王旭高

《王旭高臨證醫案》~ 卷之四 (1)

回本書目錄

卷之四 (1)

1. 咳嗽門

卜,心咳之狀,咳則心痛,喉中介介如梗狀,甚則咽腫喉痹。蓋因風溫襲肺,引動心包之火上逆,故治法仍宜宣散肺經風邪,參入寧心緩火之品。仲景方法,略示其端,但語焉而未詳,後人未細審耳。

前胡,杏仁,象貝,桔梗,射干,遠志(甘草湯制),麥冬,沙參

小麥一兩煎湯代水。(微妙在此一味。)

白話文:

心咳的症狀,咳嗽時心痛,喉嚨裡像是卡了東西,嚴重時會咽喉腫痛。這是因為風溫侵襲肺部,引發心包之火上逆所致。治療方法還是要宣散肺經風寒,同時加入寧心緩火的藥材。張仲景的治療方法只是略微點明了方向,並沒有詳細說明,後人沒有仔細研究。

治療藥材包括前胡、杏仁、象貝、桔梗、射干、遠志(甘草湯制)、麥冬、沙參。

小麥一兩煎湯代水,此處的關鍵就在這味藥。

淵按:非深入仲景堂奧不能道。用宣散肺金風溫之方,加小麥一兩,清心熱,即補心虛,何等靈敏。

胡,咳嗽嘔吐,痰濃頭痛,風熱上蘊,肺胃失降。

前胡,杏仁,蘇子,橘紅,款冬花,桑白皮,防風,桑葉,冬瓜子

丁,形寒飲冷則傷肺,兩寒相感,中外皆傷,故氣逆而為咳嗽。自秋冬歷春夏,每每夜甚,氣升不得臥。近來吐血數口,是伏寒化熱,而陽絡受傷矣。祛其伏寒,退其伏熱,必兼降氣化痰。

白話文:

要真正理解仲景醫學的精髓,需要深入鑽研。使用宣散肺金風溫的藥方,加入小麥一兩,可以清心熱,同時補益心虛,藥效十分靈敏。

患者咳嗽嘔吐,痰液濃稠,頭疼,這是風熱之邪上犯,導致肺胃氣機失調,降氣不利。

方中使用前胡、杏仁、蘇子、橘紅、款冬花、桑白皮、防風、桑葉、冬瓜子等藥材。

患者體質偏寒,容易受寒飲之邪侵犯而傷及肺氣。由於內外寒邪交感,導致肺氣上逆,而出現咳嗽。從秋冬到春夏,每到夜間症狀加重,患者無法平躺,這是由於氣機上逆的緣故。最近患者還吐了幾口血,這是由於伏寒化熱,導致陽氣受傷所致。治療應當祛除伏寒,退伏熱,並兼顧降氣化痰。

紫菀,杏仁,款冬花,橘紅,川貝,茯苓,桂枝,淡黃芩,桔梗,半夏,桑白皮,枇杷葉

胡,肺有風邪則咳,胃有濕痰則滿。腎虛則腰痛,肝虛則目花。既不可徒散,亦未可徒補,擬兩顧法。

蘇子降氣湯去桂枝,加茯苓、玉竹、穭豆衣、桑葉、胡桃肉、枇杷葉。

白話文:

紫菀、杏仁、款冬花、橘紅、川貝、茯苓、桂枝、淡黃芩、桔梗、半夏、桑白皮、枇杷葉。

如果咳嗽,可能是肺部有風寒,或是胃中有濕痰導致肚子脹滿。腰痛可能是腎虛,眼睛模糊可能是肝虛。既不能只用散寒的方法,也不能只用補虛的方法,要採用兩者兼顧的方法。

蘇子降氣湯去桂枝,再加上茯苓、玉竹、穭豆衣、桑葉、胡桃肉、枇杷葉。

某,素有寒嗽,時發時止。上年歲底發時,寒熱六七日方止。至春初,喉痛三日,聲音遂啞,而咳嗽作。總因風溫襲於肺部。宜宣邪降氣,冀免喘急。

旋覆花,荊芥,杏仁,款冬花,前胡,蘇子,枳殼,川貝,川芎,桔梗,蛤殼,枇杷葉

許,寒嗽交冬則發,兼患頸項強急。

大熟地(六錢,麻黃一錢煎汁浸,炒鬆),茯苓(三錢,細辛五分煎汁浸,炒),胡桃肉(四錢),五味子(八分,淡姜一錢同炒),陳皮(二錢,鹽水炒),半夏(錢半,炒),川貝(三錢),款冬花(三錢),苡仁(四錢),杏仁霜(三錢),歸身(三錢,酒炒),黨參(三錢,元米炒)

