《王孟英醫案》~ 卷二 (1)
卷二 (1)
1. 卷二
2. 嘔吐
朱某患嘔吐,諸藥不效,甚至大小便秘,糞從口出,臭不可當,自問不起矣。孟英用代赭旋覆湯加蜣螂蟲,(上者下之之法,而意甚巧)服之而愈。
陳芰裳之太夫人,陡患嘔吐,徹夜不止。次早延孟英診之,自述因寒而致。孟英知芰裳進場,家無主藥之人,若明言屬熱,必致畏藥不服矣。漫應曰:固寒也。而疏方則芩、連、梔、楝,以大苦寒為劑,投之良愈。
趙子善令愛,患發熱嘔吐,口渴便秘。而年甫三齡,不能自言病苦。孟英視其舌微絳,而苔色干黃,因與海䖳、鼠矢、竹茹、知母、花粉、杏、貝、梔、斛之藥,二劑果下未化宿食,色醬黏膩。設投俗尚溫燥消導法,必致陰竭而亡。繼往維揚,孟英臨別贈言,謂其體質勿宜溫補。次年偶病,果為參、術殞命,惜哉!
蘭溪吳氏婦,盛夏患惡阻,洪某進旋覆、薑、桂等藥,而壯熱神昏,腰疼欲墜,二便秘澀,嘔吐不休,脈數而洪。予梔、芩、連、楝、竹茹、知母、銀花、綠豆為劑,佐以蘇葉二分,冬瓜煮湯煎藥。下咽即安,數服而愈。
吳綠園患發熱嘔吐,莖縮腹痛。孟英診脈弦軟而數,苔色膩黃,曰:熱伏厥陰也。與楝實、通草、梔、蓮、茹、斛、絲瓜絡,一劑知,數劑愈。
潘嫗久患痛吐,多藥莫痊。孟英視之,脈弦勁而數,曰:口苦而渴乎?大便不暢乎?小溲如沸乎?病者云:誠然。第冷氣時沖,欲嘔不暢,渴喜飲沸,吐沫極酸,總由積寒深重耳。孟英曰:因此諒諸醫必用溫燥之藥矣。須知氣衝覺冷者,熱極似寒;渴欲飲沸者,飲邪內踞;吐沫作酸者,曲直所化;其病在絡,故吐之不易。
方以茹、旋、梔、楝、枇杷葉、絲瓜絡、木通、生薑衣、海䖳、鳧茈、蘇葉炒黃連,煎吞當歸龍薈丸。一劑知,五劑愈。
白話文:
朱某患了嘔吐症,使用各種藥物都沒有改善,甚至嚴重到大小便不通,糞便從口中排出,散發出令人難以忍受的臭味,他自己認為病情已經無法挽回。孟英醫生使用代赭石和旋覆花熬成的湯,加上蜣螂蟲作為治療方式,這種上病下治的巧妙方法,病人服用後竟然痊癒了。
陳芰裳的母親突然出現嘔吐症狀,整晚不停。第二天早上,請來孟英醫生診斷,她自己說是因為受寒所致。孟英知道陳芰裳正在考試,家中無人能做主藥物治療,如果直接說是熱症,可能會讓患者害怕藥物而不願服藥。他隨口回答說:確實是受寒了。但在開出的處方中,卻包含了黃芩、黃連、梔子、楝樹皮等苦寒的藥材,患者服用後病情有了顯著的好轉。
趙子善的女兒,年僅三歲,患上了發燒、嘔吐、口渴和便祕的症狀,但因為年紀小無法清楚表達病痛。孟英觀察她的舌頭微微泛紅,舌苔呈乾燥的黃色,於是開出了海藻、鼠屎、竹茹、知母、花粉、杏仁、貝母、梔子、石斛等藥物,服用兩劑後,排出了未消化的食物,顏色呈醬色且黏膩。如果採用常見的溫燥消導法,必定會導致陰虛而死。後來,孟英臨別囑咐說,這女孩的體質不宜過度溫補。第二年,女孩再次生病,卻因服用人參、白朮而喪命,真是可惜!
