《王孟英醫案》~ 卷二 (15)
卷二 (15)
1. 諸痛
金某久患脘痛,按之漉漉有聲,便閉溲赤,口渴苔黃,杳不知飢,絕粒五日。諸藥下咽,傾吐無餘。孟英察脈沉弱而弦,用海䖳、荸薺各四兩,煮湯飲之,徑不吐,痛亦大減。繼以此湯煎高麗參、黃連、楝實、延胡、梔子、枳椇、石斛、竹茹、柿蒂等藥,送服當歸龍薈丸,旬日而安。續與春澤湯調補收績。
白話文:
金某長期以來患有脘腹疼痛,按壓時能聽到咕嚕咕嚕的聲音,大便秘結,小便赤色,口渴舌苔黃膩,完全沒有飢餓感,已經五天沒有進食。各種藥物服下後,都嘔吐出來,一點也留不住。孟英醫生診脈後發現脈象沉弱而弦,便用海螵蛸和荸薺各四兩,煮成湯給他喝,結果立即止住了嘔吐,疼痛也減輕許多。之後,孟英醫生用這個湯煎煮高麗參、黃連、楝實、延胡索、梔子、枳椇、石斛、竹茹、柿蒂等藥材,再服用當歸龍薈丸,十天後病症痊癒。之後再用春澤湯調理補益,以鞏固療效。
蓋其人善飲,而嗜瓜果,以成疾也。此肝氣挾停飲上逆也。緣素嗜瓜果,胃陽久傷,故於平肝滌飲之中,加參以扶胃氣。
單小園巡檢,患右脅痛,醫與溫運藥,病益甚。至於音瘖不能出聲,仰臥不能反側,坐起則氣逆如奔,便溺不行,湯飲不進者,已三日矣。孟英診其脈沉而弦,與旋覆、赭石、薤白、蔞仁、連、夏、茹、貝、枳實、紫菀,加雪羹服之,一劑知,數劑愈。
一婦患帶下腰疼,足心如烙,不能移步,孟英投大劑甘露飲而瘳。
白話文:
這位病人平時愛喝水,又喜歡吃瓜果,因此才會生病。這是因為肝氣挾帶停滯的水分上逆所致。由於他平時就喜歡吃瓜果,胃陽氣長期受損,所以治療肝氣上逆和清除停滯水分的藥方中,要加入人參來扶助胃氣。
單小園巡檢患有右肋疼痛,醫生給他開了溫運的藥,病情卻更加嚴重。他已經三天說不出話,不能翻身,坐起來就氣逆上衝,大小便不通,也不想喝水。孟英醫生診斷他的脈象沉而弦,開了旋覆花、赭石、薤白、蔞仁、連翹、夏枯草、茹草、貝母、枳實、紫菀,再加上雪羹,服用一劑藥就見效,幾劑藥後就痊癒了。
一位婦女患有白帶下垂、腰痛,腳底像烙鐵一樣灼熱,無法行走,孟英醫生給她服用大量甘露飲,病就好了。
某媼年六十餘,患腰腿串痛,聞響聲即兩腿筋掣不可耐,日必二三十次。臥榻數載,諸藥罔效。孟英察脈沉弦,苔膩便秘,亦廣服溫補而致病日劇也。與雪羹、羚、楝、膽星、橘絡、竹瀝、絲瓜絡,吞礞石滾痰丸,及當歸龍薈丸。四劑,大瀉數十次,臭韌異常,筋掣即已,乃去二丸,加梔、連、羊霍。
服六劑,即健飯而可扶掖以行矣。此人初病必系血虛不足以養肝,因妄服溫補,以致積痰蘊熱,膠固不開。孟英治法亦是救藥誤為多,愈後必繼以滋養血液之藥,方收全功。
白話文:
一位老太太,年紀六十多歲,患了腰腿連綿不斷的疼痛,只要聽到響聲,兩腿筋就會抽搐得難以忍受,一天要發作二三十次。臥病在床好幾年,服用各種藥物都無效。孟英醫生為她把脈,脈象沉而弦,舌苔膩,大便祕結,診斷出她長期服用溫補藥物,導致體內積痰蘊熱,病情加重。於是,孟英醫生開了以下藥方:
- 雪羹、羚羊角、楝皮、膽星、橘絡、竹瀝、絲瓜絡,並服用礞石滾痰丸。
- 另外,也開了當歸龍薈丸。
