王孟英

《王孟英醫案》~ 卷二 (21)

回本書目錄

卷二 (21)

1. 中毒

丙戌春,倉夫鄭德順患急證,時已二鼓,丐孟英視之。見其扒床拉席,口不能言,惟以兩手指心抓舌而已。孟英曰:中毒也。取綠豆二升,急火煎清湯,澄冷灌之,果能霍然。詰朝詢其故,始言久患臂痛,因餌草頭藥,下咽後即心悶不可耐,舌麻不能言,而旁人不知也。錄此足以證孟英臨證之燭照如神,亦可見草藥之不可輕試之。

都城售透土長壽丹,極言其功之大,能治諸疾,而價甚廉,人皆稱之。孟英謂勿論其所用何藥,執一方以療百病,無此治法。每以稟賦不齊,證因有別,勸人切勿輕嘗。況以綠豆湯為引,必有熱毒之品在內,不可不慎也。繼而張孟皋少府餌之患疽,廣粵亭司馬服之咽爛,孟英投多劑甘寒而愈。

白話文:

丙戌年春天,一位名叫鄭德順的搬運工突然病倒,當時已經是深夜兩點,孟英醫生趕到診治。他看到鄭德順在床上不停地抓床單,說不出話,只能用兩根手指頭抓着自己的舌頭。孟英診斷為中毒,立即用兩升綠豆煎成清湯,澄清後涼涼地灌給他喝,果然鄭德順馬上就恢復了。第二天早上詢問他發病的原因,他才說自己長期患有手臂疼痛,服用了一種草藥後,藥物下咽之後就感到胸口悶得喘不過氣,舌頭也麻木說不出話,而旁人卻沒有注意到。這段記載足以證明孟英醫生臨證診斷的準確無比,也警示我們不可輕易嘗試草藥。

當時都城流行一種名叫「透土長壽丹」的藥丸,商家極力宣傳其療效,聲稱能治百病,而且價格非常便宜,因此得到很多人的推崇。孟英醫生認為,不論這種藥丸的成分是什麼,用一種藥方來治療所有疾病是不可能的。人體的體質各不相同,病因也各有差異,他提醒人們切勿輕易服用此藥。而且,這種藥丸是用綠豆湯來引服的,說明裡面一定含有熱毒的藥物,必須小心謹慎。後來,少府張孟皋服用此藥患上毒瘡,廣州亭司馬服用此藥咽喉潰爛,孟英醫生用多劑甘寒藥物治療,最終使他們痊癒。

王雪山久患下部畏冷,吞未百丸,齒痛目赤,諸恙蜂起。孟英察脈弦滑,與多劑石膏藥,兼以當歸龍薈丸頻服。新疾既瘳,腿亦漸溫。令其常飲柿餅湯,以杜將來之恙。伊弟患腹脹而喜服溫補,久而不效,孟英曰:濕熱也,宜清化。彼不信,因服透土丹,初頗應,已而血大溢,始得悔悟。

志此數則,以為世之好服奇藥者戒!

邵氏子,於母殯發引之時,忽仆倒不省人事。亟請孟英視之,灌蘇合香丸而蘇。又屠氏女送父殯至厝所歸,即神氣瞀亂,如癲如瘋,速孟英治之。投以玉樞丹而瘳。此即所謂飛屍之候也。

白話文:

王雪山長期患有下半身怕冷的毛病,他吃了不知多少藥丸,結果牙齒痛、眼睛紅腫,各種病症接踵而來。孟英大夫診斷他的脈象弦滑,給他開了很多石膏藥,並輔以當歸龍薈丸,讓他經常服用。新的病症很快就好了,腿也逐漸變暖。孟英大夫還囑咐他常喝柿餅湯,以防止病症再次復發。

伊弟患腹脹而喜服溫補,久而不效,孟英曰:濕熱也,宜清化。彼不信,因服透土丹,初頗應,已而血大溢,始得悔悟。

王雪山的弟弟患有腹部脹滿的病,他偏愛服用溫補藥物,但長期服用卻沒有效果。孟英大夫診斷說這是濕熱引起的,應該用清熱化濕的藥物治療。弟弟不相信,自行服用透土丹,起初似乎有些效果,但後來卻大量出血,他才後悔不已。

志此數則,以為世之好服奇藥者戒!