白話文:

某人體質偏寒,經常咳嗽,時好時壞。去年年底發病時,寒熱交加持續了六七天才退燒。到了春天開始,喉嚨痛了三天,聲音就啞了,接著開始咳嗽。總體來說,這是因為風溫入侵肺部所致。需要疏散邪氣,降氣平喘,以避免喘不過氣。

方劑:旋覆花、荊芥、杏仁、款冬花、前胡、蘇子、枳殼、川貝、川芎、桔梗、蛤殼、枇杷葉。

另一位患者,冬天容易咳嗽,還伴隨頸項僵硬疼痛。

方劑:熟地(六錢,用麻黃一錢煎汁浸泡後炒鬆),茯苓(三錢,用細辛五分煎汁浸泡後炒),胡桃肉(四錢),五味子(八分,與淡姜一錢同炒),陳皮(二錢,用鹽水炒),半夏(錢半,炒),川貝(三錢),款冬花(三錢),苡仁(四錢),杏仁霜(三錢),歸身(三錢,酒炒),黨參(三錢,用元米炒)。

上藥為末,煉蜜為丸。每晨開水送下三錢。

淵按:久嗽宜此方。若頸項強急,未免有外風襲三陽經也,何不以湯劑兼治之。

僧,咳嗽七八年,咳甚必汗出。近半年以來痰中見血兩次,肺氣腎陰虧損矣。慮加內熱,延成勞怯。

大熟地,歸身,蛤殼,北沙參,麥冬,川貝,甜杏仁,蘇子,桑白皮,炙甘草,枇杷葉

又,久嗽肺腎交虛,猶幸胃氣尚旺。法以金水同治,冀精氣漸生。

大熟地,歸身,炙甘草,潞黨參,桂枝,款冬花,炮姜,麥冬,半夏,阿膠,蛤殼

白話文:

將藥材磨成粉末,用煉好的蜂蜜做成藥丸。每天早上用開水送服三錢。

以前的人認為久咳可以用這個藥方。如果頸項僵硬,可能是有外風侵襲三陽經,為何不以湯劑同時治療呢?

有個僧人,咳嗽了七八年,咳嗽嚴重就會出汗。最近半年來,痰中出現血兩次,肺氣和腎陰虧損了。擔心會加重內熱,導致體虛。

藥方用熟地黃、歸脾、蛤殼、北沙參、麥冬、川貝母、甜杏仁、蘇子、桑白皮、炙甘草、枇杷葉。

另外,久咳導致肺腎兩虛,幸好胃氣還算旺盛。可以用金水同治的藥方,希望能慢慢滋生精氣。

藥方用熟地黃、歸脾、炙甘草、潞黨參、桂枝、款冬花、炮薑、麥冬、半夏、阿膠、蛤殼。

此方炙甘草合麥門冬湯。病由寒伏肺底,致成咳嗽,日久傷及精氣,故於滋補中兼化痰。

又,久嗽汗出,諸藥不效。用寧肺散。

粟殼(一兩六錢,醋炒),炙烏梅肉(四錢)

共研末,每服三錢,下午開水調服。朝服金水六君子丸四錢,開水送下。

張,十年前三瘧之後,盜汗常出,陰津大傷。去秋咳嗽氣升,痰中帶血。至今行動氣喘,內熱多汗,食少無力,脈虛細數,勞損根深。

四君子湯加五味子、熟地、焦六曲、粟殼、紫石英、熟附子、黃耆、白芍、麥冬。

白話文:

這個方子是炙甘草合麥門冬湯。病人是因為寒氣積聚在肺部底部,導致咳嗽,時間久了就傷了精氣,所以要滋補身體的同時也要化痰。

另外,如果病人咳嗽很久,而且會流汗,各種藥物都無效,可以使用寧肺散。

藥方如下:

