《曹仁伯醫案》~ 風溫
風溫
1. 風溫
蔣:(西城橋),病經六日,身熱不隨汗解,頭猶痛,風猶畏,口已干苦,苔已黃色,便溏溺赤,更見昏昏不爽,胸悶噁心,疹點夾斑似出,風溫鬱熱,欲達而不能暢達也。乘此昏變,不能不早以慮之。
白話文:
蔣姓患者的病症持續了六天,身體發熱但汗不出,頭部仍痛,怕風,口乾舌苦,舌苔發黃,大便稀溏,小便發紅,出現了頭暈目眩,胸悶噁心等症狀,皮膚上還出現了類似疹子的斑點。這些症狀表明患者體內風熱鬱積,病情想要發展但受阻,未能暢通。由於患者出現了頭暈等轉變,必須及早考慮治療。
葛根解肌湯加前胡,木通,淡芩
白話文:
葛根解肌湯加入前胡、木通、淡芩
又:辛涼解散後,大汗遍身,斑疹齊出,頭痛畏風隨之而愈。在表之邪,從表而出,表氣和矣,未始不美。無如在裡熱邪,布於三焦,聚於陽明,正屬不少,肌膚蒸熱,舌苔於黃,胸前痞悶,便泄溺黃,脈形弦數,尚恐反復。
白話文:
另外: 辛涼藥散後,大汗淋漓,發出大量紅疹,頭痛怕風也隨之痊癒。表示體表外邪,已從體表排出,體表氣機和暢,這本是好現象。但如果體內還有熱邪,遍佈三焦,集中在陽明經絡,那麼問題還算嚴重。肌膚發熱,舌苔發黃,胸中痞悶,大便泄瀉,小便發黃,脈搏弦數,恐怕病情會反覆發作。
黃連解毒湯加淡豉,花粉,蘆根,連翹,牛蒡,茅根
又:熱邪深入營中,雖解其毒,未殺其勢,須防液涸而昏。
白話文:
黃連解毒湯加上淡豆豉、花粉、蘆根、連翹、牛蒡、茅根。
犀角(一錢),鮮生地(一兩),丹皮(三錢),川連(七分),赤芍(一錢五分),淡芩(一錢五分),黑梔(一錢五分),川柏(五分),連翹(一錢五分),竹葉(三錢),蘆根(一兩)
白話文:
犀牛角(1錢) 新鮮生地黃(1兩) 丹皮(3錢) 連翹(7分) 赤芍藥(1錢5分) 淡黃芩(1錢5分) 黑梔子(1錢5分) 四川柏樹果實(5分) 連翹(1錢5分) 竹葉(3錢) 蘆根(1兩)
文:(塘市。),頭痛太陽傷風之症,半月有餘。不能使其尋路而出,其邪郁矣。鬱則不但病於本經,往往傳入陽明之界,變為身熱無汗畏風,苔白,是已傳入陽明,未離太陽之候,竊恐再傳。
白話文:
(塘市。)頭痛太陽傷風的症狀,已經超過半個月。無法讓邪氣排出體外,邪氣鬱結於體內。鬱結後不僅會導致本經病變,還會傳入陽明經的範圍,變成身熱無汗、畏風,舌苔白色,這是已經傳入陽明,但尚未離開太陽的階段,我擔心會繼續傳變。
選奇湯,加葛根,枳殼,桔梗,陳皮
白話文:
使用選奇湯,並加入葛根、枳殼、桔梗和陳皮。
牛(關上),病經六日,述已經大汗而身熱不退,頭痛節痠,舌苔尚白,口已干苦,痞悶按痛,耳聾溺赤,脈緊而數。此係溫邪夾濕,招風以起,夾食難消,其勢正在張皇,每多傳變。慎之。
白話文:
患者病後六天,表示已經大汗淋漓,但體溫仍未退燒,伴有頭痛和關節痠痛。舌苔仍白,但口乾苦,胸悶按壓疼痛,耳鳴尿液發紅,脈搏緊促而頻率快。這可能是因為熱邪和濕邪同時侵犯,受風寒誘發,加上食物難以消化,病情正在發展,容易發生變化。需要注意。
葛根,黑梔,豆卷,橘紅,薄荷,蔥白,淡豉,生草,川樸,枳實,滑石
白話文:
- 葛根:一種豆科植物的根莖
- 黑梔:一種梔子花的果實,色澤較深
- 豆卷:一種豆製品,外皮由豆腐皮製成,內餡為豆沙或其他餡料
- 橘紅:一種芸香科植物的果皮,乾燥後呈紅色
- 薄荷:一種脣形科植物的葉片
- 蔥白:大蔥的白色部分
- 淡豉:一種醬漬豆類,味道較淡
- 生草:未經過加工處理的草藥
- 川樸:一種茄科植物的果實,表面有硬刺
- 枳實:一種芸香科植物的果實,外殼堅硬,內含種子
- 滑石:一種矽酸鹽礦物,質地細膩光滑
又:進前劑,熱退身涼,邪已解矣。然散而留者,舌上白苔,變作嫩黃之色,口鼻乾燥,神倦妨食,溺黃脈數,清化為宜。
