陶承熹、王承勳輯

《惠直堂經驗方》~ 卷三 (29)

回本書目錄

卷三 (29)

1. 兩足無故發癢

爬至血出始快。此係風入皮膚之故。

用白鳳仙花連根二三株。煎湯洗之。可得數日不癢。

白話文:

爬到出血才感到舒服。這是因為風邪侵入皮膚的緣故。

使用白鳳仙花連根二三株,煎湯來清洗患處,可以幾天不癢。

2. 婦人穿耳腫爛

血竭,兒茶,沒藥(各一錢),雄黃(五分),輕粉(二分),黃柏(一錢),白蠟(一錢五分),松香(一錢五分),薑黃(一錢),龍骨(煅五分)

共為末。入飛礬少許。豬油調敷塗患處。

白話文:

  • 血竭:1錢

  • 兒茶:1錢

  • 沒藥:1錢

  • 雄黃:0.5錢

  • 輕粉:0.2錢

  • 黃柏:1錢

  • 白蠟:1.5錢

  • 松香:1.5錢

  • 薑黃:1錢

  • 龍骨(煅燒過的):0.5錢

3. 樂得打

夾棍神方。

白苧(一兩二錢煅存性),圓眼肉(數十個),石菖蒲(三錢),胡椒(二錢一分),猴骨(六錢),白木耳(一兩二錢煅),大地龍(七條瓦煅),紅花(二錢六分),乳香(三錢六分),麝香(三分)

白話文:

薴麻(十二公克,鍛燒後存性),圓眼肉(數十個),石菖蒲(三公克),胡椒(二點一公克),猴骨(六公克),銀耳(十二公克,鍛燒過),地龍(七條,以瓦片鍛燒過),紅花(二點六公克),乳香(三點六公克),麝香(零點三公克)

共為末。將圓眼肉搗爛成丸。金箔硃砂為衣。每丸三錢。老酒送下。能護心保命。夾杖不痛。真神方也。

白話文:

將以上各藥搗末,把圓眼肉搗成丸狀,金箔、硃砂為外衣,每丸三錢重,用老酒送服。能夠保護心臟,保住性命,夾杖不痛。這真是神方啊!

4. 折傷

大活蟹一隻。甜瓜子八九錢。同搗極爛。酒送下。三服愈。如無瓜子。將蟹搗爛。熱酒沖服。渣罨患處。

白話文:

一隻大活蟹。八九錢甜瓜子。一起搗得很爛。用酒送服。服用三次即可治癒。如果沒有瓜子。把螃蟹搗碎。用熱酒沖服。渣滓敷在患處。

5. 箭傷並針入

在骨肉不得出者。

象牙屑以水和之。敷上即出。螻蛄蟲煎濃汁。滴上三五度。即出。

白話文:

將象牙屑與水混合成糊狀,敷到患處即可取出來。再用螻蛄蟲煎成濃汁,滴在患處三到五次,就能將異物清除出來。

6. 治金瘡

活松木當時燒灰為末一錢。松香一錢。入鹽少許。研勻敷患處。一刻生肌。

白話文:

將活松木燒成灰後研磨成粉末,取一錢。再取一錢的松香,加入少量的鹽。將這些材料混合均勻後敷在患處,不久就能促進肌肉生長。

7. 湯火傷

蚌殼燒灰蜜調敷立愈。又水青苔去水敷之。干即換之。又芋頭磨水塗之即愈。又雞子清磨京墨塗上。用紙蓋之。則不起泡。又石膏為末。摻之立效。

白話文:

  1. 將蚌殼燒成灰,加入蜂蜜調和敷在患處,就會立竿見影。

  2. 另外,也可以用清水浸泡青苔,然後敷在患處。等到青苔變乾了,就換新的。

  3. 或者,也可以用芋頭磨成水,塗抹在患處,就能治癒。

  4. 此外,還可以將雞蛋清和京墨一起磨碎,塗在患處,再用紙蓋住。這樣就不會起水泡了。

  5. 最後,也可以將石膏研磨成粉末,敷在患處,馬上就能見效。

8. 人咬指爛欲脫

鱉甲燒灰存性。油調塗。又龜板鱉肚骨等分煅存性。麻油調搽。又方。鞭筍芽或冬筍芽。搗爛罨之立效。

白話文:

  1. 鱉甲燒成灰,並保留其性質,用油調和後塗抹患處。

  2. 將龜板、鱉肚骨等分煅燒,並保留其性質,用麻油調和後塗抹患處。

  3. 另有一種方法,可以用鞭筍芽或冬筍芽搗爛,敷在患處,效果顯著。

9. 寄杖方

好白蠟(一兩),刮薄片以滾酒沖服之。即杖多不痛。

又方

木耳(煅存性為末五錢),黃酒送下。重杖亦不妨。

白話文:

將木耳煅燒存性研磨成粉末,五錢重,用黃酒送服。即使是重杖打擊也不會受傷。