陶承熹、王承勳輯

《惠直堂經驗方》~ 卷一 (33)

回本書目錄

卷一 (33)

1. 第三方

黃芩(酒炒),白芍(各六分),橘紅厚朴(薑汁炒),木香(各三分),地榆(醋炒四分),紅花(二分),人參白朮(炒),當歸,炙甘(各五分)

白話文:

黃芩(用酒炒過),白芍(各六分),橘紅,厚朴(用薑汁炒過),木香(各三分),地榆(用醋炒過四分),紅花(二分),人參,白朮(炒過),當歸,炙甘草(各五分)

水煎。空心服。以上三方。取效最奇。婦人有孕、去桃仁、紅花、檳榔。大凡痢症。一忌溫補。一忌大下。一忌發汗。一忌分利小水。禁口者。毒在胃口也。用首方煎熟。分五六次緩緩服完。使胃口毒解。不惟藥可進。即飲食亦可進。不必用他藥也。

白話文:

將藥材用水煎煮。空腹時服用。以上三個藥方,療效最為神奇。婦女懷孕時,去除桃仁、紅花、檳榔。凡是痢疾,首先忌諱溫補,其次忌諱大下瀉,再次忌諱發汗,最後忌諱利小便。飲食禁忌的道理在於,毒素在胃腸。使用第一個藥方煎煮成熟後,分五、六次慢慢服完,使胃腸中的毒素解除,這不僅可以服用藥物,還可以飲食,不必使用其他藥物。

2. 忍冬散

金銀花。入銅鍋內。焙枯存性五錢。紅痢以白蜜水調服。白痢以沙糖水調服。一服即愈。否則亦必漸出黑糞。次日霍然。真神方也。

白話文:

金銀花。放入銅鍋中。焙烤至乾燥,保持藥性,重量為五錢。如果是紅痢,可以用白蜜水調服;如果是白痢,可以用沙糖水調服。服用一劑就痊癒了。否則,也一定會逐漸排出黑色糞便。第二天就會突然好起來。這真是神效的藥方啊。

3. 太和丸

紅丹(二兩飛淨),杏仁(一百粒去皮尖),巴豆仁(四十粒去衣油),乳香(去油),沒藥(各二錢去油)

白話文:

紅丹(二兩研磨成粉末),杏仁(一百粒去皮尖端),巴豆仁(四十粒去掉外殼和油),乳香(去掉油),沒藥(各二錢去掉油)

各為細末。黃蠟一兩二錢。化開攪藥末丸。如綠豆大。每服十五丸。紅痢。甘草湯下。紅白痢。甘草薑湯下。白痢。薑湯下。裡急後重。白湯下。水瀉。米湯下。如人小或虛弱人。須減少用。孕婦忌服。

白話文:

各個細小。黃蠟一兩二錢。熔化並攪和藥末為丸藥。如綠豆般大小。每次服用十五丸。痢疾帶血。以甘草湯送服。痢疾有血有膿。以甘草薑湯送服。痢疾帶膿。以薑湯送服。裡急後重。以白湯送服。水瀉。以米湯送服。如果病人年紀小,或體質虛弱。需要減少用量。孕婦忌服。

4. 薑蔥飲

鳳尾草連根一大握。老米一勺。姜三片。蔥白三根連須。水三大碗。煎至一碗。去渣。入燒酒一小杯。蜜三茶匙。乘熱服一小杯。移時再服一杯。一日服盡為度。忌酸味、生冷、煎炒等物。不分男婦老幼。紅白久近。一服即愈。效驗如神。如白多者。量加蔥姜二味。

白話文:

  1. 鳳尾草連根一大把。

  2. 老米一湯匙。

  3. 生薑切三片。

  4. 連須的蔥白三根。

  5. 加水三大碗。

  6. 煮到剩下一碗水後。

  7. 去渣。

  8. 加入少許燒酒。

  9. 加入三茶匙蜜。

  10. 趁熱服用一小杯。

  11. 過一會兒再喝一杯。

  12. 一天服用盡為一個療程。

  13. 禁止吃酸味、生冷、煎炒等食物。

  14. 不分男女老幼。

  15. 紅白久近的痢疾。

  16. 一次服用即愈。

  17. 效驗如神。

  18. 如果白痢較多,酌量增加蔥姜這兩種藥味。

5. 椿皮丸

治下痢危篤或色如羊肝者。服之可起死回生。

白臭椿根皮。紅香椿根皮。俱要在土內者。方可用。去土淨刮去粗皮。微焙為末。清米湯打丸。如芥子大。每服三錢。分四五次。以清米湯。徐徐送下。

白話文:

白臭椿的樹皮,紅香椿的樹皮,都要在土裡生長的,才能用。將其去土洗淨,颳去粗糙的樹皮,略微烘烤成粉末。用清米湯打成丸,大小如芥子。每次服用3錢,分四五次服用。用清米湯,慢慢送服。