服用四劑藥後,老太太連續瀉了幾十次,排出的糞便又臭又硬,兩腿筋抽搐的症狀也消失了。於是,孟英醫生減去兩味藥,改加梔子、黃連、羊霍。
再服用六劑藥後,老太太已經可以吃飯,並可以扶著人行走。孟英醫生分析,老太太最初得病,很可能是因為血虛不足,無法滋養肝臟,才導致腰腿疼痛。後來,她錯誤地服用溫補藥物,導致積痰蘊熱,筋脈阻塞。孟英醫生的治療方法,是先將錯誤的藥物影響去除,才能治癒疾病。之後,還需要繼續服用滋養血液的藥物,才能徹底恢復健康。
姚令輿令郎,瘄後兩腿筋掣,臥則更痛。幼科作風治而愈劇。(不通)孟英以犀角、生地、木通、豆卷、葳蕤、桑枝、丹皮、梔子、絲瓜絡,投之而效。此疹後,血為熱毒所耗,不足以養肝也,與前證大略相同,特未受溫補之累耳。
徐氏婦重身,而患四肢疼痛,不可屈伸,藥之罔效。或疑為癱瘓,任殿華令其舍專科而質於孟英。診曰:暑熱入於隧絡耳,吾室人曾患此。余以桑枝、竹葉、扁豆葉、絲瓜絡、羚羊、豆卷、知母、黃芩、白薇、梔子者,照方服之,果即得愈。吳天士《醫驗錄》有寒中經絡之證,與此正相對待。可見病證有寒即有熱,不可執一而論也。
白話文:
姚令輿的兒子在出疹子後,兩條腿的筋經常抽搐,躺下時疼痛更劇烈。原本用兒科的治療方法,結果病情反而加重。孟英醫生用犀角、生地、木通、豆卷、葳蕤、桑枝、丹皮、梔子、絲瓜絡等藥物治療,效果顯著。這是因為疹子後,血液被熱毒消耗,不足以滋養肝臟,與之前的病症大致相同,只是沒有受到溫補藥物的影響而已。
徐氏婦人懷孕期間,四肢疼痛,無法彎曲伸直,服藥無效。有人懷疑是癱瘓,任殿華醫生就將她送到孟英醫生那裡。孟英醫生診斷說:這是暑熱侵入經絡的症狀,我家里人曾經患過這種病。我用桑枝、竹葉、扁豆葉、絲瓜絡、羚羊、豆卷、知母、黃芩、白薇、梔子等藥物,按照方子服用,果然就痊癒了。吳天士的《醫驗錄》中有寒邪入侵經絡的症狀,與此正好相反。可見疾病的症狀有寒也有熱,不能執著於一種理論來判斷。
吳沄門,年逾花甲,素患脘痛。以為虛寒,輒服溫補,久而益劇。孟英診曰:肝火宜清。彼不之信,延之仲夏,形已消瘦,倏然浮腫,脅背刺痛,氣逆不眠,心辣如焚,善嗔畏熱,大便時瀉,飲食下咽即吐。諸醫束手,乃懇治於孟英,脈弦軟而數。與竹茹、黃連、枇杷葉、知母、梔、楝、旋、赭等藥,而吐止。
飲食雖進,各恙未已,投大劑沙參、生地、龜板、鱉甲、女貞、旱蓮、桑葉、丹皮、銀花、茅根、茹、貝、知、柏、枇杷葉、菊花等藥,出入為方。二三十劑後,周身發疥瘡而腫漸消,右耳出黏稠膿水而瀉止。此諸經之伏熱,得以宣泄也。仍以此藥,令其久服,迨秋始愈,冬間能出門矣。
白話文:
吳沄門,年紀超過六十歲,長期以來患有脘部疼痛。他認為是虛寒所致,便一直服用溫補藥物,結果病情越來越嚴重。孟英醫生診斷後說:這是肝火旺盛需要清熱。吳沄門不信,拖到仲夏時節,身體已經消瘦,突然浮腫起來,脅肋背部刺痛,呼吸不順暢,夜裡睡不著覺,心口像火燒一樣,容易發怒怕熱,大便時瀉,吃東西一咽下去就吐出來。其他醫生都束手無策,吳沄門才懇請孟英醫生治療。孟英醫生把脈,脈象弦細而數。他給吳沄門開了竹茹、黃連、枇杷葉、知母、梔子、楝樹皮、旋覆花、赭石等藥,結果吳沄門的嘔吐症状就止住了。