記錄下這幾個案例,是為了告誡那些喜歡亂服奇藥的人。

邵氏子,於母殯發引之時,忽仆倒不省人事。亟請孟英視之,灌蘇合香丸而蘇。又屠氏女送父殯至厝所歸,即神氣瞀亂,如癲如瘋,速孟英治之。投以玉樞丹而瘳。此即所謂飛屍之候也。

邵家公子在母親下葬出殯的時候,突然昏倒不省人事。人們急急忙忙請孟英大夫來診治,給他灌了蘇合香丸,才得以清醒過來。後來,屠家女兒送父親下葬,剛回到家就神志不清,像癲癇一樣發瘋,人們立刻請孟英大夫來醫治。他給了屠家女兒玉樞丹,女兒的病症也得以痊癒。這些都是所謂的“飛屍之候”,也就是人們在參加喪事後由於悲傷过度而導致的精神失常。

蔣氏婦,年逾四旬,患一奇證。痰必自少腹突沖而上,其勢甚猛,其堅如石,其熱如火,故突然而沖之際,周身為之震撼,日夜二十餘次。每次止須一咯,即脫然出口,四肢漸形牽掣,口極渴而溺如沸湯,食減少眠,形日消瘦。諸醫皆知為痰火病,而治無寸效。孟英視之曰:診治非謬,而藥不勝病者,殆積熱深錮,必從前多餌溫補所釀也。

其夫云:誠然。向來本無病,因無生育,紫河車已服過數十具,他藥稱是。曰:愚哉。藥之治病,猶兵之勘亂也,所謂用藥如用兵。無病而藥,是黷武也。既無生育,何不納妾?凡服溫補之藥以求子者,其藥毒鍾於小兒,生子多不育,況食人之胞乎?無論忍心害理,已屬不仁。

白話文:

蔣姓婦人,年紀超過四十歲,患了一種奇怪的病症。痰液總是從小腹猛然衝上喉嚨,勢頭非常猛烈,堅硬如石,熱如烈火,因此每次痰衝上來的瞬間,全身都會震動,一天一夜要發作二十多次。每次只需咳出一口痰,就立刻感到舒緩,四肢卻漸漸變得僵硬,口渴得厲害,小便像沸水一樣燙,食慾減退、睡眠不足,身體一天比一天消瘦。許多醫生都診斷為痰火病,但治療效果卻毫無進展。孟英醫生診斷後說:「診斷並不錯誤,只是藥物無法控制病情的關鍵,恐怕是積熱深藏在體內,很可能是過去長期服用溫補藥物所導致。」

蔣婦的丈夫說:「確實如此。她以前身體很好,只是沒有生育,所以吃了很多紫河車,還有其他一些補藥。」孟英醫生說:「真是愚蠢!用藥治療疾病,就像用兵平亂一樣,所謂用藥如用兵。沒有病就用藥,就等於擾亂國家安寧。既然沒有生育,為何不納妾?凡是服用溫補藥物求子的人,藥物毒性會累積在孩子體內,生下的孩子大多體弱多病,何況是食用人胎?無論從道德還是仁義角度來看,都是不可取的。」

即偶然得子,多患異疾,或頑、蠢、狠、戾,而無人心,亦何益哉!昨聞沙沛生令妹患痘服此,致鼻穿而痘仍不救。設非胞衣之毒,奚至此乎?故余臨證三十年從不用之,縱病家要用,亦必剖陳利害以勸止之。或令以羊腎代之,溫養有情,且無穢毒,功較勝焉。令正服過數十具而從未生育,毒氣毫無出路,欲種子者翻種病矣,豈尋常清涼之劑,所能愈哉。考古,惟紫雪能搜剔久蘊深藏之毒火,試餌之或有驗也。

爰用紫草、銀花、元參、土茯苓、甘草、綠豆、海䖳、鳧茈為方,和入竹瀝,另以豆腐皮包吞紫雪五分。服之果效,匝月而瘳。

白話文:

即使偶然懷孕生子,孩子也多半會患有奇奇怪怪的疾病,或是頑劣、愚蠢、狠毒、暴戾,而且沒有仁心,這樣又有什麼用呢?昨天聽說沙沛的妹妹患了天花,服用這個藥後,導致鼻子穿孔,天花卻依然沒有治癒。如果不是因為胞衣的毒素,怎麼會變成這樣呢?因此我行醫三十年來從未使用這個藥,即使病人一定要用,我也會詳細分析利弊勸阻他們。或者可以用羊腎代替,溫養滋補,而且沒有穢毒,療效還要更好。如果女人服用了這個藥很多次卻一直沒有生育,毒氣無處可出,想要懷孕就等於是在種下病根了,怎麼可能用一般的清涼藥就能治癒呢?我翻閱古籍,只有紫雪能搜刮剔除久積深藏的毒火,試著用它也許會有效果。

