。通治黃疸,茵陳五苓散尤為穩也。

白話文:

仲景說:身體疼痛、背部轉彎時疼痛更嚴重、大、小便便祕、全身都發黃、臉色和指甲全都發黃、小便像屋頂上灰塵的汁液顏色,沾染到東西都會變成黃褐色者,難以治療,這就是黃疸。另有一種病症,出生後一百天或半年,沒有因為生病後身體發黃的,是胃熱引起的,大人也有相同的狀況。還有臉色發黃、肚子變大、吃東西會吐、口渴的,是脾疳。生下來時臉和身體就發黃的,是胎疸。各種黃疸都是因為熱,顏色深黃。而若是淡黃色兼帶白色的是胃弱不調,茵陳湯、梔子柏皮湯、犀角散、連翹赤小豆湯主治。茵陳五苓散是治療黃疸的常用藥方,也很可靠。

又有脾弱痿黃,小便清者,治以溫劑,當歸丸散主之,小半夏湯亦可用也。

白話文:

又有脾虛引起肢體疲倦、面色發黃,小便清澈的病症,可用溫熱藥物治療,當歸丸散和芍藥甘草湯是主治藥,也可以用半夏湯。

茵陳湯,治陽明病發熱汗出者,此為熱越不能發黃也。但頭汗出,身無汗,齊頸而還,小便不利,渴引水漿者,此為瘀熱在裡,身必發黃。傷寒七八日身黃如橘色,小便不利,腹微滿者。

白話文:

茵陳湯,用於治療陽明病發熱出汗的患者,這是因為熱氣太盛,不能發黃的緣故。如果只是頭部出汗,身體其他部位沒有出汗,汗水只到脖子就止住了,小便不利,口渴想喝水,這是因為瘀熱留在體內,身體一定會發黃。傷寒七八天後,身體發黃如橘子色,小便不利,腹部微脹。

茵陳蒿(嫩者、一兩),大黃(三錢半),梔子(大者、三枚)

白話文:

茵陳蒿(嫩的,一兩),大黃(三錢半),梔子(大的,三枚)

上銼散,以水一大碗,先煎茵陳減半,次用二味煎八分,去滓溫服,日三服,小便當利,如皂角汁狀、色正赤,一宿腹減,黃從小便中去也,量大小加減。

白話文:

上銼散。以一大碗水,先用茵陳煮沸,減半後再加入其他兩種藥材煮到八分之滿,然後去掉藥渣,喝溫的藥汁,每天三次。當小便順暢、像皁角汁一樣,顏色深紅,晚上睡一覺之後,肚子裡的黃疸就會減少,隨著小便排出。根據具體情況加減藥量。

梔子柏皮湯,治傷寒身黃髮熱。

梔子(八枚),黃柏(一兩),甘草(炙、半兩)

上銼散,每服二錢,水一盞,煎六分,去滓溫服。

犀角散,治小兒黃疸,一身盡黃。

白話文:

梔子柏皮湯,用來治療因感冒引起的身體發黃和發熱。

配方為:梔子八枚,黃柏一兩,炙甘草半兩。

將這些藥材研磨成粉末,每次服用二錢的量,用水一碗煎煮至剩下六分,去掉渣滓後溫服。

犀角散,用來治療小兒全身黃疸。

犀角(一兩),茵陳,乾葛,升麻,龍膽草,生地黃(各半兩),寒水石(七錢半)

白話文:

犀牛角(一兩),茵陳、葛根、升麻、龍膽草、生地黃(各半兩),寒水石(七錢半)

上銼散,白水煎。一方治小兒忽發黃,面目皮肉須盡黃,乾葛根汁和蜜服。

白話文:

上銼散:將藥材研磨成細末。

白水煎:用清水煎煮。

一方:一種治療方法。

治:治療。

小兒:兒童。

忽發黃:突然發黃。

面目皮肉須盡黃:臉色和皮膚都發黃。

乾葛根汁:將乾葛根磨成汁。

和蜜服:與蜂蜜一起服用。

連翹赤小豆湯,治小兒傷寒,發黃身熱。

白話文:

連翹、赤小豆湯,用於治療小兒傷寒,伴有黃疸和發熱的症狀。

麻黃(去節),連翹,甘草,生薑,赤小豆,生梓白皮(各二兩),杏仁(四十一粒),大棗(十二枚)

白話文:

麻黃(去掉節),連翹,甘草,生薑,赤小豆,生棬(皮)(各二兩),杏仁(四十一粒),大棗(十二枚)

上銼散,白水煎。一方小麥苗搗汁,服之立效。

茵陳五苓散

五苓散五分加茵陳湯十分

上二件拌勻,每服一錢,溫水調下,日三服。

白話文:

【上銼散,白水煎。一方小麥苗搗汁,服之立效。】

上銼散,用白水煮沸後煎煮。另一個方子使用小麥苗搗碎後的汁液,服用後立刻見效。

茵陳五苓散

五苓散五分加茵陳湯十分】

上兩種藥材混和均勻,每次服用一錢,以溫水調和後服用,每日三次。

【上二件拌勻,每服一錢,溫水調下,日三服。】

這兩種藥物混合均勻後,每次服用一錢,用溫水調和後服用,每天服用三次。

當歸散,治小兒夜啼者,臟寒而腹痛也,面青手冷,不吮乳是也,宜用此方。

白話文:

當歸散是專門治療小兒夜啼,是因臟腑受寒,腹部絞痛,面色青紫,手腳冰冷,拒絕吃奶。可以使用這個藥方。

甘草(炙),桔梗,陳皮,當歸(各一錢)

白話文:

甘草(炒過的),桔梗,陳皮,當歸(各一錢)

上為末,水煎半盞,時時少與服之。又有熱痛,亦啼叫不止,夜發麵赤唇焦,小便赤,與三黃丸人參湯下。

白話文:

將上藥材研磨成粉末,以半杯水煎煮,隨時少量服用。如果還有發燒、疼痛,小兒也啼哭不止,晚上發作時臉紅、嘴脣乾裂,小便發紅,則給予三黃丸和人參湯一同服用。

當歸丸,治小兒冷熱不調,大便青黃,心腹多痛,或腹中氣滿,或時嘔逆不吮乳食,加枳殼尤妙。

白話文:

當歸丸:用於治療嬰兒冷熱不調,大便青黃,心腹疼痛,或腹中積滿了氣,或時常嘔吐及拒絕吸吮乳汁,若再加入枳殼,療效更佳。

當歸,白芍藥,人參,川芎(各三錢),甘草(炙),白朮(各半兩)

上為末,煮麵糊為丸,如麻子大,三歲小兒每服十丸,粥飲送下,日三服。更量大小加減,冷甚者加陳皮。

白話文:

當歸、白芍藥、人參、川芎(各三錢),甘草(經火烤的)、白朮(各半兩)

小半夏湯,治黃疸小便色不異,欲自利腹滿而喘者,不可除熱,熱去必噦。

白話文:

小半夏湯,治療黃疸病人的小便顏色正常,想自己排便但腹脹氣喘的人。不能夠去熱,熱一去就會嘔吐。

半夏(湯洗七次)

上銼散,每服三錢,水一盞,薑十片,煎七分溫服。

消食丸,常服寬中快氣,消乳食,正顏色。

白話文:

半夏(用水洗七次)

把上面的藥材切碎成散劑,每次服用三錢,加水一杯和十片生薑,煎至七分滿後溫服。

消食丸,經常服用可以寬胸順氣,幫助消化乳製品和食物,還能改善面色。

縮砂仁(炒),陳皮(炒),三稜(煨),莪朮(煨),神麯(炒),麥糵(炒),香附子(米泔浸一宿、炒用),枳殼,檳榔,烏梅(各半兩),丁香(二錢半)

白話文:

縮砂仁(炒過)、陳皮(炒過)、三稜(煨過)、莪朮(煨過)、神麯(炒過)、麥糵(炒過)、香附子(用米泔水浸泡一夜,炒過用)、枳殼、檳榔、烏梅(各半兩)、丁香(二錢半)

上為末,麵糊丸如綠豆大,食後蘇子湯、下二十丸或三十丸。

白話文:

將藥物磨成粉末,用水麵糊做成綠豆大小的藥丸,服藥後,喝一碗蘇子湯。服用二十或三十粒藥丸。