雖然能吃東西了,但其他症状還沒好,孟英醫生就開了大劑量的沙參、生地、龜板、鱉甲、女貞子、旱蓮草、桑葉、丹皮、銀花、茅根、竹茹、貝母、知母、柏葉、枇杷葉、菊花等藥,根據病情變化加減藥方。服藥二十三十劑之後,吳沄門全身長了疥瘡,但浮腫慢慢消退了,右耳流出黏稠的膿水,瀉痢也止住了。這是因為他身體經絡裡的伏熱終於宣泄出來了。孟英醫生繼續讓吳沄門服用這些藥物,直到秋天才痊癒,冬天就能出門了。
所現諸證,俱屬痰熱,與弦數之脈相合。但軟則根柢不堅,初方乃急則治標之法,次方乃顧及根本,亦不易之次第也。
陳春湖令郎子莊,體素弱,季秋患腹痛自汗,肢冷息微,咸謂元虛欲脫。孟英診之,脈雖沉伏難尋,(痛脈多沉)而苔色黃膩,口乾溺赤,當從證也。與連、樸、楝、梔、元胡、蠶砂、醒頭草等藥而康。次年患感,復誤死於補。又夏醞泉延孟英視錢嫗腹痛欲絕證,因見弦滑之脈,與當歸龍薈丸而安。
朱湘槎令媳,患小溲澀痛,醫與滲利,反發熱頭疼,不飢口渴,夜不成眠。孟英診之,脈細數,乃陰虛肝鬱,化熱生風,津液已爍,豈容再利。與白薇、梔子、金鈴、知母、花粉、紫菀、麥冬、石斛、菊花,服之即愈。(愈後仍當以滋陰善後)其侄新泉之室,懷娠患痢,醫投溫燥止澀,腹痛甚而遍身發黃,飲食不思,孟英視之暑濕也。與芩、連、銀花、茅根、桑葉、梔、楝、竹葉、茵陳、冬瓜皮而愈。
白話文:
第一段
病人所呈現的各種症狀,都屬於痰熱,與弦數的脈象相符。但病情偏軟,說明病根不牢固,初次開出的藥方只是急於治標的方法,第二次開出的藥方則顧及根本,這是循序漸進的治療順序。
第二段
陳春湖的兒子莊,體質本來就弱,在季秋時患了腹痛、自汗、肢冷、呼吸微弱的症狀,大家都認為是元氣虛弱,快要不行了。孟英醫生診斷後發現,雖然脈象沉伏難尋(疼痛的脈象大多沉伏),但舌苔黃膩、口乾、小便赤色,應當根據這些症狀來治療。孟英醫生給他開了連翹、樸硝、楝實、梔子、元胡、蠶砂、醒頭草等藥物,病人就康復了。第二年,他又患了感冒,卻因誤用補藥而過世。
第三段
夏醞泉請孟英醫生看錢嫗的腹痛欲絕的症狀,孟英醫生診斷出她的脈象是弦滑,就給她開了當歸龍薈丸,病情便安定下來。
第四段
朱湘槎的兒媳婦患了小便澀痛,醫生給她開了滲利藥物,反而出現發熱、頭痛、不飢、口渴、夜不成眠的症狀。孟英醫生診斷後發現,她的脈象細數,是陰虛肝鬱化熱生風,津液已經耗損,不能再用滲利藥物了。孟英醫生給她開了白薇、梔子、金鈴子、知母、花粉、紫菀、麥冬、石斛、菊花等藥物,服藥後就痊癒了。(痊癒後還應該繼續用滋陰的藥物來調理。)
第五段
朱湘槎的侄子新泉的妻子懷孕期間患了痢疾,醫生給她用了溫燥止澀的藥物,結果腹痛加重,全身發黃,食慾不振。孟英醫生診斷後發現,這是暑濕引起的疾病。孟英醫生給她開了黃芩、連翹、銀花、茅根、桑葉、梔子、楝實、竹葉、茵陳、冬瓜皮等藥物,病人就痊癒了。
吳醞香大令仲媳,汛愆而崩之後,脘痛發厥,自汗肢冷。孟英脈之,細而弦滑,口苦便澀。乃素體多痰,風陽內鼓。雖當崩後,病不在血。與旋、赭、羚、茹、枳、貝、薤、蔞、蛤殼為方。痛乃漸下,厥亦止,再加金鈴、延胡、蓯蓉、鼠矢,服之而愈。迨季冬因卒驚發狂,笑罵不避親疏。