溫膽湯加花粉,穀芽
白話文:
而前一個藥方服用了之後,熱度退了,身體也涼爽了,邪氣已經解除了。但是散去的邪氣中還殘留了一些,表現在舌頭上出現了白苔,變成了嫩黃的顏色,口鼻乾燥,精神倦怠,食慾不振,小便發黃,脈象較快,宜採用清熱化濕的方法治療。
許(渡僧橋),病經七日,頭體皆痛,蒸熱少汗,不食噁心,胸悶煩逆,口中乾苦,白苔滿布。溫邪內伏,從此昏昏不爽而變,不能不早以慮之。
不食加葛根,羌活,柴胡
白話文:
許(渡僧橋)病已歷經七天,全身疼痛,發熱卻很少流汗,不思飲食並感到噁心,胸悶嘔吐,口中乾苦,舌苔滿布白苔。溫熱邪氣內伏,自此頭昏神志不清並加重,不能不及早考慮治療。
又:達原之後,病從戰汗而解,此方之靈,於郡中者鮮矣。然白㾦轉黃,黃者里有伏邪未盡,所以脈靜身涼,口乾咽痛,容易發作,不能不慮。栝貝養營法主之。
白話文:
另外:在治療達到根本原因後,病症會隨著發汗而消失,這是此方藥的神奇之處,在郡中鮮少有此奇效。然而,如果白色汗液轉為黃色,說明體內還潛伏有邪氣未完全去除,因此脈搏會平靜、身體發涼、口乾喉嚨痛,容易復發,不得不考慮使用栝貝養營法來治療。
栝貝養營湯去蘇子,加甘草
又:栝貝養營湯後,自云無病矣。然脈雖虛,口尚乾燥,津液未潤之候。養營一法,在所必需。
白話文:
用栝樓根、貝母、黃芪、麥冬、生地黃、當歸、白芍組成的養營湯,去除蘇子,加入甘草。
瓜蔞皮,白芍,知母,花粉,川斛,麥仁,甘草
又:募原餘邪,復瘀到胃,舌苔薄白,漾漾噁心,膚熱形寒,頭脹節疼,乘其勢而開泄之。
白話文:
冬瓜皮、白芍藥、知母、花粉、川貝母、麥仁、甘草
蔥豉湯加枳實,梔子,厚朴,二陳去甘草,加蔞仁
又:膚熱不能得汗而退,舌苔白膩,口中乾苦,腰痛頭痛。募原伏邪,又屬張皇之候。防變。
白話文:
在蔥豉湯中加入枳實、梔子、厚朴,將二陳湯中的甘草移除,並加入蔞仁。
小柴胡湯去參,加草果,赤苓,陳皮,爪蔞仁,枳實,桔梗
白話文:
小柴胡湯中去掉人參,加入草果、赤苓、陳皮、爪蔞仁、枳實、桔梗。
又:病情如昨,舌上之白苔化作嫩黃,脈來不浮不沉而數,身熱少汗,口仍干苦,煩熱不寐。提化為主,如不戰汗,必變端。
白話文:
又:病情和昨天一樣,舌頭上的白苔變成了嫩黃色,脈搏不浮不沉但次數多,身體發熱但出汗很少,嘴巴仍然乾燥發苦,煩躁難以入睡。提振元氣為主,如果不能發汗,必定會出現新的變化。
柴胡,黃芩,花粉,赤芍,知母,陳皮,川連,黑山梔,赤苓,甘草,葛根,竹茹
白話文:
柴胡:清熱疏肝,解鬱散結 黃芩:清熱燥濕,止瀉利尿 花粉:補肺益氣,潤燥止咳 赤芍:活血化瘀,止痛消腫 知母:滋陰降火,清熱利尿 陳皮:理氣健脾,燥濕化痰 川連:清熱解毒,消腫止痛 黑山梔:清熱瀉火,涼血止血 赤苓:利水消腫,健脾益氣 甘草:調和諸藥,緩急止痛 葛根:解肌退熱,生津消渴 竹茹:清熱化痰,除煩止咳
又:昨日病情又從戰汗而解,舌上之苔,仍未化清,口乾溺短,神倦。清理餘邪為要。
花粉,歸身,白芍,陳皮,甘草,穀芽,茯苓,川斛
又:白苔已化,眼易花,頭易脹,口易干。餘火未清,清之為要。
白話文:
昨天病人的病情通过出汗有所缓解,但是舌头上的苔垢还没有完全清除,仍然口干、小便量少,精神疲倦。现在最重要的是清除残留的病邪。
处方中的药材包括花粉、当归身、白芍、陈皮、甘草、谷芽、茯苓、川斛。
另外,白色舌苔已经消退,但是眼睛容易模糊,头部容易胀痛,口也容易干燥。体内的余火尚未清除干净,所以最重要的还是清热去火。
川斛,花粉,陳皮,甘草,茯苓,丹皮,白芍,麥仁,穀芽,另水泛六味丸、資生丸。
白話文:
川斛、花粉、陳皮、甘草、茯苓、丹皮、白芍、麥仁、穀芽,再加水煎六味丸、資生丸。