鄒存淦

《外治壽世方》~ 卷三 (10)

回本書目錄

卷三 (10)

1. 血淋

麻根,發灰,車前子,地骨皮煎湯洗。

白話文:

麻根:灰色的麻根,具有清熱解毒、涼血止血的功效。

車前子:車前子的果實,具有利尿消腫、清熱明目的功效。

地骨皮:地骨皮是茜草科植物茜草的根皮,具有清熱涼血、養陰潤燥的功效。

將這些中藥煎煮成湯,然後用來清洗患處,可以起到清熱解毒、涼血止血、利尿消腫、清熱明目、養陰潤燥的作用。

2. 冷淋

寒戰後溲。用胡椒煎湯浴腰腹。

3. 急淋陰腫

泥蔥(半斤)煨熱。杵爛貼臍上。

4. 前陰

男女交感樂極。精脫而死。用人抱起坐之。以人之口氣呵其口。又恐不能入喉。急以筆管通其兩頭。入病人喉內。使女子呵之。不必皆妻妾也。凡婦人皆可盡力呵之。雖死去亦生。

白話文:

當男女在性行為中達到極度快樂時,可能會因為精氣耗盡而昏厥。此時應該讓人把患者抱起來坐著,然後用人的口對準患者的口吹氣。如果擔心氣息不能進入喉嚨,可以迅速拿一隻筆管,將兩端分別放入病人的喉嚨和施救者的口中,讓女性向內吹氣。這裡的女性不一定要是患者的妻子或妾室,任何婦女都可以盡力去吹氣救助,即使病人看起來像是死了,也有可能會因此活過來。

5. 陽痿

蛇床子煎濃湯浸洗。又新鳳仙花子(又名急性子研末三錢),鴉片煙(二錢),蟾酥(八分),真麝香(二分須於做丸時加入)共為一大丸。外用蔥白捶爛包裹。再加紙一二層。用水泡濕。放炭火中煨熱。換紙再煨。煨至七次去蔥紙。將藥改為小丸。如綠豆大。每於將睡先一二時。

白話文:

用蛇牀子煎濃湯來浸洗。再用新鳳仙花子(也叫急性子,磨成粉末,三錢),鴉片煙(二錢),蟾酥(八分),真麝香(二分,必須在做丸子時加入)共製成一個大丸子。外用蔥白搗爛包裹。再加紙一兩層。用水浸濕。放在炭火中煨熱。更換紙張再煨。煨到七次後去掉蔥和紙。將藥改為小的丸子。像綠豆那麼大。每次在睡覺前先服用一兩小時。

取二丸。用酒化開。敷陽頭上半時。俟陽物舉起。將藥洗去。然後行事。堅而且久。並能種子。其效如神。又大附子(一個重一兩五六錢者),鴉片煙(五分),硫黃末(二錢)

白話文:

取兩顆藥丸,用酒溶解後敷在陽具的上半部分約半小時。等陽具勃起時,將藥洗掉,然後進行房事,這樣可以使陽具堅硬持久,並有助於生育,效果非常好。另外需要大附子(一個重量在一兩五錢六分左右),鴉片(五分),硫磺粉(二錢)。

穿山甲(二片炙黃研末)將附子挖空。以各藥納入。用好酒半斤和附子。用文武火煮乾。取出搗爛如膏。先用麝香(三釐)放臍眼內。再將此膏貼上。應驗無比。

白話文:

將穿山甲的兩片鱗片烤黃並研成粉末;將附子挖空。將各種藥材放入附子中。用半斤的優質酒和附子一起煮,用文火和武火交替煮乾。取出搗碎成膏狀。先用麝香(三釐)放置在肚臍眼內。然後將膏藥貼上去。非常有效。

癆病火動。陽物易舉。皮硝放手心內。兩手合住。其硝自化。陽物即不舉矣。以燒酒和泥敷陰毛上。陽物即復舉。總之陽舉。即相火妄動。其病難愈。必致貪色亡身。不如不舉。安心靜養為妙。保身惜命者。宜加意焉。

白話文:

癆病發作時,身體的陽氣容易亢奮,導致男性性器官容易勃起。此時可以將皮硝放在手心,然後雙手合十,皮硝會自然融化,這樣就能使性器官不再勃起。如果想要再次勃起,可以用燒酒和泥巴混合後敷在陰毛上。總之,性器官頻繁勃起是因為相火(即腎中之火)異常活躍,這種狀況很難治癒,可能會因過度縱慾而損害健康甚至危及生命。因此,不如保持平靜,避免勃起,安心靜養為佳。注重養生和珍惜生命的人應該特別注意這一點。

6. 陽物被捆腫大

一小兒被人用頭髮繫住龜頭。少時氣閉腫大。無法可解。後將小兒坐冷水中。即刻縮小。去發而愈。

飛絲纏繞陽物。腫痛不已。威靈仙(二兩)煎濃汁泡洗。

白話文:

一個小孩的龜頭被人的頭髮纏住了。不久後,那裡因為血液循環受阻而腫脹變大。當時想不出辦法解開。後來讓人把小孩坐在冷水中,馬上就見到腫脹的地方縮小了,然後取下了頭髮,小孩就恢復正常了。

如果遇到絲狀物纏繞男性生殖器導致腫痛不止的情況,可以用威靈仙(二兩)煎成濃汁來浸泡和清洗受影響的部位。

7. 陰頭生瘡

(名下疳),

鱉甲燒灰敷。(百藥不效用此如神)又五倍子研末。絲瓜搗爛包敷。雖腐爛不堪。亦效。又爐甘石(一兩火煅醋淬再煅再淬五次),兒茶(三錢)共研末。香油調敷。又先用甘草,銀花,蔥頭煎湯洗淨。用生橄欖核(一個無則以鹽橄欖核煮淨鹽味代之)

白話文:

用鱉甲燒成灰敷在傷口上。(如果其他藥都沒效,用這個就像神醫一樣)再用五倍子研成細末,絲瓜搗爛包敷在傷口上。即使傷口腐爛到不行,也會有效果。再用爐甘石(一兩,用火煅燒,用醋淬火,再煅燒,再淬火,重複五次),兒茶(三錢)一起研成細末,再用香油調和後敷在傷口上。最後,先用甘草、銀花、蔥頭煎湯洗乾淨傷口,再用生橄欖核(如果沒有生橄欖核,可以用鹽橄欖核煮乾淨,去除鹹味後代替)

燒存性加頂上梅花冰片(一分)共為細末。麻油調塗。雖臭爛不堪。敷之即效。又白蜜調生甘草末塗。(或用蜜煎甘草塗之)又螣黃磨油搽之。又鰣魚鱗焙乾。煅研白色。名白龍丹。敷之即愈。又土牆上白螺螄殼(煅存性一錢),五倍子(燒灰二分),燈草灰,黃柏灰,兒茶(各五分),輕粉(四分),牛黃,冰片(各五釐)上為細末。先用皮硝湯洗。

白話文:

將燒製過的磁石和梅花冰片(一錢)共同研磨成細末。用麻油調和後塗抹。即便又臭又難聞,敷上即有效。也可加入白蜂蜜調和研磨過的生甘草塗抹。(或用蜂蜜煎煮甘草塗抹)又可用壁虎磨粉和油一起塗抹。還有將鰣魚的鱗片烘乾,煅燒研磨成白色,取名為白龍丹。敷用後就能痊癒。另外也有使用土牆上的白色螺螄殼(煅燒過一錢),五倍子燒成灰(二分),燈芯的灰,黃柏的灰,兒茶(各五分),輕粉(四分),牛黃,冰片(各五釐)研磨成細末。先用皮硝湯清洗。

次用土茯苓湯洗。後將藥敷患處。又大紅絨(一錢),冰片(三分),鐵鏽(一分),鳳凰衣(五分煅存性),血竭(一錢)共研極細末。敷患處效。又下疳陰癢。用生甘草煎濃湯。久久熏洗。外以海螵蛸去甲研末摻之。立效。

白話文:

接著用水土茯苓湯洗。之後將藥敷在患部。還需要大紅絨(一錢)、冰片(三分)、鐵鏽(一分)、鳳凰衣(五分煅存性)、血竭(一錢)一起研磨成極細末的藥粉。敷在患部便有效。另外,對於下疳陰癢。利用生甘草煎濃湯。長久地燻洗。再以海螵蛸去甲研末摻擦。立刻見效。