因此我用紫草、銀花、元參、土茯苓、甘草、綠豆、海螵蛸、鳧茈配成藥方,再加入竹瀝,另用豆腐皮包著紫雪五分,讓病人服用。結果藥效顯著,一個月後就痊癒了。

余口上齒下牙密排各十六,雖從無痛楚,而自幼不能決硬物,故侵晨必以鹽擦,而冷水嗽之,無間寒暑。今年春夏以來,飯食日減,右之第六齒,漸不能嚼,偶觸堅韌之物,痛不可忍,且畏冷嗽。以為去年一病,遂形衰象,初不介意。余天性不飲,而頗識杯中趣。曩侍先慈晚膳,每陪飲一二杯。

因去冬苦絡虛,不能轉側,戚友咸勸日飲醇酒數杯,以和氣血,遂習以為常,然不敢縱肆,未嘗一醉也。十二月十八夜,寐中忽為右齦痛覺,詰朝即礙於飲食。而是日已訂有青鎮之遊,遂攜一針登舟,頻刺痛處,出血不少,午後漸鬆。次日歸,飲食如常,以為無患矣。二十一日立春,晨起痛脹復作,刺亦不應。

白話文:

我上排牙齿下排牙齿排列整齐,各十六颗。虽然从来没感到疼痛,但从小就咬不动硬东西,所以每天早上都要用盐擦牙,用冷水漱口,不分寒暑。今年春夏以来,饭量逐渐减少,右边第六颗牙齿逐渐咬不动东西,偶尔碰到坚硬的食物,就痛得难以忍受,而且怕冷,咳嗽。以为是去年生病留下来的后遗症,身体虚弱,所以没太在意。我天生不爱喝酒,但对酒的乐趣还是有所了解。以前侍奉母亲吃饭,常常陪着喝一两杯酒。

因为去年冬天身体虚弱,不能翻身,亲朋好友都劝我每天喝几杯醇酒,以调和气血,于是就养成习惯,但是不敢放纵,从没醉过。十二月十八日晚上,睡梦中突然感觉到右边的牙龈疼痛,第二天早上就影响到吃饭。那天已经约好了去青镇游玩,于是带了一根针上船,反复刺痛处,流了不少血,下午疼痛逐渐减轻。第二天回家,吃饭和以前一样,以为没事了。二十一日立春,早上起床又感到疼痛肿胀,针刺也不管用。

繼以凜寒身熱,偏右之巔、額、頞、䪼、顴、頰、頤、頦無不掣痛,苔色未露。謂是風火外侵,用艽、翹、蠶、芷、桑、薄等,二劑。惡寒雖減,而足冷麵熱,溺赤苔黃,且鼻竅不塞,而右流濁涕如膿,時欲哼而出之,否則自上齶流下,臭苦不堪。右面盡腫,滿口唇瘡,腫處極其畏寒,須以熱物熨之為快,而時時火升。

自問素不服丸散,又不啖肥甘,的系飲酒經年,濕熱久蘊而上薰。蓋以酒之熱歸於膽,上移於腦,則為鼻淵。其實移腦者,即移胃也,故見證皆在少陽、陽明分野。遂以元參、桑葉、菊花、花粉、銀花、枳椇子、絲瓜絡、冬瓜子、蘆根為劑,和入蘆菔汁,調以玉樞丹。兩服,而苔化火平,二便亦暢。

白話文:

患者起初感到凜冽寒冷,但身體卻發熱,右側頭頂、額頭、臉頰、耳朵、顴骨、臉頰、下巴、下頷都疼痛不已,舌苔尚未顯露。醫生診斷為風火外侵,用羌活、防風、蠶絲、白芷、桑葉、薄荷等藥物,服用兩劑。患者的惡寒雖然減輕,但腳部冰冷、臉頰發熱,小便赤紅、舌苔發黃,並且鼻腔不塞,但右側流出濁黃鼻涕,像膿一樣,時常想哼出鼻涕,不然就從上顎流下來,又臭又苦。右側臉頰腫脹,滿口都是唇瘡,腫脹的地方非常怕冷,必須用熱物熨燙才會舒服,但卻時時感到火氣上炎。

