王旭高

《王旭高臨證醫案》~ 卷之三 (23)

回本書目錄

卷之三 (23)

1. 痰飲門

施,背筋常冷,胸腹有塊,時吐酸水。此寒痰阻於胃而太陽之氣不宣,溫之通之。

蘇梗,桂枝,陳皮,茯苓,半夏,製附子,川椒,老生薑

仁淵曰:《內經》無痰飲證,並無痰字。痰飲之病,始於仲景,詳於《金匱》。其論痰飲有四,曰痰飲,懸飲,支飲,溢飲。《千金》有五飲丸,治留飲,痰飲,溢飲,流飲,澼飲。明·李時珍即《金匱》四飲加伏飲為五飲。古人以胸胃腸間有水飲內積,即名曰飲。不必盡有咳嗽也。

今人以咳嗽氣逆,倚息不得臥,名之曰痰飲,乃《金匱》之支飲也。其餘或已更名,如脘痛吐酸,即古之懸飲也。飲水不化,不得汗出,身體疼重浮腫,古之溢飲也。去古漸遠,其名遂更。夫五飲之生,總由肺脾陽虛,致水飲入胃不能布化通調,停蓄胃腸之間,遂生種種病情。

射肺則咳,凌心則悸,犯肝則脅痛眩冒,入腎則喘逆,侮脾則脹滿痞悶,皆中上陽氣不能布化之過也。然肺脾之陽雖虛,腎中之陽尚旺,其病猶可支持,故痰飲病有積延歲月而不死者。如此篇亦以咳嗽氣逆為痰飲,然即以咳嗽氣逆而論,其因多端,未必盡屬痰飲也。大抵痰飲咳嗽,其痰多沫,其氣多逆,其脈多弦、多滑,其心多悸蕩,其頭多眩冒,其表畏寒,冬發夏愈,其口不渴,其舌苔多白,此痰飲咳嗽之狀也。治法,《金匱》要言不繁曰:須以溫藥和之。

蓋無論何飲,化其中上焦之陽氣為先,而腎氣丸一方,即開後人內飲治腎之門。故後人有外飲治肺脾,內飲治肝腎之說。蓋飲邪久延,窮而傷腎,腎陽虛而腎氣上奔,非溫納補攝不效。後賢之人參蛤蚧,黑錫丹,天真丸等,都從腎氣丸得來,為溫納腎氣之法。若得病之由,或冒冷雨,或臥而受涼,或過飲傷其肺脾,非一端耳。

白話文:

痰飲門

病人背部經常冰冷,胸腹部有腫塊,時常吐出酸水。這是寒痰阻塞於胃部,導致太陽經的氣機不能宣通,需要溫暖它並使其通暢。

藥方:蘇梗、桂枝、陳皮、茯苓、半夏、製附子、川椒、老生薑。

仁淵說:《內經》中沒有痰飲的病症記載,也沒有「痰」字。痰飲的病症,始於張仲景,詳細論述在《金匱要略》中。書中將痰飲分為四種:痰飲、懸飲、支飲、溢飲。《千金方》中則有五飲丸,治療留飲、痰飲、溢飲、流飲、澼飲。明代李時珍根據《金匱要略》的四飲,增加了伏飲,成為五飲。古人認為胸、胃、腸之間有水飲積聚,就稱為飲,不一定都伴有咳嗽。

現代人將咳嗽、氣逆、倚息不得臥等症狀稱為痰飲,這相當於《金匱要略》中的支飲。其他種類的痰飲,名稱可能已經改變,例如脘腹疼痛、吐酸水,就是古代的懸飲;飲水不能消化,不能出汗,身體沉重浮腫,就是古代的溢飲。由於時代久遠,名稱也就隨之改變了。五種痰飲的產生,總的來說是由於肺脾陽氣虛弱,導致水飲進入胃中不能運化和調節,停滯在胃腸之間,於是產生各種病症。

痰飲影響肺部則咳嗽,影響心臟則心悸,影響肝臟則脅肋疼痛、頭暈目眩,影響腎臟則氣喘逆息,影響脾臟則腹部脹滿、痞悶,這些都是因為中焦以上陽氣不能運化所致。但是,即使肺脾之陽氣虛弱,腎中陽氣仍然旺盛,病情也還可以維持,所以痰飲病可以長期積累而不致命。本文也將咳嗽、氣逆視為痰飲,但即使是咳嗽、氣逆,其原因也很多,未必都屬於痰飲。總而言之,痰飲咳嗽的症狀表現為:痰多且呈泡沫狀,氣逆,脈象多為弦脈或滑脈,心悸,頭暈目眩,畏寒(尤其冬天發作,夏天減輕),不口渴,舌苔多為白色。治療方法,《金匱要略》簡潔地說:必須用溫熱的藥物調理。

總之,不論哪種痰飲,都應先溫化中焦以上的陽氣。而腎氣丸一方,正是後世治療內飲、治腎的開端。所以後世有外飲治肺脾,內飲治肝腎的說法。因為飲邪久延,會最終損傷腎臟,腎陽虛弱,腎氣上逆,如果不溫補腎氣則無效。後世名醫的人參蛤蚧、黑錫丹、天真丸等,都源於腎氣丸,都是溫補腎氣的方法。至於得病的原因,可能是淋雨受寒,可能是臥床受涼,可能是飲水過多傷及肺脾,原因有很多。