魯伯嗣

《嬰童百問》~ 卷之二 (5)

回本書目錄

卷之二 (5)

1. 慢驚,第十六問

慢驚者,因病後或吐或瀉,脾胃虛損,遍身冷,口鼻氣出亦冷,手足時時瘛瘲,昏睡露睛,此無陽也,栝蔞湯主之。凡慢驚之候,或吐或瀉,痰鳴微喘,眼開神緩,睡則露睛,驚跳搐搦,乍發乍靜,或身熱身冷,四肢熱,口鼻冷氣,面色淡白淡青,或眉青唇青,其脈沉遲散緩。

白話文:

慢驚的人,由於病後嘔吐或腹瀉,脾胃虛損,全身發冷,口鼻呼出的氣也是冷的,手腳時常僵硬麻木,昏睡時眼睛睜著,這是因為陽氣不足引起的,可以用栝蔞湯來治療。凡是慢驚症狀的人,有的嘔吐或腹瀉,痰鳴氣喘微弱,眼睛睜著,精神萎靡,睡覺時眼睛睜著,驚跳抽搐,忽發忽停,有的身體發熱發冷,四肢發熱,口鼻呼出的氣是冷的,面色蒼白發青,或者眉毛青、嘴脣青,脈搏沉緩、散亂、緩慢。

蓋由急驚,過用寒涼,或轉下太驟,傳變成之,又有吐利不止而成者,有氣虛暴吐瀉而成者,有臟腑虛洞泄而成者,有久利氣脫而成者,有取瀉下積而成者,有吐血下血而成者,有感風不解,傷寒傳變而成者,有久嗽作癇不已者,有蟲積衝心者,有疝氣腹痛者,或日夜汗出,脾困多睡,煩躁引飲,四肢浮腫,大小便閉,丹瘤腫毒,龍帶纏腰,走馬急疳,並傳慢候,惟吐瀉積利成虛致之,則證變甚速,治法須當審問源流,不可一概用藥。曰慢候,如吐瀉得之,則理中湯加木香以溫其中,五苓散以導其水。

白話文:

大多是驚恐過度,誤用寒涼藥物,或者瀉下之藥太過,所致發生的。也有因為嘔吐和腹瀉不止,導致氣虛而發作的。也有因為臟腑虛虛而導致洩瀉的。也有因為長期腹瀉導致體內元氣脫出的。也有因為誤用瀉下之藥而導致的。也有因為吐血和下血導致的。也有因為風邪沒有及時解除,寒邪傳變導致的。也有因為咳嗽日久,引發驚厥而引起的。也有因為腸道內有寄生蟲侵犯心臟而引起的。也有因為疝氣和腹痛引起的。有的患病的人白天晚上都出汗,脾臟功能不好,嗜睡,煩躁,口渴,四肢浮腫,大小便不通暢,丹瘤腫毒,龍纏帶腰,走馬疳,並傳變成慢性病,只有因為嘔吐腹瀉積滯,造成虛弱的才能導致這種病,那麼病證惡化得非常快,治療方法必須要慎重追問病源和病史,不能籠統用藥。所謂慢性病證,比如嘔吐和腹瀉引發的,那麼應當用理中湯加上木香來溫養心肝,用五苓散來排除水濕。

如臟寒洞泄得之,則先與朮附湯。下積取轉得之,則先與調氣散,調和脾胃。如外感風寒,則可與桂枝、葛根湯輩,其他可以類推矣。然慢驚雖屬陰,亦須准較陰陽虧盛,淺深如何,不可純用溫藥及燥烈大熱之劑,惟於生胃氣中,加以截風定搐,如全蠍、花蛇、殭蠶、白附、天麻、南星輩為良方。

白話文:

如果因為臟寒導致洞泄,則首先服用朮附湯。如果因為下積而導致轉筋,則首先服用調氣散,調和脾胃。如果因為外感風寒,則可以服用桂枝、葛根湯之類的藥物。其他的可以類推。但是,即使慢驚屬於陰症,也需要根據陰陽虧盛、病情的輕重,不可單純使用溫藥或燥烈大熱的藥物。只能在生胃氣的藥物中,加入截風定搐的藥物,比如全蠍、花蛇、殭蠶、白附、天麻、南星等,這些都是良方。