孟英察脈,弦滑而數。與犀、羚、元參、丹皮、丹參、梔子、菖蒲、竹葉、鱉甲、竹瀝,吞當歸龍薈丸。息風陽以滌痰熱,果數劑而安。然平時喜服補藥,或有眩暈,不知為風痰內動,益疑為元氣大虛。孟英嘗諫阻之,而彼不能從。至次年季春,因傷感而狂證陡發,毀器登高,更甚於昔。
白話文:
吳醞香的大兒子媳婦,在月經不調且崩漏之後,出現了脘腹疼痛、昏厥、自汗肢冷的症狀。孟英大夫為她診脈,發現脈象細而弦滑,口苦便秘。診斷認為她素體多痰,風陽內盛。雖然是崩漏之後發病,但病根不在於血虛,而是風痰內阻。因此,孟英大夫開了旋覆花、赭石、羚羊角、地榆、枳實、貝母、薤白、蔞仁、蛤殼等藥物。服藥後,疼痛逐漸減輕,昏厥也停止。之後再加金鈴子、延胡索、蓯蓉、鼠尾草等藥物,服用後病症完全痊癒。
到了冬季,病人突然驚恐發狂,不分親疏地胡言亂語、又笑又罵。孟英大夫再次診脈,發現脈象弦滑而數。於是開了犀角、羚羊角、元參、丹皮、丹參、梔子、菖蒲、竹葉、鱉甲、竹瀝,並讓病人吞服當歸龍薈丸。此方旨在熄風清熱、化痰止狂。果然服用幾劑藥後,病人就恢復正常。然而,病人平時喜歡服用補藥,偶爾會頭昏眼花,卻不知是風痰內動,反而懷疑是元氣大虛。孟英大夫曾多次勸阻她,但病人不聽。直到次年春季,因受寒邪而導致狂症再次發作,甚至毀壞器物、爬上高處,比以前更加嚴重。
孟英視之,苔黑大渴,與前方,加真珠、牛黃服之。苔色轉黃,弦滑之脈略減,而狂莫可制,改以石膏、硃砂、鐵落、菖蒲、青黛、知母、膽星、鱉甲、金鈴、旋覆、元參、竹瀝為大劑,送礞石滾痰丸,四服而平。繼而腳氣大發,腹痛便秘,上衝於心,肢冷汗出,昏暈欲厥,與連、楝、梔、茹、小麥、百合、旋、貝、元胡、烏藥、雪羹、石英、鼠矢、黃柏、藕等藥而安。凡藥中用硃砂者,宜另研沖服,不可同入煎劑。
白話文:
孟英觀察病人,發現舌苔黑而且口渴,就根據之前的方劑,加入真珠、牛黃服用。舌苔顏色轉為黃色,弦滑的脈象略微減輕,但狂躁的情況仍然無法控制。於是改用石膏、硃砂、鐵落、菖蒲、青黛、知母、膽星、鱉甲、金鈴、旋覆、元參、竹瀝等藥材,以大劑量服用,並配合礞石滾痰丸,服用四劑後症狀平復。
接著病人出現腳氣發作,伴隨腹痛便秘,氣逆上衝至心,肢體冰冷出汗,昏迷欲厥。於是醫生使用連翹、楝樹皮、梔子、茹根、小麥、百合、旋覆花、貝母、元胡、烏藥、雪羹、石英、鼠矢、黃柏、藕等藥材治療,最終病人才安穩下來。
所有藥方中使用硃砂的,都應該另外研磨成粉末沖服,不可與其他藥材一起煎煮。
謝譜香素屬陰虧,情志抑鬱,因遠行持重而患咳逆,左脅刺痛,寸步難移,杳不知飢,臥難著枕。延孟英診之,脈象弦細軟數,苔膩痰黏,便難溲少,乃腎氣不納,肝氣不舒,肺氣不清,胃氣不降。投以沙參、枇杷葉、茹、貝、旋、梔、龜板、鱉甲、絲瓜絡、瓜冬子、青鉛、白前、金鈴、藕肉,而以熟地湯煎服。數劑而平,繼漸滋填向愈。
張月波令弟,陡患腹痛,適啖羊肉麵條之後,醫皆以為食滯,連進消導,痛甚而渴,得飲大吐,二便不行。又疑寒結,疊投燥熱,其病益加,呻吟欲絕,已四日矣。孟英視之,脈弦數,苔干微黃,按腹不堅。以海䖳一斤,鳧茈一斤,煎湯頻灌,果不吐。令將余湯、煎梔、連、楝、斛、茹、芩、枇杷葉、知母、延胡、柿蒂、旋覆為劑,吞龍薈丸。投匕而溲行痛減,次日更衣而愈。
