陶承熹、王承勳輯

《惠直堂經驗方》~ 附 (2)

回本書目錄

附 (2)

1. 月蟾起死丹

(凡遇凶死灌之即活命盡者亦能淹留三五天如有命服丹追魂用藥調治)

三月三日。向辰方取金絲大蝦蟆(一個)必前有五指者。養至五月五日午時。懸起陰乾。勿令損壞。候月蝕之夜。以新盆盛水浸之。於初蝕時入水。蓋以新盆。次早開視。而蟾活矣。以硃砂(一兩)搗萬下。面東方丸之。如梧子大。死三日以內屍不壞者可救。以水送下。或溫酒挖開口灌之。月蝕之日先以溫水浸蟾濕。

白話文:

三月初三,向東方的水中捕捉一隻「金絲大蝦蟆」,一定要選前面有五個爪子的。將其飼養到五月初五的正午時分。將其吊掛起來陰乾,不要讓其受損。等到月食之夜,用一個新的盆子盛滿水,將蝦蟆浸泡其中。在月食開始的時候將蝦蟆放入水中,並用一個新的盆子蓋上。第二天早上打開盆子,蝦蟆就會復活了。

用一兩硃砂研磨一萬次,面朝東方將其製成梧桐子大小的丸藥。如果人在死後三天以內屍體沒有腐壞,就可以用此藥救活。將藥丸用水送服,或者用溫酒撬開死者嘴巴灌服。月食之日,先用溫水浸泡蝦蟆,使其濕潤。

凡跌打縊溺。心頭熱者。

急用大雄雞(一隻)割去冠。血注鼻中即活。

打死暈倒在地。立救可活。

血管鵝毛(煅存性一錢),乳香沒藥百草霜(各一錢)

白話文:

  • 血管鵝毛(煅存性一錢):煅燒過的鵝毛灰,一錢重。

  • 乳香(一錢):乳香,一錢重。

  • 沒藥(一錢):沒藥,一錢重。

  • 百草霜(各一錢):百草霜,一錢重。

共為末。老酒調服即醒。

2. 救縊死法

凡遇縊死者。徐徐抱住。急為解繩。不可割斷。取臥凳上。緊挽其發。一人摩其胸脅。一人屈其臂及足脛。待其氣回。將雞冠血滴人口中即生。

白話文:

  1. 凡是遇到上吊自殺的人。

  2. 趕緊將人抱住。

  3. 迅速解開繩子。

  4. 不要剪斷繩子。

  5. 將人平放在長凳上。

  6. 緊緊的抓住他的頭髮。

  7. 一人負責按摩他的胸部和肋骨。

  8. 一人負責彎曲他的胳膊和腿。

  9. 等待他的呼吸恢復。

  10. 將雞冠血滴入他的嘴裡,他就會復活。

3. 縊死方

取活鵝嘴插入喉中。鵝鳴應聲即醒。

4. 水溺死方

(一宿者尚可活)

紙裹皂莢末納糞門中。須臾水出即活。

5. 還魂草

(治卒中惡死吐痢不止不知何病不拘大小男女)

用馬糞(一丸)絞汁灌之。乾者水煮亦可。(此扁鵲法也)

6. 魘死並中惡方

不可用火照。但痛咬其腳根即蘇。或皂角末吹鼻中。嚏出即活。

7. 諸葛乾糧

茯苓(二斤),乾薑(一兩),黃米(二升),山藥(一斤),白麵(二斤),麻油(半斤),芡實(三斤)各藥一處蒸熟。焙乾為末。每服一匙。新汲水下。日進一服。氣力如湧。一日不飢渴。行軍辟穀方(李衛公)

白話文:

白茯苓(兩斤)、乾薑(一兩)、黃米(兩昇)、山藥(一斤)、白麵(兩斤)、麻油(半斤)、芡實(三斤)等藥物混在一起蒸熟。烘乾後研磨成粉末。每次服用一匙。加入新的汲取水。每天服用一次。精力會像泉水般湧現。一天也不會感到飢渴。行軍時闢穀的配方(李衛公)。

黃豆(五斤淘三遍至極淨去皮為末),麻子仁(三斤綿布包用滾沸湯浸至冷取垂井中一宿勿令著水次日曬乾新瓦上撥出殼簸揚取粒粒皆完者蒸三遍為末),白茯苓(六兩),糯米(五升),淘淨。與茯苓同蒸為末。先將麻仁糯米茯苓共搗極爛。漸加豆末和勻。捏如拳大塊。

白話文:

大黃豆(五斤,淘洗三遍,洗到極其乾淨,去皮,磨成粉末)、麻子仁(三斤,用棉布包起來,用滾沸的湯浸泡至冷卻,然後掛在井中一個晚上,不要讓它沾到水,第二天在新的瓦片上曬乾,剝出殼,簸揚出完整無缺的麻子仁,蒸三遍,磨成粉末)、白茯苓(六兩)、糯米(五升),清洗乾淨。與茯苓一起蒸,磨成粉末。首先將麻仁、糯米、茯苓一起搗碎至極爛。逐漸加入豆末,攪拌均勻。捏成拳頭大小的塊狀。

復入甑蒸之。約三個時辰。冷定取出。曬乾為末。每用麻子汁調服。以飽為度。不得吃一切諸物。第一頓一月不飢。第二頓四十九日不飢。第三頓百日不飢。第四頓一年不飢。第五頓千日不飢。永遠顏色日增。氣力加倍。如渴飲麻子汁。或芝麻汁。滋潤臟腑。如欲吃飲食。用葵菜子三合為末。

白話文:

再放入蒸籠中蒸煮。大約三個小時。冷卻後取出。曬乾研磨成粉末。每次用麻子汁調和服用。以飽腹為度。不能吃任何其他食物。第一頓可以一個月不飢餓。第二頓可以四十九天不飢餓。第三頓可以一百天不飢餓。第四頓可以一年不飢餓。第五頓可以一千天不飢餓。永遠顏色紅潤,氣力倍增。如果口渴可以飲用麻子汁。或芝麻汁也可以滋潤臟腑。如果想吃東西,可以用葵菜子三合研磨成粉末服用。

煎湯冷定服之。下其藥再服稀粥一二日。稠粥一二日。方可飲食。但服藥之後。大忌房事。慎之。