傳慢候而尚有陽證者,不必回陽,但與截風調胃,可冷可熱,惟均平陰陽而已,太乙保生丹、聚寶丹、蟬蠍散、神寶既濟丹、來復丹、王氏惺惺散、醒脾散、大醒脾散、溫白丸,可選而用之。若陽虧陰盛,病已傳過,純屬慢驚,無搐掣反引竄視之證,而但昏沉者,與星香全蠍散、定命飲子、四聖散、烏蠍四君子湯、天南星散、烏沉湯、沉香散之屬。若手足冰冷者,方可回陽,用硫黃、附子。

白話文:

  1. 如果慢慢地,病程已久,但仍然有陽證,不必回陽,只要服用截風調胃的藥物,可以冷熱治療,只要能使陰陽平衡即可。太乙保生丹、聚寶丹、蟬蠍散、神寶既濟丹、來復丹、王氏惺惺散、醒脾散、大醒脾散、溫白丸,可以選擇使用。

  2. 如果陽氣虧虛,陰氣盛旺,病情已經傳過,純粹是慢性的驚風,沒有抽搐痙攣,也沒有反覆發作,但只是昏沉,可以用星香全蠍散、定命飲子、四聖散、烏蠍四君子湯、天南星散、烏沉湯、沉香散等藥物治療。

  3. 如果手足冰冷,可以回陽,使用硫磺、附子。

慢驚下痰,身暖者,天南星丸、蘇合香丸、白丸子;痰盛者,神寶既濟丹、礞石散;虛甚不可下痰者,靈脂丸、七珍丸。如腦、麝、巴霜寒涼通關利腸之輩,一切禁止。如未發慢驚,先要睡,吐舌搖頭,面青毛皮豎,吐乳作腥,額上有汗,此證乃吐後胃虛生風,當下截風醒脾散,或四君子湯加全蠍、防風,銀白散或鉤藤飲去麻黃。更宜多方,走變藥餌,不可輕忽。

白話文:

如果心慌害怕時痰液下行,且身體溫暖者,可服用天南星丸、蘇合香丸、白丸子。若痰液過多者,可服用神寶既濟丹、礞石散。若身體虛弱到無法排出痰液者,可服用靈脂丸、七珍丸。像腦、麝、巴霜等寒涼通關利腸之類的藥物,一切禁止服用。如果心慌害怕尚未發作,先要睡好,如果吐舌頭搖頭,臉色發青毛孔直立,吐出的奶有腥味,額頭上有汗,這是吐奶後脾胃虛弱生風導致的。此時應服用截風醒脾散、或四君子湯加上全蠍、防風、銀白散或鉤藤飲(去除麻黃)。更應該多方嘗試,改變藥物和引子,不能輕忽。

又有慢驚正發,泄瀉吐乳,冷汗,雙眼閉,唇紅舌出,搖頭髮直,兩脅動,心悶氣粗口瘡,當用南星末貼腳底心,常進參湯尤好。少間口瘡,不納乳食,名曰鎖膈,卻難救。凡小兒病證,見口如魚口作鴉聲者不治,聖濟經有琥珀丸、南星煎等劑,皆可服。

白話文:

還有一種慢驚發作時,小孩會腹瀉吐奶、冒冷汗、雙眼緊閉、嘴脣紅潤、舌頭突出、頭髮直立、兩側肋骨抽動、心悶氣粗、嘴裡長瘡。這時應該用南星末敷在腳底心,並經常服用參湯,效果更好。小孩如果出現嘴像魚嘴一樣,叫聲像烏鴉的症狀,就難以救治了。對於所有的小兒疾病,如果看到小孩的嘴像魚嘴一樣,叫聲像烏鴉,通常難以治癒。聖濟經中記載有琥珀丸、南星煎等藥方,都可以服用。

論曰:心藏神而惡熱,小兒體性多熱,若感風邪,則風熱搏於臟腑,其氣鬱憤,內乘於心,令兒神志不寧,故發為驚,若驚甚不已,則悸動不寧,是為驚悸之病,紫金散、牛黃散、大丹砂丸治之。其急驚則有龍齒散、四聖散等劑,可選而用之。

栝蔞湯,治慢驚。

白話文:

評論說:心臟藏著人的精神,討厭炎熱,兒童體質大多偏熱,如果感染了風寒,那麼風熱侵犯到了臟腑,臟腑之氣鬱悶憤怒,內在侵犯到了心臟,導致兒童精神不定,所以表現為驚嚇,如果驚嚇嚴重不止,那麼恐懼悸動不安寧,這就是驚悸之病,可以用紫金散、牛黃散、大丹砂丸來治療。如果是急性的驚嚇,那麼可以用龍齒散、四聖散等藥劑,可以選擇使用。

枯蔞根(二錢),白甘遂(一錢,按本草白甘遂乃蚤休,又名草甘遂,不用赤者)

白話文:

枯蔞根(兩錢),白甘遂(一錢,根據《本草》,白甘遂就是蚤休,別名草甘遂,不能用赤甘遂)

上用慢火炒焦,黃色研勻,每服一字,煎麝香、薄荷湯調下,無時。凡藥性雖冷,炒焦用之,乃溫也。

理中湯,見五十三問。

五苓散,治霍亂吐瀉,燥渴飲水,小便不利。

白話文:

將麝香用文火慢慢炒焦,至黃色後研磨均勻,每次服用一錢,用麝香、薄荷湯調和服用,隨時都可以服用。所有藥物即使性味偏寒涼,但經過炒焦後使用,就會轉變為溫熱。

澤瀉(二兩半),官桂(一兩),豬苓,白茯苓,白朮(各一兩半)

白話文:

澤瀉:兩兩半

官桂:一兩

豬苓、白茯苓、白朮:各一兩半

上為細末,每服一錢,白湯調下,燥渴新水調服,大小以意加減,不拘時候。加辰砂一兩,治驚熱。後五十二問重出,可兼看。

白話文:

將藥搗成細末,每次服用一錢,用白開水送服,如果口乾舌燥就用新水送服,劑量可根據病情增減,不受時間限制。如果加入一兩硃砂,則可以治療驚熱之症。後面五十二條問題重複,可一起參考。

朮附湯,治風濕相搏,身體煩疼,不能轉側,不嘔不渴,大便堅硬,小便自利,及風虛目眩,甚則口不知味。

白話文:

朮附湯,用於治療風濕相搏,身體煩疼,無法轉動,不嘔吐也不口渴,大便堅硬,小便流暢,以及風虛引起的頭暈目眩,嚴重時甚至口裡沒有味道。

白朮(四兩),附子(炮,去皮臍,一兩半),甘草(炙,二兩)

上銼,每服三錢,水盞半,薑三片,棗一個,同煎服。

調氣散,見第五問。

白話文:

白術(四兩),附子(炮製,去掉皮和臍,一兩半),甘草(炙烤,二兩)。

以上藥材切碎,每次服用三錢,用水一盞半,加入三片生薑和一個大棗,一同煎煮後服用。

調氣散,見第五問。

桂枝湯,治太陽中風,陽浮而陰弱,陽浮者,熱自發,陰弱者,汗自出,嗇嗇惡寒,翕翕發熱,鼻鳴乾嘔者。

桂枝(去皮),芍藥,生薑(各一兩半),甘草(一兩)

白話文:

桂枝湯,用於治療太陽中風,陽氣浮於外表,陰氣虛弱。陽氣浮於外表,熱從體內自行產生,陰氣虛弱,汗液從體表自行排出,惡寒畏寒,發熱伴有鼻塞,乾嘔。

上銼,每服三錢,棗二個,水一盞,煎八分服,須臾啜粥一盞,以助藥力,溫復,令一時許,通身熱,微汗出為佳。加減法:桂枝。自西北二方居人,四時行之,無不應驗,江淮唯冬及春可行之,自春末及夏至已前,桂枝證可加知母、石膏各半兩,或加升麻一分,若病人素虛寒者,正用古方,不再加減也。

白話文:

將藥材研磨成碎粉,每次服用三錢,加上兩個棗子及一杯水,煎煮至只剩下八分之一的量後服用。服用藥物後不久喝一碗粥,以幫助藥效發揮。保持溫暖,讓藥效在體內運行一個時辰左右,如果全身發熱並微微出汗,則效果最佳。加減法:如果患者居住在西北地區,無論何時服用此藥方,都有效。如果患者居住在長江和淮河地區,則只能在冬季和春季服用。從春季末到夏至之前,如果患者符合桂枝證的症狀,可以加入知母和石膏,各半兩,或加入升麻一分。如果患者體質虛寒,則可以使用原來的古老配方,不需要再加減藥物。

葛根湯,治太陽病項強𠘧𠘧,惡風無汗,不惡寒,剛痙。

葛根(四兩),麻黃(三錢),桂(一兩),甘草(二兩),芍藥(二兩)

上銼,每服五錢,水一盞半,生薑五片,棗二個,煎一盞服,取微汗。

太乙保生丹,治慢驚尚有陽證。

白話文:

葛根湯,用於治療太陽病出現的頸項強直、口噤不開、怕風無汗、不畏寒、身體僵硬的症狀。

配方包括:葛根(四兩),麻黃(三錢),桂枝(一兩),甘草(二兩),芍藥(二兩)。

將上述藥材切碎,每次取五錢,加水一碗半,加入生薑五片和大棗兩個,煎煮至剩下一碗,服用後以微微出汗為度。

太乙保生丹,適用於治療慢驚風且尚有陽證的情況。

全蠍(十四個),白附子(生),殭蠶,牛膽南星,蟬蛻,琥珀(各一錢),麝香(半錢),防風,硃砂(各一錢),金箔(二片,作衣)

上為末,每服二丸,薄荷湯下。

聚寶丹,治慢驚風。

白話文:

全蠍十四個、白附子、殭蠶、牛膽南星、蟬蛻、琥珀各一錢,麝香半錢,防風、硃砂各一錢,金箔兩片做成衣狀。將所有藥材研磨成粉末,每次服用兩丸,用薄荷湯送服。此方名為聚寶丹,專治慢驚風。

人參,茯神,琥珀,天麻,殭蠶(炒),防風,南星,生白附子,全蠍(炙),烏蛇肉(酒浸焙,各一錢),硃砂(半錢),麝香(少許)

白話文:

人參、茯神、琥珀、天麻、殭蠶(炒)、防風、南星、生白附子、全蠍(炙)、烏蛇肉(酒浸焙,各一錢)、硃砂(半錢)、麝香(少許)。

上為末,煉蜜丸,桐子大,每服一丸,菖蒲湯調下。

蟬蠍散,治方傳慢驚。

全蠍(七個,去尾),蟬蛻(二十一個),甘草(二錢半,炙),南星(一個,炮)

上為末,每服半錢,煎服。

神寶既濟丹,分陰陽,平冷熱,定吐瀉,豁痰涎。

白話文:

將藥材研磨成細末,用蜂蜜製成桐子大小的丸劑,每次服用一丸,用菖蒲湯調服。

蟬蠍散,用來治療慢驚風。

全蠍(七個,去掉尾部),蟬蛻(二十一個),甘草(二錢半,炙過),南星(一個,炮製)

將這些材料研磨成細末,每次服用半錢,用水煎煮後服用。

神寶既濟丹,可以調和陰陽,平衡寒熱,穩定嘔吐與腹瀉,清除痰涎。

硫黃,焰硝(熔汁,再研),五靈脂,青皮,陳皮(去白),半夏曲(炒,等分)

上為末,粟米糊丸,麻子大,每服三丸,米飲送下。

白話文:

  • 硫磺:具有清熱解毒、燥濕殺蟲之功效,常被用於治療瘡癤、皮膚病等。

  • 焰硝(熔汁,再研):焰硝在熔化後研磨成粉末,具有清熱涼血、解毒消腫之功效,常被用於治療瘡癤、腫痛等。

  • 五靈脂:具有活血化瘀、止痛消腫之功效,常被用於治療瘀血引起的疼痛、腫脹等症狀。

  • 青皮:具有疏肝理氣、化痰止咳之功效,常被用於治療肝氣鬱結、咳嗽氣喘等。

  • 陳皮(去白):具有理氣健脾、燥濕化痰之功效,常被用於治療脾虛食積、咳嗽氣喘等。

  • 半夏曲(炒,等分):半夏經過炒製後,具有化痰止咳、平喘之功效,常被用於治療咳嗽氣喘等症狀。

來復丹,此藥配合二氣,均調陰陽,奪天地衝和之氣,乃水火既濟之方,可冷可熱,可緩可急,善治榮衛不和,心腎不交,上實下虛,氣閉痰厥,心腹冷痛,臟腑虛滑,不問男女老幼危急之證,但有胃氣,無不獲安,補損扶虛,救陰助陽,為效殊勝。

