《濟世神驗良方》~ 噎隔門 (1)
噎隔門 (1)
1. 噎隔門
神仙奪命丹,專治噎食。
白話文:
[神仙奪命丹],專門用於治療吞嚥困難。
烏梅十三個(水浸去核杵爛),硇砂,雄黃各二錢,百草霜五錢,綠豆,黑豆各四十九粒
白話文:
烏梅13個(用清水浸泡,去除核,搗碎成泥)
硇砂、雄黃各2錢
百草霜5錢
綠豆、黑豆各49粒
共為末,和梅再搗為丸,如彈子大。以乳香一錢,少加硃砂為衣,陰乾。空心噙化一丸,待藥化盡,即以熱餅一個,茶泡食之,無礙已驗過三五日,再服一丸,即愈。
白話文:
將以上的中藥末混合並研磨,製成如彈珠大小的丸劑,加入一錢乳香和少量硃砂作為外衣,在陰涼處晾乾。空腹服下一丸藥,含化讓藥物溶解,之後吃一個熱餅,再喝些茶,可以緩解症狀。已驗證過幾日後,再服用一丸藥,即可痊癒。
治噎單方,細糠(用碓嘴上者)蜜丸如彈子大,每服一丸,噙化津嚥下。
又方
藍靛汁治噎如神。
又方
白話文:
治療吞咽困難的單方,使用碾米機頂端的細糠,與蜂蜜調和製成如彈珠大小的丸劑,每次服用一丸,含化後慢慢吞下。
另一個方法,
使用藍靛的汁液治療吞咽困難效果非常神奇。
再一個方法,
白麵二斤半,蒸一大饅頭,頂上開口挖空,將皂礬裝滿,用新瓦四圍遮護,鹽泥封固,挖土窯置之,文武火燒一晝夜,候紅取出研細,棗肉丸如桐子大,空心服二十丸。忌酒色。
餘論
白話文:
取二斤半的白麵,蒸一個大饅頭,在饅頭的頂部挖一個洞,將皁礬裝滿洞中,用四塊新瓦遮蓋在饅頭周圍,用鹽泥密封,挖一個土窯將饅頭放入窯中,用文火和武火交替燒製一晝夜,待饅頭燒紅時取出,研磨成細粉,取棗肉做成像桐子大小的丸子,空腹服用二十丸。服用期間忌酒色。
噎氣、膈氣皆氣也。膈氣失治則痰結而為翻胃,至危也。古人謂:風勞、臌膈,實病難醫者,所以儆世也。今人膈有痰火,識者謂其至危,而彼全然不以為意,及至翻胃既成,乃云恐成隔症,是誤以膈為隔也。不知翻胃為極危篤之症,若翻胃後已膈死矣,又何言哉。故詳論於翻胃篇中,臨症用藥,俱當合看。
又方
白話文:
噎氣、膈氣都是氣鬱阻滯造成的疾病。膈氣如果不被適當治療,沉積的痰涎就會引起反胃,病情甚至會危及生命。古人說:「風勞、臌膈,是實證難以醫治的疾病」,這句話是用來警戒世人的。現代人膈中有痰火,識者認為這種情況非常危險,但患者卻全然不放在心上,等到反胃已經形成,才開始擔心是否會演變成隔症,其實這是錯誤地把翻胃誤以為隔症。不知道翻胃是一種非常危篤的疾病,如果反胃之後,膈已經死去了,那還說什麼呢。所以我在「翻胃」篇中詳細地討論了這個問題,臨牀上用藥時,都應該參照這個篇章。
治五噎、心膈、氣滯。用香附子,炒,去毛為末,酒煎,陳皮湯調一二錢服,每日三服,亦治心痛。
附治噎方,白朮槿花一兩,用水二碗,煎一碗,空心午間晚上三時服。
又方
白話文:
治療食道阻塞、心口悶痛、氣滯。使用香附子,炒後去毛研磨成粉末,用酒煎煮,加入陳皮湯調成藥液,每日服用三次,每次一兩錢,也可用於治療心痛。
將隔年廣陳皮(刮去垢),以生薑三片搗汁,片伴之於飯上蒸熟,曬乾磨為細末,滴水為丸,每服三錢,白滾湯下,已驗。用大柳樹上生楮樹,或桑樹連根取下,切碎,煎湯服三五日,其病自除。
白話文:
把隔年的廣陳皮颳去垢,加上三片生薑搗碎取汁,將陳皮片浸泡在薑汁中,一起放在米飯上蒸熟,曬乾後磨成細末,加水做成丸子,每次服用三錢,用白開水送服,驗證過的有效方法。另外也可以用大柳樹上生長的楮樹,或是桑樹一起連根挖出,切碎後煎成湯藥,服用三到五天,疾病自然就會痊癒。
