《回生集》~ 卷下 (11)
卷下 (11)
1. 足瘡
甲疽鹽湯洗。煅綠礬研末厚敷。
2. 甲疽膿血
白話文:
腳長胬肉。用牡蠣選取厚實的部分,研磨成末。每次服用二錢。用紅花酒煎服,並敷在患處。
3. 痄腮腫痛
白話文:
-
大黃(60公克)
-
青木香(15公克)
-
薑黃(15公克)
-
檳榔(15公克)
以上為細末。用醋蜜和調塗患處。中留一孔。氣干則易塗。二三次即愈。
4. 耳麵肥瘡
5. 傷損門
跌打損傷方
四川提督軍門吳英言。昔得秘方。治跌打損傷極效。雖重傷瀕死。但有一絲之氣未絕者。立蘇。前任福建為副將時。軍中有二弁。相鬥皆致重傷。其一則死矣。馳往視之。其一惟心頭氣尚微暖。亟命以藥灌入。覺胸間喀喀有聲。不移時。張目索食。翌日遂能起行。自後屢用屢著神效。
白話文:
四川提督軍門吳英言,以前得到一個祕方,用來治療跌打損傷特別有效。即使是受了重傷瀕臨死亡,只要還有一絲氣息在,都能夠立刻甦醒。吳英言以前在福建任副將時,軍中有兩個士兵打架,都受了重傷,其中一個已經死了。吳英言趕去查看,另一個士兵只有胸口還有一絲微弱的呼吸。吳英言立即命令用藥灌入傷口,只聽見傷者胸口喀喀作響,沒過多久,傷者就睜開眼睛要東西吃。第二天,傷者就能夠起牀走路了。從此以後,吳英言多次使用這個藥方,都取得了神效。
白話文:
這個方劑可以在重陽節或十一月採摘野菊花。連同枝葉一起陰乾。每次使用一兩菊花,加入等量的童便和無灰酒。一起煎煮後趁熱服用。
以上各二錢。俱用瓦上焙焦色。木耳更要焦為妙。共為末。黃酒同黑糖調服。服後將酒飲醉。避風睡一宿。即愈。
白話文:
上面列出的各味中藥,每味都取二錢。全部都用瓦片上焙乾,直到焦黑為止。木耳要特別焙焦,效果纔好。將所有藥物研磨成粉末,用黃酒和黑糖調和後服用。服藥後,要喝醉酒,避開風寒,睡一夜。這樣,疾病就會痊癒。
6. 跌打及牆壁壓傷神驗方
白話文:
川麻(一點五錢),木香(三錢),紅花(四點五錢),甘草(六錢)
研末。黃酒送下。均生用。
7. 跌撲至重面青氣短欲死者
宮粉(一錢)
和水服之。即安。
凡刀傷磕傷及爛入寸深者
白話文:
將千年石灰、輕粉、血竭、白蠟研磨成細粉。將這些粉末塗在患處,再敷上一層隨便膏藥。蓋上敷料後,就會痊癒。
8. 金刀傷 大興李振祖(西平)傳
龍眼核剝淨外面光皮。只用其仁。搗研極細末。填敷傷口即止。
西平氏云。此藥在西秦及巴里坤軍營。救愈多人。
龍眼核治金刃傷之功效驗。查《本草綱目》。及《別集本草》。俱未細載。可知世間有用之材。自古迄今。湮沒者不可勝計矣。惜哉惜哉。
白話文:
龍眼核治金刃傷的效果很明顯。查閱《本草綱目》和《別集本草》,都沒有詳細記載。由此可知,世間有用的材料,自古以來被埋沒的實在太多了。可惜啊可惜。