患者自述平時不喜歡吃丸散藥,也不喜歡吃肥膩的食物,唯一嗜好是長期飲酒,導致濕熱積聚在體內,向上熏蒸。醫生認為,酒的熱氣歸於膽經,向上移動到腦部,就形成了鼻淵。其實,熱氣移到腦部,就是移到胃部,所以症狀都表現在少陽、陽明經絡的交界處。於是醫生用生地、桑葉、菊花、花粉、銀花、枳椇子、絲瓜絡、冬瓜子、蘆根等藥物,加入蘿蔔汁,再調和玉樞丹。服用兩劑藥後,舌苔轉化、火氣平息,二便也暢通。

外用鹽滷熱洗右面,而腫漸消,去玉樞丹。又二服,可以嚼飯,日啖北梨。至戊午元旦,而臭濁之涕始稀。初五六連日出門,適大風,初七日午後,右齦復痛,上連頭角耳門,右之第六齒復長出而礙食,凜寒畏風,乃用桑葉、菊花、生甘草、綠豆皮、元參、苡仁、銀花、梔炭、薄荷、鉤藤,以清散風熱。一服,腫出痛減,去薄、鉤,加枇杷葉。

四劑,痛平,而右之第六齒,已內外分裂矣,其根仍固,但礙於嚼物,而齦腫直至夏初消盡。既而頭面四肢遍發斑塊瘰疱,腫而且癢,遊行無定。手十指,足十趾,兩手掌,兩足心,無處不到。用力搔之,微出紫血,結痂堅黑,痕如痘疤,至秋杪始痊。癢時以鹽酒洗之,內服銀花、綠豆、生苡仁湯,戒口腹者八閱月。

白話文:

用熱的鹽水洗右臉,腫脹慢慢消退,就停止服用玉樞丹。再服用兩次,就可以咀嚼飯食,每天吃北梨。到了戊午年的元旦,膿臭的鼻涕才開始稀薄。初五六連日出門,剛好遇到大風,初七日下午,右邊牙齦又開始疼痛,痛到頭頂、耳門,右邊的第六顆牙齒又長出來,阻礙進食,感到寒冷怕風,就用桑葉、菊花、生甘草、綠豆皮、元參、苡仁、銀花、梔炭、薄荷、鉤藤來清散風熱。服用一次,腫痛減輕,去掉了薄荷和鉤藤,加入枇杷葉。

服了四劑藥後,疼痛平息,右邊的第六顆牙齒已經從內外分裂了,根部依然固定,只是阻礙咀嚼食物,牙齦腫脹直到夏初才完全消失。後來頭面四肢全身長滿斑塊瘰癧,又腫又癢,到處亂竄。十根手指、十根腳趾、兩手掌、兩腳心,無處倖免。用力抓撓,會流出少許紫血,結痂堅硬呈黑色,留下的痕跡像痘疤,到秋天末才痊癒。癢的時候用鹽酒洗,內服銀花、綠豆、生苡仁湯,忌口八個月。

嘻!酒之為害如此,深愧悟之不早。從此一滴不敢沾唇。憶二十年前海豐張雨農司馬招遊東歐,臨行妹嘗戒余勿飲酒,佩不敢忘,故向無酒病。年來自問衰頹,稍爾放溢,遂釀成此恙。幸而資格尚淺,藥治未誤,不致延成錮疾。蓋天性不飲者,雖少飲亦能為患也。詳錄之以為世鑑。

余妹天性孝友,又極賢明,幼佐先慈操井臼、理家務,有北宮嬰兒之志,余強之適金氏十載而嫠。余深悔之,附錄以志余過。

白話文:

哈哈!酒的危害竟然如此嚴重,我深深地感到愧疚,為什麼沒有早點明白這個道理。從此以後,我連一滴酒也不敢沾唇。

回想二十年前,在海豐,張雨農司馬邀請我到東歐遊玩,臨行前妹妹曾經告誡我不要喝酒,我一直牢記在心,所以從前從未染上酒病。

近些年,我自我感覺衰敗,便稍稍放縱自己,結果因此釀成了現在的病痛。幸好我喝酒的時間尚短,用藥治療得當,不至於發展成頑固的疾病。看來,天生不愛喝酒的人,即使稍微喝一點,也可能造成很大的危害啊!我將這段經歷詳細記錄下來,作為後人的借鏡。

我的妹妹天生孝順友愛,而且非常賢明。她年輕時就幫助母親操持家務,料理家事,有北宮嬰兒的志向。我強迫她嫁給金姓人家,結果她只過了十年就守寡了。我非常後悔,特地將此事記錄下來,以紀念自己的過錯。