白話文:
謝譜香原本就屬於陰虛體質,加上長期壓抑情緒,又因為遠行勞累而患上了咳嗽逆氣,左邊肋骨刺痛,連走路都困難,食慾全無,睡覺也難以枕頭。孟英醫生診斷後發現,她的脈象弦細軟數,舌苔厚膩,痰液黏稠,大便不暢,小便量少,這是由於腎氣不足,肝氣不舒,肺氣不清,胃氣不降導致的。於是孟英醫生開了沙參、枇杷葉、茹、貝、旋、梔、龜板、鱉甲、絲瓜絡、瓜冬子、青鉛、白前、金鈴、藕肉,並用熟地湯煎服。服藥幾劑後,病症就減輕了,之後慢慢調養就痊癒了。
張月波的弟弟突然腹痛,剛好在吃羊肉麵條後發病,醫生都認為是食物積滯,連續服用消食藥物,結果疼痛加劇,口渴,喝水就嘔吐,大小便也不通。又懷疑是寒氣凝結,不斷服用燥熱藥物,病情反而加重,痛苦不堪,已經持續了四天。孟英醫生診斷後發現,他的脈象弦數,舌苔乾燥微黃,按壓腹部不硬。於是孟英醫生開了海䖳一斤、鳧茈一斤,煎湯頻頻灌服,果然就不吐了。孟英醫生又開了余湯、煎梔、連、楝、斛、茹、芩、枇杷葉、知母、延胡、柿蒂、旋覆為藥,並加入龍薈丸。服藥後,病人排泄通暢,疼痛減輕,第二天就能穿衣服,病就好了。
謝譜香素體陰虛,忽患環跳穴痛,始而下及左腿,繼而移於右腿,甚至兩足轉筋,上衝於腹間,或痛自乳起,下注於髀,日夜呼號,肢冷自汗,略難反側。醫見其血不華色,輒投補劑。迨仲春孟英自江西歸,診脈弦軟微滑,畏熱知飢,溲赤便堅,舌紅不渴,乃陰虛而痰氣滯於厥陰也。
以蓯蓉、鼠矢、竹茹、絲瓜絡、橘核、茴香湯炒當歸、吳萸湯炒黃連、川椒湯炒烏梅、延胡湯炒楝實、海䖳、鳧茈為劑,一服即減,數啜而安。繼與虎潛加秦艽而起。
白話文:
謝譜香素來體質虛弱,容易陰虛。突然患上環跳穴疼痛,起初痛感向下蔓延至左腿,接著又轉移至右腿,甚至雙腳抽筋,疼痛感上衝至腹部,有時疼痛從乳房開始,向下蔓延至大腿,日夜疼痛難忍,四肢冰冷自汗,難以翻身。醫生見他面色蒼白,便一味地給他服用補藥。
直到仲春時節,孟英從江西回來,為謝譜香診脈,發現脈象弦而軟,略帶滑,他畏熱易飢,小便赤黃,大便乾燥,舌頭紅潤但並不口渴,這是陰虛而痰氣阻塞厥陰經脈所致。
於是孟英用蓯蓉、鼠矢、竹茹、絲瓜絡、橘核、茴香湯炒當歸、吳萸湯炒黃連、川椒湯炒烏梅、延胡湯炒楝實、海䖳、鳧茈等藥材配成藥方,謝譜香服用一劑後疼痛便減輕,喝了幾口藥便舒服多了。之後孟英又加入虎潛和秦艽,謝譜香的病就痊癒了。
莊芝階舍人令愛,孀居在室,陡患氣衝欲厥,脘痛莫當,自服沉香、吳萸等藥,病益劇,而嘔吐發熱,略有微寒。孟英按脈弦滑且數,苔色滑膩微黃,而渴喜冷飲,便秘溲熱,眠食皆廢。是伏痰內盛,肝逆上升,而兼吸受暑熱也。予吳萸水炒黃連、枳實、竹茹、栝蔞、石膏,旋覆、赭石、知母、半夏、雪羹。
服二劑,吐止痛減;五劑熱退,而解猶不暢;旬日始得豁然。乃去石膏、知母、旋、赭,調之而愈。
儒醫何新之,素患脘痛,每日必吐水數缶始舒暢。吐後啖麵食肉,如湯沃雪,第不能吃飯者十餘年矣。季秋痛吐益甚,飲食不進,平肝通絡,諸治不瘳。人極委頓,屈孟英視之。脈弦滑而軟,曰:中虛停飲也。以六君去甘草,加桂枝、厚朴、牽牛,服之積飲果下,痛亦漸休,吐止餐加,精神稍振。
白話文:
莊芝階舍人家的女兒,獨自住在房裡,突然患了氣衝欲厥的病症,胸口疼痛難忍,自己服用沉香、吳萸等藥物,病情反而加重,還出現嘔吐發燒,稍微有點怕冷。孟英醫生診脈,發現脈象弦滑而數,舌苔滑膩微黃,病人感到口渴,喜歡喝冷飲,大便秘結,小便發熱,睡眠和飲食都無法正常進行。判斷是伏痰內盛,肝氣逆上,並且兼有暑熱的影響。於是給她開了吳萸水炒黃連、枳實、竹茹、栝蔞、石膏、旋覆、赭石、知母、半夏、雪羹等藥物。
服用兩劑藥後,嘔吐停止,疼痛減輕;五劑藥後,發燒退去,但症狀還沒完全消失;過了十天,才徹底康復。之後便去掉了石膏、知母、旋覆、赭石,繼續服用其他藥物,病就完全治好了。
儒醫何新之,長期患有胸口疼痛,每天都要吐出好幾桶水才舒服。吐完之後,吃麵食和肉,就像冰雪遇熱般快速消化,但是十多年來都不能吃飯。到了秋季,疼痛和嘔吐加重,飲食完全無法進食,平肝通絡等治療方法都無效。他虛弱不堪,只好求助孟英醫生。孟英醫生診脈,發現脈象弦滑而軟,判斷是脾胃虛弱,積聚了水飲。於是開了六君子湯去甘草,再加入桂枝、厚朴、牽牛,服用後果然排出積聚的水飲,疼痛也逐漸減輕,嘔吐停止,食慾增加,精神也稍有好轉。
乃去牽、樸,加附子、白芍、慧仁,與之遂愈,且能吃飯。病者謂既能吃飯,善後藥不肯多服。迨仲冬中旬出門診疾,驟與嚴寒,歸即痛作,連服荔香散數日而逝。蓋中氣素虛者,不可專用香散之藥也。
許蘭嶼令正,自夏間半產後患感證,雖已治愈,而腰腹左痛時作。多醫雜治,其痛日增,食減汛愆,臥床不起。黃某謂諸藥無功,惟有腎氣湯先固其根本。頻服之痛益劇,且痛作之時,則帶下如注。黃謂顯系真火無權,附、桂復為加重,遂至痛無停晷,呻吟欲絕,陳春湖囑迎孟英診之。
白話文:
於是拿掉牽、樸,加上附子、白芍、慧仁,給他服用後病就好了,而且還能吃飯。病人說既然能吃飯,就不願服用太多善後藥。等到仲冬中旬出門看病,突然遇到嚴寒,回家後疼痛就發作了,連續服用荔香散幾天就去世了。因為中氣本就虛弱的人,不能專用香散類的藥物。
許蘭嶼令正,從夏天生產後的一半時間就患上感證,雖然已經治癒,但是腰腹左側疼痛時常發作。許多醫生雜亂地治療,疼痛反而日益加重,食慾減退,臥床不起。黃某認為這些藥物都沒效,只有腎氣湯才能先固本。病人頻頻服用後,疼痛更加劇烈,而且疼痛發作時,還會帶下如注。黃某認為這是明顯的真火無權,附子、桂枝反而加重了病情,導致疼痛無時無刻不在,病人呻吟欲絕,陳春湖囑咐請孟英來診治。
左關尺弦數無倫,形消舌赤,徹夜無眠,是腎陰大虧,肝陽極熾,營液耗奪,八脈交虛之證也。用龜板、烏鰂、蓯蓉、枸杞、歸身、楝實、竹茹、白薇、黃柏、絲瓜絡、蒲桃干、藕為方,一劑知,數劑已。續加熟地、阿膠,調理月餘,經行而愈。
孫位申,陡患喉偏左痛,下及乳旁,神疲欲臥,動即凜寒,速孟英視之。脈弦細以軟,苔薄白,口不渴,痰多且韌,溺赤不飢。是暑濕內伏而肝鬱不舒,且陰分素虧,復傷勞倦也。昔人之清暑益氣湯、藿香正氣丸,皆是成法。設誤投之,悉為戈戟。幸病家深信不疑,旁無掣肘。
白話文:
孫位申突然患了左邊喉嚨疼痛,疼痛蔓延至乳房附近,精神疲乏,很想躺下休息,一動就感到寒冷。孟英醫生迅速診斷,發現脈象弦細而軟,舌苔薄白,口不渴,痰多且粘稠,小便赤色,沒有飢餓感。這是暑濕內伏導致肝氣鬱結不舒,再加上陰虛體質,又因勞累過度而加重病情。古人用清暑益氣湯、藿香正氣丸治療此類疾病,都是成熟的治療方法。如果誤用其他藥物,就會如同刀戟一般,無濟於事。幸好病人家屬深信不疑,沒有其他干擾,得以順利治療。
予射干、兜鈴、蔞殼、通草、滑石、竹茹、絲瓜絡、冬瓜子、枇杷葉、荷杆。極輕清之藥一劑,即吐膠痰數碗,汗出周身,喉痛較松,凜寒亦罷,而身痛微熱,苔色轉黃。去射干、兜鈴,加梔子、豆卷服之,熱退痛減。再去滑石、豆卷,加石斛、沙參、野薔薇露投之,知飢啜粥,諸恙悉安,嗣用養陰充液而愈。
乙巳秋,拙荊年三十二歲,忽患四肢痠痛,早晚尤甚。初謂其平素勞瘁所致,己而日劇。延醫治之,以為痛風,服藥不效,單方針灸,無不遍試,至冬令漸難行走。次年春,山陰俞某作虛風治,用參、朮、熟地、桂、附等藥。(文)恐方熱,減去附子,服十餘劑,遂手足拘攣,不能屈伸,日夜號痛,如受炮烙,眠食皆廢,痰韌如石,皮膚燥裂,鱗起如松。至夏更加兩腋腫核,陰戶瘡糜,痛不可支。
白話文:
我的妻子在乙巳年秋天,三十二歲時,突然感到四肢酸痛,早晚尤其嚴重。起初以為是她平時勞累所致,但後來越來越嚴重。請醫生診治,認為是痛風,吃了藥卻沒有效果,單獨用針灸也試過很多方法,到了冬天就更加難以行走。
第二年春天,山陰的俞醫生認為是虛風導致的,用人參、白朮、熟地黃、桂枝、附子等藥材治療。但是擔心藥性過熱,減去了附子,服用了十幾劑藥後,反而導致手腳僵硬,不能彎曲伸展,白天晚上都疼痛難忍,就像被火燒一樣,連吃飯睡覺都無法做到。痰像石頭一樣粘稠,皮膚乾燥裂開,像松樹皮一樣。到了夏天,病情更嚴重,兩邊腋窩腫起,陰部潰爛,疼痛難以忍受。
業師顧聽泉先生,荊人之舅氏也,求其援手。云兩脈弦數,舌絳無津,況汛斷半年,破䐃脫肉。《經》言九候雖調,猶屬不治,危殆若此,不能過夏至也。因請孟英先生救之,先生來視曰:營分素虧,陰液盡爍,幸病在經絡,猶可圖治,第恐成廢耳。授以西洋參、元參、生地、天冬、麥冬、知母、花粉、銀花、甘草、葳蕤、石斛、絲瓜絡等藥,出入為劑,用竹瀝、梨蔗諸汁和服。酷暑之時,則加生石膏、西瓜汁。
(文)遵方恪服,計燒瀝之竹四五十竿,榨漿之蔗七八十枝,搗汁之梨五六十斤,絞汁之瓜三四十枚,果痛漸以減,瘡漸以平,膚漸以蛻,食漸以增。仍溉以涼潤生津,兼佐熟地、枸杞、歸身之類。服至兩載,月事乃行。又半年,肌肉漸充,手足亦能舒展,聞者無不驚異。今則形神如昔,步履雖未能如常,已可坐轎出門。
白話文:
顧聽泉先生的岳父是荊州人,他向先生求助。說病人脈搏弦數,舌頭發紅沒有津液,而且傷口已經斷裂半年,骨頭外露、肉也脫落。醫書上說,即使九種診斷方法都顯示病情有所好轉,但仍然屬於不治之症,現在情況危急,恐怕撐不到夏至。因此,他請孟英先生來救治。
孟英先生診斷後說,病人的氣血長期虧損,陰液已經枯竭,好在病症仍在經絡之中,還可治療,只是恐怕會留下後遺症。他開了西洋參、元參、生地、天冬、麥冬、知母、花粉、銀花、甘草、葳蕤、石斛、絲瓜絡等藥材,按照不同的時間段服用,用竹瀝、梨汁、甘蔗汁一起服用。在酷暑的時候,還要加入生石膏和西瓜汁。