粟殼(一兩六錢,用醋炒過),炙烏梅肉(四錢)

將以上藥材研磨成粉末,每次服用三錢,下午用開水調服。早上服用金水六君子丸四錢,用開水送服。

張某,十年前曾經患過三次瘧疾,之後經常盜汗,陰津受損嚴重。去年秋天開始咳嗽,氣往上衝,痰中帶血。直到現在,行動仍然氣喘,體內有熱氣,經常流汗,吃東西少,體力不足,脈搏虛弱細數,勞損很深。

治療方法是使用四君子湯,再加入五味子、熟地、焦六曲、粟殼、紫石英、熟附子、黃耆、白芍、麥冬。

又,肺主出氣,腎主納氣。腎虛不能納氣,氣反上逆而喘。痰飲留中,加以汗出陽虛,咳血陰虛,內熱食少,肺腎虛勞之候。

四君子湯加麥冬、紫石英、熟附子、丹皮、大熟地、半夏、白芍、沉香、五味子、粟殼、烏梅。

淵按:奪血毋汗,奪汗毋血。血,陰也;汗,亦陰也。何以言陰虛陽虛?蓋汗出為陽氣失衛,咳血為陰火所迫,故有陰陽之分。

又,盜汗氣喘,咳嗽脈細。精氣兩虛,舍補攝肺腎之外,更將何法以治!景岳云:大虛之症即微補尚難見效,而況於不補乎?

白話文:

另外,肺臟主管呼氣,腎臟主管吸氣。如果腎氣虛弱,不能吸納氣息,氣逆而上就會導致喘不過氣。痰飲停留在體內,再加上汗出過多導致陽氣不足,咳血則代表陰血不足,體內有熱,食慾不振,都是肺腎虛勞的徵兆。

第二段

四君子湯加麥冬、紫石英、熟附子、丹皮、大熟地、半夏、白芍、沉香、五味子、粟殼、烏梅。

四君子湯方劑再加上麥冬、紫石英、熟附子、丹皮、大熟地、半夏、白芍、沉香、五味子、粟殼、烏梅。

第三段

淵按:奪血毋汗,奪汗毋血。血,陰也;汗,亦陰也。何以言陰虛陽虛?蓋汗出為陽氣失衛,咳血為陰火所迫,故有陰陽之分。

淵注:不可同時損耗血液和汗液,因為血液和汗液都屬於陰性物質。為什麼要區分陰虛和陽虛?因為汗出過多是陽氣不足,而咳血是陰血不足,所以有陰陽之分。

第四段

又,盜汗氣喘,咳嗽脈細。精氣兩虛,舍補攝肺腎之外,更將何法以治!景岳云:大虛之症即微補尚難見效,而況於不補乎?

另外,盜汗、氣喘、咳嗽,脈象細弱。這屬於精氣兩虛,除了補益肺腎之外,還有什麼方法可以治療呢?正如景岳所說:嚴重的虛症,即使稍微補一下都很難見效,更何況不補呢?

注釋

  • 四君子湯:補氣的經典方劑,由人參、白朮、茯苓、甘草組成。
  • 紫石英:也稱為紫水晶,是一種礦物,中醫認為有清熱解毒、止咳化痰的功效。
  • 熟附子:附子的炮製方法,經過長時間的加工,可以減低毒性,並增加溫腎壯陽的效果。
  • 麥冬:滋陰潤肺,生津止渴。
  • 大熟地:滋陰補血,益精填髓。
  • 半夏:燥濕化痰,降逆止嘔。
  • 白芍:養血柔肝,斂陰止汗。
  • 沉香:理氣止痛,溫腎納氣。
  • 五味子:斂肺滋腎,生津止渴。
  • 粟殼:又稱為谷殼,中醫認為有健脾利水、止瀉的功效。
  • 烏梅:斂肺止咳,生津止渴。

前方加歸身、牡蠣、龍骨、黃耆。

姚,咳嗽將及一年,陰陽之氣各造其偏。陽虛則外寒,陰虛生內熱。夏令濕熱用事,邇日寒暄不調,脾胃傷戕,恐致成勞,毋忽!