白話文:

複方丹,它是一種藥物,結合兩種特質,協調陰陽,將天地和諧交融之氣汲取,形成水火既濟之方。它具有冷熱、緩急的功能,能夠有效治療氣血不協調、心腎不交、上實下虛、氣閉痰厥、心腹冷痛、臟腑虛滑等病症。全不論男女老幼是否處於危急狀況,只要胃氣尚存就有改善的希望。它不僅可調理補虛,還可救陰助陽,效果顯著。

硝石(同硫黃併為細末,入定碟內,微火略炒,用柳篦子不住手攬,令陰陽氣相入,不可火太過,恐藥力虧,再研細),硫黃(舶上透明者),太陰玄精石(研細,水飛,各一兩),陳皮(去白),五靈脂(須系五臺山者,水澄去砂石,日乾),青皮(去瓤,各二兩)

白話文:

硝石(與硫磺一起研磨成細末,放入瓷碟中,用小火稍微炒一下,用柳條編織的篦子不停地攪拌,使陰陽之氣互相融合,不可火候太大,以免藥力減弱,再研磨成細末),硫磺(從海外進口的透明硫磺),太陰玄精石(研磨成細末,用水飛揚後,各取一兩),陳皮(去除白色的內皮),五靈脂(必須是五臺山產的,用清水澄清去除砂石,在陽光下曬乾),青皮(去除果瓤,各取二兩)。

上用靈脂、二皮為細末,次入玄精石末,及前二藥末拌勻,以好醋打和為丸,如豌豆大,每服三十粒,空心粥飲下,甚者五十粒,小兒三粒,新產生嬰兒一粒。小兒慢驚風,或吐瀉不止,變成虛風搐搦者,非風也,胃氣欲絕故也,用五粒研碎米飲送下。

白話文:

將靈脂、二皮研磨成細末,加入玄精石和二種藥末拌勻,以好的醋打濕做成丸,大小如同豌豆,每次服用三十粒,空腹時用粥送下;病情嚴重時可服用五十粒,兒童服用三粒,新生兒服用一粒。小孩子若慢慢長大卻一直驚風,或是不斷嘔吐腹瀉,變成虛弱痙攣,這並不是風,而是胃氣快要消失的緣故,可以使用五粒研碎,用米湯送下服用。

王氏惺惺散,治吐瀉脾困內虛。

人參,茯苓,木香(焙),天麻,白扁豆,陳皮(炒),全蠍(焙)

上為末,每服半錢,薑、棗略煎服。

醒脾散,治吐瀉脾困不食。

白話文:

王氏惺惺散,用於治療因脾胃虛弱導致的嘔吐和腹瀉。

成分包括人參、茯苓、烘焙過的木香、天麻、白扁豆、炒過的陳皮以及烘焙過的全蠍。

將上述藥材研磨成粉末,每次服用半錢,用姜和棗稍微煎煮後服用。

醒脾散,用於治療因脾胃虛弱引起的嘔吐、腹瀉以及食慾不振。

全蠍(焙,半錢),白附子(炮),天麻(焙),甘草(炙),人參,白茯苓,石菖蒲(細節者),木香,石蓮肉,白朮(各一錢)

白話文:

  • 全蠍(烘焙,半錢)

  • 白附子(炮製,一錢)

  • 天麻(烘焙,一錢)

  • 甘草(炙烤,一錢)

  • 人參(一錢)

  • 白茯苓(一錢)

  • 石菖蒲(切碎,一錢)

  • 木香(一錢)

  • 石蓮肉(一錢)

  • 白朮(一錢)

上銼散,每服三錢,薑二片,棗一個,水二小盞煎服。有熱者去木香。

大醒脾散

白話文:

將上方的銼散,每次服用三錢,加入兩片薑和一個棗,用兩小杯水煎煮後服用。如果有熱症,則去掉木香。

大醒脾散

南星,白茯苓,桔紅(各一錢),全蠍(焙),甘草(炙),白附子(炮),石蓮子,人參,木香(各半錢),陳倉米(三百粒)

白話文:

南星、白茯苓、桔紅(各一錢),全蠍(焙)、甘草(炙)、白附子(炮)、石蓮子、人參、木香(各半錢),陳倉米(三百粒)。

上銼散,每服二錢,薑、棗煎服,驅風醒脾,兩方通用。

溫白丸,驅風豁痰定驚。

人參,防風,生白附,殭蠶(炒),全蠍(焙,各一錢),南星(湯炮,焙),天麻(各二錢)

上為末,麵糊丸,桐子大,每服一丸,薑湯調下。

星香全蠍散,治慢驚風昏迷痰搐。

南星(煨,二錢),木香,人參,桔紅(各一錢),全蠍(炙,三個),甘草(炙,半兩),有熱加防風。

上銼細,每服二錢,入紫蘇、薑、棗濃煎,旋以匙送下。

定命飲子,治慢驚,吐瀉困重欲傳慢脾通用。

半夏,茯苓,木香,生薑(各一錢),白朮,甘草(炙),天麻(各五分)

上為末,每服半錢,薑棗煎湯調下。

四聖散,治慢驚,痰滯虛熱,若有竄視搐搦證狀,以少許用管吹入鼻中。

全蠍(七個),殭蠶(十四個,炒),南星(七錢半),川烏(三錢)

白話文:

上藥磨成粉末,每次服用兩錢,用生薑和大棗煎煮後服用,可以驅風醒脾,這兩個方子都可以通用。

溫白丸,能驅風化痰定驚。

人參、防風、生白附子、炒殭蠶、焙全蠍(各一錢),炮湯南星(焙)、天麻(各二錢)

將上述藥材研磨成粉末,用麵糊做成桐子大小的丸劑,每次服用一丸,用生薑湯送服。

星香全蠍散,治療慢驚風導致的昏迷和因痰引起的抽搐。

煨南星(二錢)、木香、人參、桔紅(各一錢)、炙全蠍(三個)、炙甘草(半兩),如果患者有熱症可加防風。

上述藥材切細,每次服用兩錢,加入紫蘇、生薑、大棗濃煎,然後用湯匙送服。

定命飲子,治療慢驚風以及吐瀉嚴重的情況,適用於即將發展為慢脾的病症。

半夏、茯苓、木香、生薑(各一錢)、白朮、炙甘草、天麻(各五分)

將上述藥材研磨成粉末,每次服用半錢,用生薑和大棗煎煮的湯調服。

四聖散,治療慢驚風伴有痰滯虛熱,如果有眼睛斜視或肌肉抽搐的症狀,可以用少量藥粉通過管子吹入鼻中。

全蠍(七個)、炒殭蠶(十四個)、南星(七錢半)、川烏(三錢)

上將南星為末,水調作餅,裹蠶、蠍、川烏,外用濕紙重包,慢火中煨令赤色,頓地上一伏時為末,每服一錢,煎金銀湯,點好茶清少許調下。

白話文:

上將南星(一種中藥)磨成粉末,用水調和成餅狀,包入蠶、蠍子、川烏(一種有毒的中藥),外用濕紙反覆包裹,用慢火烘烤成紅色,然後丟在地上震盪一下,搗成粉末,每次服用一錢,用金銀湯煎服,再滴入少許好茶清提味。

烏蠍四君子湯

人參,白朮,甘草,白茯苓(等分),川烏(生),全蠍(焙,各少許)

上為末,每服半錢,薑、棗煎服,如再服即去川烏。

天南星散,驅風豁痰。

白話文:

"烏蠍四君子湯":

人參,白朮,甘草,白茯苓(按比例等分),川烏(生長的),全蠍(先烤乾後使用,用量略少)。

以上材料磨成粉末,每次服用半錢,用薑和棗子一起煎煮後服用,如果需要再次服用則去除川烏。

"天南星散",具有驅除風邪和豁開痰結的作用。

南星(一個,重九錢以上者,就地上作小坑深八寸許,炭火燒通紅,以好米醋半盞灑入坑中,即納南星於內,次以火炭密蓋之,又用盆蓋其上,一伏時取出,洗淨切焙)