病人遵照醫囑,服用藥物,共用掉了四五十根竹子熬製竹瀝,七八十根甘蔗榨汁,五六十斤梨子搗汁,三十四十個西瓜榨汁,疼痛逐漸減輕,傷口逐漸癒合,皮膚逐漸再生,食慾逐漸增強。同時,還用一些清涼滋潤生津的藥物,並輔以熟地、枸杞、歸身等藥材。服藥兩年後,月經才恢復。又過了半年,肌肉逐漸飽滿,手腳也能舒展,聽到的人都感到驚訝。現在,病人的形神已經恢復到以前一樣,雖然走路還不能像以前一樣自如,但已經可以坐轎出門了。
是證也,不遇先生,必致夭枉。既銘諸心,復錄之以為後人鑑。錢塘張文輝月卿謹識。(病人久臥床蓐,則腰臀磨穿,《內經》謂之破䐃,俗呼㾬瘡是也。最為難治。孟英令人於初起時,即用廣東羊皮金貼之甚效。然此等隹案,前未收輯。今張君聞有三編之輯,附錄於此,益信遺珠不少也。
)
許蘭嶼令正,素屬陰虧,舌常脫液。季秋患脘下疼脹,得食愈甚,映及脅背,宛如針刺,稍閤眼則心掣動而驚寤。自按痛處,則湧水苦辣,渴不欲飲,溲少神疲。自疑停食,服楂曲而益劇。孟英視脈弦軟,曰:此停飲也。飲停則液不能上,故口渴。而飲,即水也。內有停水,故不喜飲。
白話文:
這個病症,如果沒有遇到先生(孟英),必定會導致夭折。我將它銘記在心,並且記錄下來,作為後人借鑑。錢塘張文輝月卿謹識。
(病人長期臥床,腰臀就會磨破,《內經》稱之為破䐃,俗稱褥瘡。這病症最難治療。孟英教導我在病人初起時,就用廣東羊皮金貼,效果非常好。然而這種病例,以前並沒有收錄。現在張先生聽說有三編醫書,就把這病例附錄進去,更加證明遺漏的珍貴病例實在不少。)
許蘭嶼令正,原本就屬於陰虛體質,舌頭經常乾澀脫水。秋季時患了腹部疼痛脹滿的病症,吃東西後症狀更加嚴重,並且蔓延到脅肋和背部,感覺像針刺一樣。稍微閉眼,就會心臟抽搐而驚醒。自己按壓疼痛的地方,就會湧出苦辣的水,口渴卻不想喝水,小便量少,精神疲倦。自己懷疑是食物積滯,服用了山楂和麥芽,反而更嚴重。孟英診斷脈象弦而軟,說:「這是停飲。」飲停滯則津液不能上行,所以口渴。然而,飲指的是水,體內有水停滯,所以不喜歡喝水。
其舌上脫液,雖屬陰虛,亦由飲隔。寐即心掣者,水凌火也。得食痛加者,遏其流也。以苓、澤、橘、半、旋、蛤、連、䖳,加生薑衣投之,溲行得睡。惟晚食則脘下猶疼,疼即心熱如火,且面赤頭痛,腿冷腰痠,必俟脘間食下,則諸恙皆平。孟英曰:此停飲雖蠲,而肝火升也,宜參潛養為治矣。
改授沙參、蓯、歸、竹茹、楝、柏、石決明、絲瓜絡、薑汁炒梔子,少佐生黃連,服之遂愈。
白話文:
他的舌头上脱落了液体,虽然属于阴虚,但也是因为饮水停滞。睡觉时心里抽搐,是水克火的表现。进食后疼痛加剧,是因为阻碍了水液的流通。用茯苓、泽泻、橘皮、半夏、旋覆花、蛤蚧、连翘、萆薢,加入生姜煮水服用,小便通畅后就能睡着。只是晚饭后腹部仍然疼痛,疼痛时心里像火一样热,而且脸红头痛,腿冷腰酸,必须等到胃部食物消化了,这些症状才会全部消失。孟英说:这停滞的饮水虽然消除了,但肝火上升了,应该用滋阴潜阳的方法治疗。
改用沙参、肉蓯蓉、当归、竹茹、苦楝皮、侧柏叶、石决明、丝瓜络,用生姜汁炒栀子,再加少量生黄连,服用后便痊愈了。