沙參,茯苓,五味子,麥冬,黃耆,川貝,苡仁,沙苑子,玉竹,枇杷葉

又,脈數未退,陰虛未復。咳嗽不止,肺氣日虛。夏暑將臨,病尚未穩,仍宜小心安養為要。

大生地,生洋參,麥冬,川貝,玉竹,五味子,黃耆,沙參,茯苓,枇杷露

唐,七旬有六之年,面色紅潤,脈形堅搏,外似有餘,裡實不足。屢患咳嗽,嬌臟暗傷。本月初旬微感風溫,咳嗽又作。舌苔薄白,底有裂紋,飲食略減。風溫久戀,劫胃津,灼肺陰。不可再投辛散,當以甘潤生津。

白話文:

前方加入歸身、牡蠣、龍骨、黃耆。

姚,咳嗽將近一年了,陰陽之氣各自偏盛。陽虛就會怕冷,陰虛就會生內熱。現在是夏天,濕熱之氣正旺,最近天氣忽冷忽熱,脾胃受損,恐怕會變成勞損,不可大意!

藥方:沙參、茯苓、五味子、麥冬、黃耆、川貝、苡仁、沙苑子、玉竹、枇杷葉。

此外,脈搏仍然很快,陰虛尚未恢復。咳嗽不停,肺氣一天比一天虛弱。夏天就要到了,病還沒好,還是要小心休養為重。

藥方:大生地、生洋參、麥冬、川貝、玉竹、五味子、黃耆、沙參、茯苓、枇杷露。

唐,今年七十六歲了,臉色紅潤,脈象有力,表面看來很健康,實際上卻是虛弱。他經常咳嗽,內臟受損。這個月初有點風寒感冒,咳嗽又犯了。舌苔薄白,舌底有裂紋,食慾略微減退。風寒久治不愈,損傷了脾胃津液,灼傷了肺陰。不能再用辛辣散寒的藥物,應該用甘潤生津的藥物。

花粉,沙參,玉竹,麥冬,苡仁,杏仁,川貝,桑葉

李,咳嗽喉癢,痰或稀或濃,濃則腥臭。脈象右弦而滑,左弦小數。肝經有鬱勃之熱,肺家有膠黏之痰。此痰為火鬱而臭,並非肺癰可比。當以平肝開鬱,參清金化痰。

沙參,橘紅,蘇子,杏仁,石決明,川貝,茯苓,丹皮,蛤殼,枇杷葉,陳海蜇(漂淡),地慄

許,咳嗽面白為金傷,脈數而洪屬虛火,是脈克色而火勝金也。夏至一陰生,正屬火令,為剝極則復之際。倘若剝而不復,頗有火灼金銷之慮。

黨參,黃耆,炙甘草,茯苓,懷山藥,麥冬,沙參,五味子,紫菀,陳皮

白話文:

花粉、沙參、玉竹、麥冬、薏仁、杏仁、川貝、桑葉等藥材,可用於治療咳嗽、喉癢、痰稀或濃,濃痰腥臭的病症。患者脈象右手弦滑,左手弦小數,顯示肝經有鬱熱,肺部有膠黏痰。這種痰是因為火鬱而發臭,並非肺癰。治療應以平肝開鬱,參清金化痰為主。

沙參、橘紅、蘇子、杏仁、石決明、川貝、茯苓、丹皮、蛤殼、枇杷葉、陳海蜇(漂淡)、地慄等藥材,可用於治療咳嗽、面色蒼白,脈象數而洪,屬虛火旺盛的病症。這種病症是脈象克制面色,火氣過盛導致金氣受損。夏季至陽之極,陰氣初生,正屬火旺之時,是剝極則復之際。如果陰氣不能復生,則可能導致火氣灼傷金氣。

黨參、黃芪、炙甘草、茯苓、懷山藥、麥冬、沙參、五味子、紫菀、陳皮等藥材,可用於補虛益氣,滋陰潤肺,化痰止咳。

此生脈散合六君子湯加紫菀。夫四君去朮加黃耆、山藥、陳皮,亦名六君,在《醫方集解》中。

王,暑風從背俞而內薄於肺,濕熱從胃脈而上注於肺,外內合邪,其氣並於胸中,氣不得通,因而上逆,氣升作咳。舌苔薄白,口膩不渴,治屬飲家。

半夏,陳皮,枳殼,馬兜鈴,杏仁,射干,通草,冬瓜子,枇杷葉

淵按:宜佐開泄暑風之藥一二味,如香薷、蘇梗之類。

白話文:

方劑組成

這個方子是將生脈散加入六君子湯,再添加紫菀。所謂六君子湯,是在四君湯(茯苓、白朮、甘草、人蔘)中去除白朮,加入黃耆、山藥、陳皮,此處所指的六君子湯,是出自《醫方集解》的配方。

病症

患者暑風從背部俞穴侵入,並深入影響肺部,同時濕熱從胃經上行,也侵入肺部,内外邪氣交匯,在胸腔內壅塞,氣機不通暢,因而向上逆行,引發咳嗽。舌苔薄白,口黏膩不渴,屬於飲證。

藥物作用

半夏、陳皮、枳殼、馬兜鈴、杏仁、射干、通草、冬瓜子、枇杷葉,這些藥物可以治療患者的病症。

作者註解

淵按:為了更好地開泄暑風,可以輔助加入一兩味藥物,例如香薷、蘇梗等。

解釋

這段文字描述了一種中醫方劑的組成、適用病症和藥物作用。作者首先介紹了方劑的組成,並說明了六君子湯的來源和具體配方。接著,作者描述了患者的病症,包括暑風、濕熱侵入肺部導致氣機不通暢、咳嗽等症狀,以及舌苔、口渴等表現。最後,作者列出了方劑中的藥物,並指出可以加入其他藥物來加強療效。

總體而言,這段文字簡潔地介紹了一種治療暑風、濕熱侵肺的方劑,並說明了其組成、作用和使用方法。

闕,體弱素虧,頻年屢患咳嗽。今春產後悲傷,咳嗽復作,背寒內熱,氣逆痰多,脈虛數,大便溏。延今百日,病成蓐勞。按產後血舍空虛,八脈之氣先傷於下,加以大棗傷肺,咳嗽震動,衝脈之氣上逆。經云:衝脈為病,逆氣裡急。陽維為病苦寒熱。頻進疏風清熱,脾胃再傷,以致腹痛便溏,食減無味,斯皆見咳治咳之弊。

越人謂上損及脾,下損過胃,俱屬難治。姑擬通補奇經,鎮攝衝脈,復入扶脾理肺。未能免俗,聊復爾爾。

大熟地(砂仁炒炭),當歸(小茴三分拌炒),紫石英,白芍(桂枝三分拌炒),白茯苓,川貝,牛膝(鹽水炒)

白話文:

這位患者體質虛弱,經常患有咳嗽。今年春天生產完之後,因悲傷導致咳嗽復發,背部發寒但內熱,氣喘痰多,脈象虛弱而快,大便稀溏。至今已經一百天,病症演變成產後勞損。

根據產後血氣虛弱的原理,八脈之氣首先會損傷下焦,再加上大棗傷肺,咳嗽震動,衝脈之氣上逆。醫書記載:「衝脈生病,會導致逆氣裡急;陽維生病則感到寒熱。」長期服用疏風清熱藥物,又會損傷脾胃,導致腹痛、便溏、食慾減退、味覺不佳,這些都是只治咳嗽而不顧其他方面的弊端。

越人說,上損傷脾,下損傷胃,這兩種情况都難治。我姑且打算通補奇經,鎮攝衝脈,再輔以扶脾理肺。雖然無法完全脫離傳統治療方法,但只能這樣做了。

處方:大熟地(砂仁炒炭)、當歸(小茴香三分拌炒)、紫石英、白芍(桂枝三分拌炒)、白茯苓、川貝、牛膝(鹽水炒)。

張,稚齡形瘦色黃,痰多食少,晝日微咳,夜寐則喉中嗘吼有聲。病已半載,性畏服藥。此脾虛濕熱蒸痰阻肺也。商用藥棗法。

人參,炙甘草,冬朮,茯苓,制川樸,蒼朮,宋半夏,陳皮,川貝,榧子

上藥各研末,和一處。用好大棗一百枚,去核,將藥末納入棗中,以線紮好。每棗一枚大約納藥二分為準。再用甜葶藶一兩,河水兩大碗,用棗煮,候棗軟熟,不可太爛,取出,曬乾。候飢時,將棗細嚼一枚。一日可用五、六枚。余棗湯去葶藶,將湯煎濃至一茶杯,分三次先溫服。