治飲食不住口,仍易飢餓,用綠豆、黃麥、糯米各一升,炒熟,共磨成粉,每服一酒杯,以滾湯調服,三五日效。
白話文:
要治療因飲食過量造成的消化不良,並且仍然容易感到飢餓,可以使用綠豆、黃麥、糯米各一升,炒熟後磨成粉末。每次服用一酒杯的粉末,用滾燙的湯水調服,三到五天就能看到效果。
治受山嵐瘴氣,用生熟大蒜各七片,共細嚼食之,少頃腹中鳴或口吐血,或大便泄氣即愈。
白話文:
如果染上山的瘴氣,使用生蒜和熟蒜各7片,一起細嚼食用,不久之後,肚子發出鳴叫聲,或者口吐血,或者大便排出氣體,就會痊癒。
治心氣及胃脘諸痛,肥梔子十枚(去殼,薑汁浸炒,連殼用),川芎一錢,香附(童便制)一錢
白話文:
-
肥梔子十枚(去殼後,浸泡在薑汁裡炒製,連殼一起使用)
-
川芎一錢
-
香附(用童便製過)一錢
三味用水煎三滾,滴三茶匙薑汁入內,再煎一滾,百草霜細研二茶匙,調和服之,立效。
又方
用生明礬末一錢,川椒末二分,白滾湯調服。忌腥物、麵食、蕎麥。
又方
用生礬二錢,石榴皮二錢,用酒一碗煎服,效。
又方
白話文:
三種藥材用水煮沸三次,加入三茶匙薑汁,再煮沸一次,加入兩茶匙磨細的百草霜,攪勻後服用,立即見效。
另一個方法:
使用一錢生明礬粉末,兩分川椒粉末,用開水調勻後服用。忌吃腥味食物、麵食、蕎麥。
還有一個方法:
使用兩錢生礬,兩錢石榴皮,用一碗酒煮沸後服用,有效。
治心氣痛不可忍及小腸氣痛。蒲黃(炒)、五靈脂(酒炒淘去沙),各等分。先以醋調二錢,煎成膏,入水一盞煎,食前服。
又方
白話文:
治療嚴重的心絞痛和腸絞痛。蒲黃(炒過)、五靈脂(用酒炒過並淘掉沙子),各等分。先用醋調和二錢,煮成膏狀,加入一杯水中煎煮,飯前服用。
烏梅一個(去核),杏仁七粒(去尖),紅棗二個(去核)
白話文:
-
烏梅一粒(去除果核)
-
杏仁七粒(去除尖端)
-
紅棗兩粒(去除果核)
共搗作一服,男用好酒,女用好醋,不拘時服。
又方
雄黃二錢(為末),烏梅肉二錢,合勻研爛為丸,每服五十丸,薑湯米飲送下。
又盞落湯,治急心疼。
白話文:
共同搗碎製成一劑,男性使用好的酒,女性使用好的醋,不論時間服用。
另一個處方:
雄黃兩錢(研成粉末),烏梅肉兩錢,混合均勻後研磨成丸,每次服用五十丸,用薑湯或米湯送服。
還有盞落湯,用於治療急性心痛。
陳皮,香附子,良薑,吳茱萸,石菖蒲各等分切,咀片,用水一碗,煎至七分,先將碗用香油三五滴在內,水盞蓋之,將藥淋下熱服。
白話文:
陳皮、香附子、良薑、吳茱萸、石菖蒲各取等份,切成薄片。用水一碗,熬煮至藥液只剩七分之一。先在碗裡滴入三到五滴香油,蓋上茶杯蓋子,把熬好的藥液倒入碗中,趁熱服用。
治冷心氣疼,乳香三分(火煉去油),明礬一錢(煉過),為末,好酒送下。
治熱心氣疼,取鍋底黑末,以童子熱小便調服三錢,即愈。
治膈噎方,枇杷葉(拭去毛,炙),陳皮(炮去白,焙)一兩,生薑五錢
又方
以水二碗,一碗分溫,二次服。
用藍靛食之。
白話文:
治療心臟因寒而引起的疼痛,使用乳香三份(經火煉去油),明礬一錢(已煉過),研磨成粉末,用好酒送服。
治療心臟因熱而引起的疼痛,取鍋底的黑色灰塵,用童子的熱小便調勻後服用三錢,即可痊癒。
治療膈噎的方子,枇杷葉(擦去毛,烤過),陳皮(炒過去白,烘焙)一兩,生薑五錢。
另一個方子
用水兩碗,分成溫水,分兩次服用。
食用藍靛。