蘭溪的吳姓婦女,在盛夏時患上了妊娠嘔吐,洪某給她開了旋覆花、薑、肉桂等藥物,但她卻出現高燒、神志不清、腰痛欲倒、大小便不通、嘔吐不止,脈搏急促且強烈。我開出了梔子、黃芩、黃連、楝樹皮、竹茹、知母、銀花、綠豆等藥物,並佐以蘇葉、冬瓜湯來煎藥。病人喝下後立刻感到舒緩,連續服用了幾次後,病情完全好轉。
吳綠園患上了發燒、嘔吐、陰莖縮短、腹部疼痛。孟英診斷他的脈象細軟且急促,舌苔呈黃膩色,判斷這是熱毒深藏於厥陰肝經的症狀。他開出了楝樹實、通草、梔子、蓮心、竹茹、石斛、絲瓜絡等藥物,病人服用一劑後就有所改善,連續服用幾劑後,病情完全康復。
潘老婦長期患有疼痛和嘔吐,使用了許多藥物都無法根治。孟英為她診脈,發現脈象緊繃且急促,詢問她是否有口苦、口渴、大便不順、小便像沸水等症狀,潘老婦回答說確有這些症狀。但她同時表示,冷氣經常上沖,想嘔吐卻又吐不出,口渴喜歡喝滾燙的水,嘔吐的液體極為酸澀,總體來說是由於嚴重的寒氣所致。孟英指出,由此可推測其他醫生可能使用了溫燥的藥物進行治療。然而,必須知道的是,感覺冷氣上沖是因為體內熱度過高,看似寒涼;渴望飲用滾燙的水是因為飲邪內踞;嘔吐液體酸澀是因為肝氣鬱結;而她的病根在於經絡,所以嘔吐難以緩解。
孟英開出了竹茹、旋覆花、梔子、楝樹皮、枇杷葉、絲瓜絡、木通、生薑衣、海藻、鳧茈、蘇葉炒黃連等藥物,並讓她煎服當歸龍薈丸。服用一劑後,病情就有了明顯的改善,連續服用五劑後,病情完全痊癒。
3. 噫
予素患噫氣,凡體稍不適,其病即至,既響且多,勢不可遏。戊子冬發之最甚,苦不可言。孟英曰:此陽氣式微,而濁陰上逆也。先服理中湯一劑,隨以旋覆代赭湯投之,遂愈。嗣後每發,如法服之輒效。後來發亦漸輕,今已不甚發矣。予聞孟英常云:此仲聖妙方,藥極平淡,奈世人畏不敢用,殊可陋也。(法本喻氏。)
袁某患噫,聲聞於鄰。俞某與理中湯,暨旋覆代赭湯皆不效。孟英診之,尺中虛大,乃詰之曰:爾覺氣自少腹上衝乎?病者云:誠然。孟英曰:此病在下焦。用胡桃肉、故紙、韭子、菟絲、小茴、鹿角霜、枸杞、當歸、茯苓、覆盆、龍齒、牡蠣。服一劑,其沖氣即至喉而止,不作聲為噫矣。再劑寂然,多服竟愈。
許太常滇生之夫人,患腿痛而素多噫氣。若指頭一搓,或眉間一抹,其噫即不已。向以為虛,在都時服補劑竟不能愈。冬間旋里,孟英診脈弦滑,乃痰阻於絡,氣不得宣也。以絲瓜絡、竹茹、旋覆、橘絡、羚羊、茯苓、豆卷、金鈴、柿蒂、海䖳、荸薺、藕為方,吞當歸龍薈丸而安。其媳為阮芸臺太傅之女孫,在都因喪子悲哀,患發厥,屢服補劑,以致汛愆。
或疑為娠,孟英曰:脈雖弦數以滑,乃痰挾風陽而為厥也。與大劑蠲痰息風、舒郁清營之劑,漸以獲愈。
白話文:
我長期有打嗝的問題,只要身體稍微不舒服,這個毛病就會來,聲音響亮又頻繁,根本無法控制。在某年的冬天,這毛病變得特別嚴重,痛苦難以言喻。孟英說:這是因為你的陽氣衰弱,導致體內的濁氣上升反逆。他讓我先服用一帖理中湯,接著再服用旋覆代赭湯,病情就康復了。從那以後,只要毛病一來,我就按這個方法服藥,每次都有效。隨著時間的推移,病情也逐漸減輕,現在已經很少發作了。我聽孟英常說:這是張仲景的絕妙處方,藥材十分普通,但世人害怕不敢使用,實在令人遺憾。(此法源自喻氏。)
袁先生有打嗝的毛病,聲音大到鄰居都能聽到。俞醫生讓他服用理中湯和旋覆代赭湯,但都沒有效果。孟英為他診脈,發現他的脈象虛弱且寬大,於是問他:你感覺到氣從下腹部上衝嗎?病人回答:確實如此。孟英說:病因在下焦。他開出的藥方包括胡桃肉、故紙、韭子、菟絲、小茴、鹿角霜、枸杞、當歸、茯苓、覆盆、龍齒、牡蠣。病人服用一帖後,上衝的氣流到喉嚨就停止,不再打嗝。再服用一帖後,完全安靜下來,多服用幾帖後,病情痊癒。
許太常滇生的夫人,患有腿部疼痛,且經常打嗝。只要她搓揉手指頭,或者撫摸眉間,打嗝就會不停。以前一直認為是體虛,在京城時,吃了許多補藥都治不好。冬天回到鄉下,孟英診斷脈象為弦滑,這是因為絡脈被痰阻塞,氣血無法順暢流通。他開出的藥方包括絲瓜絡、竹茹、旋覆、橘絡、羚羊、茯苓、豆卷、金鈴、柿蒂、海䖳、荸薺、藕,並讓她服用當歸龍薈丸,病情得以安穩。她的媳婦是阮芸臺太傅的孫女,在京城時,因喪失兒子而悲傷,導致昏厥,多次服用補藥,結果導致月經不調。
有人懷疑她是懷孕,孟英說:雖然脈象弦數且滑,但這是痰與風熱結合導致的昏厥。他讓她服用大量清痰、平息風熱、疏解鬱悶、清涼營養的藥物,病情逐漸好轉。