白話文:

南星(選用一個,重九錢以上的。在空地上挖一個深度約八寸的小坑,將炭火燒至通紅,倒入半盞好米醋,然後把南星放入坑中。接著用火炭將坑蓋滿,再用盆蓋在上面。過一個伏天後取出南星,清洗乾淨切片焙乾。)

上為末,入琥珀、全蠍各一錢,每服半錢,生薑防風湯調下。

烏沉湯,治慢驚,祛風助胃。

白話文:

上方磨成粉末,加入一錢的琥珀和一錢的全蠍,每次服用半錢,用生薑防風湯調服。

烏沈湯,用來治療慢驚症,有祛風助胃的效果。

天麻(二錢),人參,生川烏,全蠍(焙),南星(炮),木香,沉香(各一錢),甘草(炒,半錢)

上銼散,每服二錢,薑三片,慢火煎取其半用之。

沉香散,生胃氣,止吐瀉。

白話文:

天麻(4公克),人參,生川烏,全蠍(烘烤後),南星(炮製後),木香,沉香(各2公克),甘草(烘烤後,1公克)

茯苓(二錢),沉香,丁香,木香,藿香,厚朴(制),甘草(炙,一錢)

上為末,每服一錢,米飲調下。

天南星丸

白話文:

茯苓(兩錢),沉香、丁香、木香、藿香、厚朴(加工過的)、甘草(烤炙過的,一錢)

天南星(一斤,每一個重一兩上下者,用溫湯浸洗,刮去裡外浮皮,酒浸一宿,用桑柴蒸,不住添湯,令釜滿,甑內氣溢,更不住灑酒,常令藥潤,七伏時滿取出,用銅刀切開一個大者,嚼少許不麻舌為熟,未即再炊,以熟為度,然後用銅刀切細,焙乾),麝香(研),丁香(各一兩),龍腦(研,兩半),辰砂(另研,水飛,一兩)

白話文:

天南星:一斤,選擇每個重量大約在一兩左右的,用溫水浸泡清洗,颳去裡外表皮,再用酒浸泡一夜。然後用桑柴蒸煮,邊煮邊添水,直到鍋內裝滿,蒸籠內的蒸氣四溢,也不要停止灑酒,要讓藥材保持濕潤。煮到第七次時,把天南星取出,用銅刀切開一個最大的,嚼一點,如果舌頭不麻就表示煮熟了。煮好後不要立即再煮,以煮熟為準。然後用銅刀將天南星切碎,再焙乾。

麝香:研磨成細粉。

丁香:一兩。

龍腦:研磨成細粉,分成兩半。

辰砂:另研磨成細粉,水飛提純,一兩。

上為末,煉蜜並酒丸,硃砂為衣,薑湯下一豆許。

礞石丸,治急慢脾風通用,最能下痰。

礞石(搗碎,一兩),焰硝(半兩,同礞石入砂鍋內,用炭火煅令通紅,候冷)

白話文:

將材料研磨成細末,用蜂蜜和酒製成丸劑,外層包裹朱砂。服用時以薑湯送服,每次約一小豆大小的量。

礞石丸可以治療急性和慢性脾風,尤其擅長於祛痰。

所需材料包括:擊碎的礞石一兩,焰硝半兩。將礞石與焰硝一同放入砂鍋中,用炭火加熱至通紅,待冷卻後使用。

上為末,雪糕薄糊丸,綠豆大,每服二丸,急風薄荷、荊芥炮湯調下;慢風、慢脾風,木香煎湯下。礞石、焰硝、古文錢輩,雖能利痰,然其性非胃家所好,故以木香佐之。

靈脂丸,治慢驚痰盛搐搦。

白話文:

把她研磨成粉末,用薄荷和荊芥葉煎成的湯汁調成綠豆大小的藥丸,每頓服二丸;慢性風痰,慢性脾風,用木香煎成的湯汁送服。礞石、焰硝、古錢幣雖然可以化痰,但它們的藥性不適合胃,所以要加木香來調和。

五靈脂,白附子(焙),木香,直殭蠶(炒,各一分),全蠍(焙,半錢),硃砂(一錢),大南星(濕紙包火內煨,半錢)

