《回生集》~ 卷下 (6)
卷下 (6)
1. 囊癰
凡小腹作痛。牽引腎子。多寒少熱。好飲熱湯。乃疝氣也。如陰囊紅腫發熱。小便赤澀。內熱口乾。墜重作痛。乃囊癰之候。不宜用疝家熱藥。清肝滲濕湯主之。
白話文:
凡是肚子下部疼痛、牽動腎臟,大多是屬於寒證,很少是屬於熱證,喜歡喝熱湯。這是疝氣。如果陰囊紅腫發熱,小便火辣刺痛,內部燥熱口渴,牽扯沈重疼痛。這是囊癰的徵候,不宜使用治療疝氣的熱性藥物。清肝滲濕湯可以治療囊腫。
川芎,龍膽草,天花粉,當歸,生地,柴胡,山梔,黃芩(各一錢),澤瀉,木通,甘草(各五分)加燈心。水煎食前服。
白話文:
川芎、龍膽草、天花粉、當歸、生地、柴胡、山梔、黃芩(各一錢),澤瀉、木通、甘草(各五分)加燈心。將上述藥材一起煎煮,在飯前服用。
潰後糝藥,蚌殼,黃連,青黛,各等分研極細敷之。
白話文:
潰瘍後的膿漿藥:蚌殼、黃連、青黛,等量研磨成極細的粉末,敷在患處即可。
抱出雞卵殼。黃連輕粉等分為末。以煉過麻油敷。
白話文:
取出生雞蛋的蛋殼,將黃連和輕粉等分研磨成粉末,再用煉製過的麻油塗抹塗敷在上面。
2. 胎元七味丸方(泰安太守薩公諱槎傳)
專治痔漏。不拘遠年近日。膿血通腸者。服之。化管除根。此方異人傳授。救人災難。止人疼痛。活人多矣。只宜傳方施藥。不可傳授匪人。心存取利。
白話文:
專門治療痔瘡和肛瘻,不管是久病還是新發,有膿血便的情況都可以服用,能清除病根。這個方子是異人所傳,可以救人性命,止住疼痛,救活了很多人。應該只把方子和藥物傳給需要的人,不可以傳給不正當的人,也不能心存圖利。
胎元(三個,即男子臍帶,新瓦上焙乾存性),陳棕(七錢,數十年者佳燒灰存性),京牛黃(三分),槐角子(五錢,肥大者瓦上焙乾存性),刺蝟皮(三錢,酥炙),象皮(四錢,酥炙),地榆(三錢,曬乾)
白話文:
-
胎元(三個):指男子的臍帶,烘乾後保存,保留其藥性。
-
陳棕(七錢):指存放多年的棕毛,最好是數十年的棕毛,燒成灰後保存其藥性。
-
京牛黃(三分):指產自北京地區的牛黃,是一種珍貴的中藥。
-
槐角子(五錢):指成熟的槐花角,要選擇肥大飽滿的,烘乾後保存其藥性。
-
刺蝟皮(三錢):指刺蝟的皮毛,用酥油炙烤後保存。
-
象皮(四錢):指大象的皮革,用酥油炙烤後保存。
-
地榆(三錢):指地榆的根莖,曬乾後保存。
上七味共研細末。酥油為丸。如蠶子大。若不成丸。加糯米糊少許即成。每服七丸。空心白滾水送下。三日化管止痛。七日平滿。血清膿止。十日除根。第一奇方。
白話文:
將上述七種藥材研磨成細末,加入酥油製成丸劑,丸子大小如蠶豆,如果無法成丸,可以加入少量糯米糊即可製成。每次服用七丸,空腹時以白開水送服。三天後即可化膿止痛,七天後膿液排盡,十天後痊癒。這是一個非常有效的奇方。
3. 洗痔回春方
河邊柳根鬚一把。白芥子花椒各二錢。煎湯熏洗。其蟲頭黑身白。俱從瘡出。立愈。
白話文:
到河邊取些柳樹根鬚一把。白芥子和花椒各兩錢。將其煎成湯,用來燻洗患處。那些蟲子頭黑身白,都會從瘡口爬出來。不久即可痊癒。
4. 外敷藥方
大黑棗三枚。剖兩片去核。入銅綠銜住。外以淨紅土和泥包好。煅紅取起。去土研細。真麻油調塗。
白話文:
大黑棗三枚。切成兩片,去掉棗核。用銅綠銜住。外面用乾淨的紅土和泥巴包好。加熱至通紅後取出。把泥土去掉,研磨成細粉。用真麻油調和,塗在患處。
5. 痔漏神效丸方(江南錫山謝漢文楨氏傳)
當歸(酒洗),川連(酒洗),象牙末(各五錢),淨槐花,小川芎(酒洗),滴乳香(各二錢,箬葉去油),露蜂房(一個槐樹上者佳椒樹上次之微火炒)
白話文:
- 當歸(用酒洗過)五錢。
- 川連(用酒洗過)五錢。
- 象牙末(五錢)。
- 乾淨的槐花兩錢,小川芎(用酒洗過)兩錢。
- 乳香(先用箬葉去除油脂)兩錢。
- 蜂房(最好是生長在槐樹上的,其次是生長在椒樹上,用文火炒過)一個。
白話文:
川連(用酒清洗過的)五錢。
象牙粉末(五錢)。
乾淨的槐花兩錢,小川芎(用酒清洗過的)兩錢。
乳香(先用箬葉去除油脂的)兩錢。
蜂巢(最好是生長在槐樹上的,其次是生長在椒樹上的,用小火炒過的)一個。
共研細末。黃蠟二兩熔化。入前藥末為丸。桐子大。每服五六十丸。空心煎漏蘆湯送下。至五日漏孔內退出肉管。待二三指長用剪剪去。再退出再剪之。內管盡出。自然從內生肌長肉。愈矣。神驗之極。
白話文:
將這些藥物搗成細末。黃蠟二兩融化。加入前面搗好的藥末製成丸藥。每粒像桐子那麼大。每次服用五六十粒。空腹時用煎好的漏蘆湯送服。服用至第五天,從漏孔裏可以拉出肉管。等肉管長到二三指長,就用剪刀剪掉它。再拉出再剪。肉管全部拉出來後,自然會從裏面生肌長肉。病就好了。此方具有極好的效果。