《王孟英醫案》~ 卷二 (30)
卷二 (30)
1. 驚
孟英恐其再誤,囑邀許芷卿商之。芷卿極言治法之絲絲入扣,復於方中加青黛、龍、牡。服二劑,仍喋喋不已。(熱在心,而用肝腎藥,宜乎不效。)孟英苦思數四,徑於前方加木通一錢,投匕即效。次日病者自語:前此小溲業已通暢,不甚覺熱,昨藥服後,似有一團熱氣從心頭直趨於下,由溺而泄。從此神氣安謐,粥食漸加,兩腿能動,大解亦堅。
忽咽腫大痛,水飲不下,孟英曰:餘火上炎也。仍與前方,更吹錫類散而安。惟臀瘡未斂,腿痛不已,乃下焦氣血傷殘,改用參、耆、歸、芍、生地、合歡、山藥、麥冬、牛膝、石斛、木瓜、桑枝、藕肉。數服痛止餐加,又與峻補,生肌而愈。(溫病誤補,未有能生者。孟英獨出手眼,實發前人所未發。
用木通精當。凡心經蘊熱,用犀角、黃連等藥,必兼木通,其效乃捷,以能引心經之熱從小腸出也。)
杭城溫元帥,例於五月十六日出巡遣疫。有魏氏女者,家住橫河橋之北,會過其門,將及天曉,適有帶發頭陀,由門前趨過,瞥見之大為驚駭,注目視之,知為僧也,遂亦釋然。而次日即不知飢,眩暈便秘。醫謂神虛,投補數帖,反致時欲昏厥。(不問何證,竟投溫補,何其愚耶?)更醫作中風治,勢益甚。
旬日後,孟英持其脈弦伏而滑,胸腹無脹悶之苦,旬余不更衣。是驚則氣亂,挾痰逆升,正仲聖所謂諸厥應下者,應下其痰與氣也。以旋、赭、梔、連、雪羹、楝、貝、金箔、竹瀝、菔汁為方,並以鐵器燒紅淬醋,令吸其氣。二劑,厥止,旬日而痊。
王瘦石稟屬陰虧,卒聞驚嚇之聲,而氣逆肢冷,自汗息微。速孟英視之,身面皆青綠之色,脈沉弦而細。乃素傷憂慮,而風陽陡動也。與牡蠣四兩,鱉甲二兩,蛤殼一兩,石英五錢,龍齒、小麥、辰砂、麥冬、茯神、貝母、竹茹為方,一劑知,二劑已,續以滋養而瘳。(凡陰虛之體;血不足以養肝,則肝陽易潛。
用大劑鎮逆,養陰開鬱法治,絲絲入扣,宜乎應手輒效也。)
顧媼因比鄰失火,幾焚其店,驚嚇之餘,不能起榻,脅痛偏右,便秘神瞀,身面發黃。醫云濕熱,治之罔效,乞診孟英,脈澀而弦,按之甚軟,曰:此因驚恐氣結不行所致。予沙參、桑葉、梔子、絲瓜絡、冬瓜子、葦莖、枇杷葉、旋覆、蔥須、竹茹,數劑而痊。
白話文:
[驚]
孟英擔心再次誤診,於是請許芷卿一起商議。許芷卿詳細說明治療方法的精妙之處,並在藥方中加入青黛、龍骨、牡蛎。服藥兩劑,病人仍喋喋不休。(熱在心中,卻使用肝腎藥,所以療效不佳。)孟英苦思冥想很久,直接在原方中加了一錢木通,藥到病除。第二天病人自己說:之前小便已經通暢,不太覺得熱,昨天服藥後,感覺有一股熱氣從心頭直往下走,通過小便排出。從此精神安寧,飲食逐漸增加,雙腿也能活動,大便也正常了。
後來喉嚨腫痛,喝不下水,孟英說:這是餘熱上炎。仍然使用之前的藥方,並加了吹錫類散藥來治療。只有臀部瘡瘍尚未痊癒,腿痛持續存在,這是下焦氣血受損,於是改用人參、黃耆、當歸、白芍、生地黃、合歡皮、山藥、麥冬、牛膝、石斛、木瓜、桑枝、藕粉。服藥幾劑後疼痛止住,飲食增加,又給予峻補藥物,促使傷口癒合。(溫病誤用補藥,從來沒有能治癒的。孟英獨具慧眼,確實開創了前人未曾發現的療法。
使用木通非常精準。凡是心經積熱,使用犀角、黃連等藥,必須同時配合木通,療效才會迅速,因為木通能引導心經的熱氣從小腸排出。)
杭州溫元帥,每年五月十六日例行出巡以驅除疫病。有一個魏姓女子,家住橫河橋北,那天拂曉時分,恰巧有一個披髮的僧人從她家門前經過,她瞥見後非常驚嚇,盯著看,知道是和尚後,才放下心來。但第二天就開始不覺得飢餓,頭暈目眩,便秘。醫生認為是神虛,開了幾劑補藥,反而導致她時常昏厥。(不問是什麼病症,就用溫補藥,真是愚蠢!)後來換個醫生用中風的方法治療,病情更加嚴重。
十天后,孟英診脈,發現脈象弦細而滑,胸腹沒有脹悶的痛苦,十多天不換衣服。這是驚嚇導致氣亂,痰氣逆升,正如仲景所說“諸厥應下者”,應該往下引導痰氣。他用旋覆花、赭石、梔子、黃連、雪羹、苦楝皮、珍珠母、金箔、竹瀝、蘿蔔汁組方,並用鐵器燒紅後淬醋,讓病人吸入醋氣。服藥兩劑,厥逆停止,十天后痊癒。
王瘦石禀性屬於陰虛體質,突然聽到驚嚇的聲音,氣逆肢體冰冷,自汗,呼吸微弱。馬上請孟英診治,臉色青綠,脈象沉弦而細弱。這是由於長期憂慮,而風陽突然亢盛所致。孟英開了牡蠣四兩、鱉甲二兩、蛤殼一兩、石英五錢、龍齒、小麥、辰砂、麥冬、茯神、貝母、竹茹的藥方,一劑藥見效,兩劑藥痊癒,然後繼續服用滋養藥物而康復。(凡是陰虛體質;血液不足以滋養肝臟,肝陽就容易潛伏。
使用大劑量鎮逆、養陰、開鬱的方法治療,精妙絕倫,所以藥到病除。)
顧媼因為鄰居失火,差點燒毀她的店鋪,驚嚇過度,不能起床,右脅疼痛,便秘,神志不清,臉色發黃。醫生說是濕熱,治療無效,於是求診孟英,脈象澀而弦,按之卻很軟,孟英說:這是因為驚恐導致氣機阻滯不通所致。他開了沙參、桑葉、梔子、絲瓜絡、冬瓜子、蘆葦莖、枇杷葉、旋覆花、蔥須、竹茹等藥物,服藥幾劑就痊癒了。