上為末,米醋煮生半夏糊丸,麻子大,薑湯下三丸。

七珍丸,治諸風頑痰壅盛,大小通用。

白話文:

五靈脂、白附子(烘焙過)、木香、直殭蠶(炒過,各一分)、全蠍(烘焙過,半錢)、硃砂(一錢)、大南星(用濕紙包好,在火中煨過,半錢)

細辛,五靈脂,直殭蠶(一錢半),白附子(一錢),硃砂(半錢),全蠍(四個,焙)

白話文:

細辛、五靈脂、直殭蠶(半兩)、白附子(三克)、硃砂(一克半)、全蠍(四個,烘焙)

上為末,用天南星煮糊為丸,麻子大,薑湯下,每服五丸。

四君子湯,治榮衛俱虛,臟腑怯弱,心腹脹滿,全不思食,腸鳴泄瀉,嘔噦吐逆。

人參(去蘆),茯苓(去皮),甘草,白朮(各等分)

白話文:

將上述材料研磨成細末,使用天南星煮成的糊來製作成丸狀,大小如同麻子,每次服用五丸,用薑湯送服。

四君子湯可以治療營養和防禦功能都虛弱、臟腑機能衰退、心腹部位脹滿、完全沒有食慾、腸鳴腹瀉以及嘔吐反胃等症狀。

所需材料包括:人參(去掉蘆頭)、茯苓(去掉外皮)、甘草、白朮(各取相同份量)。

上為末,每服二錢,水一盞,煎七分,通口服,不拘時,鹽少許白湯點服。溫和脾胃,進益飲食,闢寒邪瘴霧氣。

銀白散,治糞青,止吐瀉,壯胃氣。

白話文:

將藥材研磨成粉末,每次服用二錢,加入一杯水,煎煮至剩七分,不限時間,服用時加入少許鹽,用白湯送服。溫和脾胃,促進食慾,去除寒邪瘴氣。

糯米(炒,二兩),扁豆(蒸,二兩),藿香(一分),白朮(炒,一分),丁香(二錢),甘草(炙,三錢)

白話文:

  • 糯米(炒,90公克):將糯米炒至略微變色。

  • 扁豆(蒸,90公克):將扁豆蒸熟。

  • 藿香(4.5公克):使用一分藿香。

  • 白朮(炒,4.5公克):將白朮炒至略微變色。

  • 丁香(9公克):使用二錢丁香。

  • 甘草(炙,13.5公克):將甘草炙烤至略微變色。

上為末,紫蘇米飲調下,加天麻、砂仁、白茯苓,快脾正色。直指方加炮白附、全蠍、木香、石蓮、生薑。

白話文:

將藥材研磨成細末,用紫蘇米湯送服。加入天麻、砂仁、白茯苓,可以健脾益氣,恢復正常膚色。直接服用時,可以加入炮製過的白附子、全蠍、木香、石蓮、生薑。

鉤藤散,治吐利脾胃氣虛生風慢驚。後二十問有蟬蛻鉤藤飲,二十一問有鉤藤飲,可兼看,對證用。

白話文:

鉤藤散,用於治療因脾胃氣虛、生風而導致的嘔吐、腹瀉和慢性驚悸。在《後二十問》中,有蟬蛻鉤藤飲的記載;在《二十一問》中,有鉤藤飲的記載。您可以參考這些記載,並根據證狀選擇合適的方劑。

鉤藤鉤(三錢),蟬蛻,天麻,防風,蠍尾,人參(各半兩),麻黃(去節),殭蠶(炒),甘草(炙),川芎(各一錢),麝香(不拘多少)

白話文:

鉤藤鉤(三錢),蟬蛻,天麻,防風,蠍尾,人參(各半兩),麻黃(去除節巴),殭蠶(炒過),甘草(烤過的),川芎(各一錢),麝香(不限量)

上為末,白水煎,寒多加附子末半錢。

琥珀丸,見第十五問琥珀散。

龍齒散,見第十四問。

白話文:

上為末,用白開水煎煮,若寒氣過多則需加入半錢的熟地黃粉。

琥珀丸,請參考第十五個問題中的琥珀散。

龍齒散,請參考第十四個問題。