鄒存淦

《外治壽世方》~ 卷一 (18)

回本書目錄

卷一 (18)

1. 闢瘟方

名太乙流金散。雄黃(三兩),雌黃(六兩),礬石,鬼箭羽(各一兩五錢),羚羊角(燒二兩),上五味治下篩。三角絳囊盛一兩。帶心前。並掛門戶上。若逢大疫之年。以月旦青布。裹一刀圭。中庭燒之。瘟病人亦用此燒熏之。又名雄黃散。雄黃(五兩),硃砂,菖蒲,鬼臼(各二兩),上四味。

白話文:

藥名:太乙流金散

成分:

雄黃:三兩

雌黃:六兩

礬石:一兩五錢

鬼箭羽:一兩五錢

羚羊角(燒成灰):二兩

製法:

  1. 將以上五種藥材研磨成細粉。

  2. 將藥粉裝入三角絳囊中,每囊一兩。

  3. 將藥囊掛在胸口前。

  4. 也可以將藥囊掛在門戶上。

功效:

  1. 預防瘟疫:在發生大瘟疫的年份,可以在每月初一用青布包一刀圭藥粉,在中庭燒之。

  2. 治療瘟疫:瘟病人也可以用此藥燻之。

另一種名稱:雄黃散

成分:

雄黃:五兩

硃砂:二兩

菖蒲:二兩

鬼臼:二兩

製法:

將以上四種藥材研磨成細粉。

搗篩末。以塗五心。額上。鼻。人中及耳門。又馬骨一塊。裝紅布小袋內。佩帶身旁。男左女右。又向東桃枝煎湯。日浴二次。自然不染。又黑豆一撮。暗投水缸。忌人見。又貫眾(一個),白礬(一塊)放水缸內。亦效。又艾炷密熏臥床四角。不令人知。又蒼朮為君(倍用),羌活,獨活,白芷,香附,大黃,甘松,山柰,赤箭,雄黃(各等分),為末。麵糊丸。

白話文:

  1. 將艾葉搗碎成粉末。

  2. 用艾葉粉塗抹五心(手心、腳心、前額、鼻翼、人中)、額頭、鼻子、人中和耳朵。

  3. 將一塊馬骨裝入紅布小袋中,隨身佩帶。男性佩帶在左側,女性佩帶在右側。

  4. 用朝東的桃枝煎湯,每天沐浴兩次。自然不會被傳染。

  5. 將一撮黑豆偷偷投進水缸裡,不要讓人看見。

  6. 將一株貫眾和一塊白礬放入水缸中,也有效。

  7. 用艾炷在臥牀四角密集燻燒,不要讓他人知道。

  8. 使用蒼朮(加倍量)、羌活、獨活、白芷、香附、大黃、甘松、山柰、赤箭、雄黃(各等分),研製成粉末。

  9. 用麵糊將粉末搓成丸劑。

如彈子大。黃丹為衣。曬乾焚之。又蒼朮,雄黃,丹參,桔梗,白朮,川芎,白芷,藜蘆,菖蒲,皂角,川烏,甘草,薄荷(各五錢),細辛,蕪荑(各三錢)以上俱用生料。曬乾研末燒熏。可闢瘟氣。屢試神驗。又紅棗(二斤),茵陳(八兩切片)共燒煙燻。可免瘟氣。

白話文:

像彈珠一樣大,黃丹作為外衣,曬乾後焚燒。又蒼朮、雄黃、丹參、桔梗、白朮、川芎、白芷、藜蘆、菖蒲、皁角、川烏、甘草和薄荷(各五錢),細辛、蕪荑(各三錢)以上均用生料,曬乾研末,焚燒點燃,可以驅除瘟疫之氣,屢次試驗都有神效。又將紅棗(二斤)和茵陳(八兩切片),一起焚燒點燃,可以避免瘟疫之氣。

,又蒼朮(末)紅棗共搗為丸。如彈子大。時時燒之。可免時疫傳染。又凡入病家。用香油調雄黃蒼朮(末)塗鼻。既出。用紙條刺鼻孔。取噴嚏。再飲雄黃酒一杯。決無傳染。又雄黃研細末。水調多敷鼻孔中。即與病人同床。亦不傳染。真神方也。

白話文:

又將蒼朮(研成)粉末和紅棗一起搗爛成丸,如彈子一般大小。常常將它燒掉,以防止時疫傳染。另外凡是進入病人家裡,用香油調和雄黃、蒼朮(粉末)塗抹在鼻子上,出來後,用紙條刺激鼻孔,讓自己打噴嚏,再飲用一杯雄黃酒,就絕對不會被傳染。再將雄黃研磨成細粉末,用清水調和後多塗抹於鼻孔中,即使與病人同牀,也不會被傳染,這真是神乎其技的良方啊。

2. 治瘟方

凡聞病人汗氣。入鼻透腦。即散布經絡。初覺頭疼。即用芥菜子研末。溫水調填肚臍中。隔布一二層。上以壺盛熱水熨之。至汗出而愈。又蒼朮,良薑,枯礬(各等分)為末。每用一錢。以蔥白一大個搗勻。塗手心。男左女右。掩肚臍手須高起勿使藥著臍。又以一手兜住外腎。

白話文:

只要聞到病人的汗臭味,直衝腦門。就要散佈到經絡。開始感到頭痛,就用芥菜子磨成粉末。用溫水混合後,倒入肚臍。隔著布一或兩層,上面用壺裝滿熱水燙。直到汗水流出而痊癒。另外蒼朮,良薑,乾明礬(各等分)磨成粉末。每次使用一錢。用一大根蔥搗勻,塗抹在手心。男人塗抹左手,女人塗抹右手。將手遮蓋住肚臍,手一定要高高舉起,不要讓藥物沾到肚臍。另一隻手則用來護住外腎。

女子掩住前陰。煎綠豆湯一碗飲之。點線香半炷。久可得汗。如無汗。再飲綠豆湯催之。汗出自愈。(並治大頭瘟)

白話文:

女性夾緊外陰。煎煮一碗綠豆湯並且喝下。點燃半柱線香的時間。這樣一來,許久後便會出汗。如果沒有出汗。再喝綠豆湯來促進發汗。發出汗水後,疾病就會自動痊癒。(此方法也適用於治療大頭瘟)。