白話文:

這是一位張姓小孩,年紀尚小,身材瘦弱,面色發黃,痰多食量少,白天略微咳嗽,晚上睡覺時喉嚨裡會發出呼呼的聲音。病症已經持續半年了,孩子性格比較害怕吃藥。這是脾胃虛弱,濕熱蒸騰,痰濕阻礙肺氣所致。

治療方案:可以用藥棗法。

藥方:人參(炙)、甘草(炙)、冬朮、茯苓、制川樸、蒼朮、宋半夏、陳皮、川貝、榧子。

以上藥材各研磨成粉末,混合在一起。取一百枚品質好的大棗,去除果核,將藥粉填入棗中,用線繩紮好。每顆棗大約裝入二分藥粉即可。再用甜葶藶一兩,加入兩大碗河水,與棗一起煮,煮到棗軟熟即可,不要煮得太爛。取出曬乾。在感到飢餓時,細嚼一顆棗,一天可以吃五、六顆。剩下的棗湯去掉葶藶,將湯煎煮濃縮至一茶杯,分三次溫服。

此平胃、六君子湯加川貝、榧子也。製法極好。治脾虛濕熱蒸痰阻肺,喉中痰多者,從葛可久白鳳膏化出,頗有巧意。服之遂愈。

淵按:心思巧妙,觸發後學不少。

畢,勞心苦志,耗損營陰。陰虛生內熱,熱勝則風動,由是心悸少寐,頭眩咳嗽,晡熱朝涼,種種病情,相因而至。前議甘涼生津,微苦泄熱,服後熱減咳稀,原得小效。而或謂外感,改投辛散,雜入消導苦寒,以致咳頻汗多。猶云邪未盡達,再欲發汗。大言不慚,豈非癡人說夢耶!余今仍用甘涼,竊恐見此方者,又訾議於後也。呵呵!

沙參,玉竹,麥冬,地骨皮,茯苓,川貝,穭豆衣,茯神,鐘乳石,雪梨肉,紅棗

白話文:

這個平胃散、六君子湯加川貝、榧子,配方很好。治脾虛濕熱蒸痰阻肺,喉中痰多的人,從葛可久白鳳膏中演變而來,很有巧思,服下就能痊癒。

我認為這種心思巧妙,啟發後輩不少。

勞心苦志會損耗精氣,陰虛就會生內熱,熱盛則風動,由此心悸失眠、頭暈咳嗽、午熱早涼等各種症狀接踵而來。之前建議用甘涼生津、微苦泄熱的藥物,服用後熱減咳稀,多少有些效果。但有人認為是外感,就改用辛散藥物,混雜消導苦寒藥物,導致咳嗽頻繁、汗多。還說邪氣未盡,還要再發汗,真是大言不慚,簡直是癡人說夢!我現在仍然堅持用甘涼藥物,只是擔心有人看到這個方子,又會在背後議論。哈哈!

沙參、玉竹、麥冬、地骨皮、茯苓、川貝、穭豆衣、茯神、鐘乳石、雪梨肉、紅棗。

奚,風邪襲肺,肺氣失宣。一月以來咳嗽,上引頭痛,乃振動肝膽之陽也。幸胃旺能食,邪未延及於中。第久戀於肺者,勢必漸化為熱。乃咳而喉痛、音啞,肺陰為熱耗矣。宣風散熱,潤肺化痰,是其治法。然非數劑所能治。蓋風入肺系,祛之亦不易也。

牛蒡子,馬兜鈴,川貝,桔梗,杏仁,生甘草,海浮石,蛤殼,阿膠,桑葉,枇杷葉

另:蛤粉一兩,青黛二錢,蟬蛻七分,共三味,研為細末。分七服,藥汁調下,每日一服。

白話文:

這是風邪入侵肺部,導致肺氣無法宣發的症狀。患者咳嗽已經一個月,並且伴隨頭疼,這是風邪振動肝膽陽氣所致。幸好胃氣旺盛,食慾良好,邪氣尚未深入中焦。但風邪長期停留在肺部,勢必會逐漸化為熱。因此患者會出現咳嗽、喉嚨疼痛、聲音嘶啞的症狀,這是肺陰被熱耗傷的表現。

治療方法是使用宣風散,以散熱、潤肺、化痰為主。但是,這種病症並非服用幾劑藥就能治癒。因為風邪進入肺系,驅除它也不容易。

藥方如下:

牛蒡子、馬兜鈴、川貝、桔梗、杏仁、生甘草、海浮石、蛤殼、阿膠、桑葉、枇杷葉

另外,將蛤粉一兩、青黛二錢、蟬蛻七分三味藥材研磨成細粉,分為七份,每次服用一份,用藥汁調服,每日服用一次。

肺陰已傷,引動肝陽,咳作頭痛,青蛤散頗合。皂莢子不可用,恐劫液也。

戴,五臟皆有咳,總不離乎肺。肺為嬌臟,不耐邪侵,感寒則咳,受熱則咳,初起微有寒熱,必夾表邪。邪戀肺虛,脈形空大。前方降氣化痰,保肺滌飲,俱無少效。據云得汗則身體輕快,想由肺氣雖虛,留邪未盡。補虛而兼化邪,亦一法也。用錢氏法。

牛蒡子(元米炒),馬兜鈴,杏仁,阿膠(蛤粉炒),蘇子,桑白皮,款冬花,炙甘草,茯苓,桑葉,枇杷葉

沈,脈虛軟而似數,內傷虛弱奚疑!夫邪之所湊,其氣必虛。虛處受邪,其病則實。咳嗽雖由外感,而實則因於氣虛。以為風寒固不可,以為虛損未必可。玉竹飲子主之。

白話文:

肺陰受損,導致肝陽上亢,出現咳嗽和頭痛的症狀,使用青蛤散治療很合適。皂莢子不能用,因為它會傷及津液。

咳嗽是五臟皆有的病症,但都與肺有關。肺是嬌嫩的臟器,容易受到外邪侵犯,寒邪入侵會導致咳嗽,熱邪入侵也會導致咳嗽。初期若有輕微的寒熱,就一定夾雜著表邪。邪氣纏綿,肺氣虛弱,脈象空虛而大。之前的治療方案以降氣化痰、保護肺臟、消除痰飲為主,都有一定效果。據說患者出汗後身體輕鬆,說明肺氣雖然虛弱,但邪氣尚未完全消除。補虛兼化邪也是一種治療方法,可以用錢氏的方法。

方劑:牛蒡子(元米炒)、馬兜鈴、杏仁、阿膠(蛤粉炒)、蘇子、桑白皮、款冬花、炙甘草、茯苓、桑葉、枇杷葉。

脈象虛弱柔軟,且略顯數脈,內傷虛弱不容置疑!邪氣容易入侵的地方,其氣必然虛弱。虛弱的地方受到邪氣入侵,就會導致實證。咳嗽雖然是由外感引起的,但實則由於氣虛所致。單純認為是風寒入侵是不夠的,也不能完全排除虛損的可能性。玉竹飲子可以主治此病。

玉竹,杏仁,蘇子,桑白皮,款冬花,旋覆花,沙參(元米炒),象貝,橘紅,枇杷葉

岑,煩勞疲極則傷肝,肝傷則氣逆而上迫,為脅痛,為咳嗽。秦氏所謂先脅痛而後咳者,肝傷肺也。治法不在肺而在於肝。夏令將臨,恐有失血之虞。

旋覆花,桃仁炭,杏仁,川貝,蘇子,冬瓜子,黑山梔,丹皮,鬱金,苡仁,枇杷露

祝,咳嗽夜重,風寒傷於肺,勞碌傷於腎。腎氣上逆,故重咳於夜也。

前胡,杏仁,象貝,橘紅,半夏,旋覆花,紫菀,茯苓,沉香,沙苑子

淵按:治風寒則可矣,治腎虛則未也。

白話文:

玉竹、杏仁、蘇子、桑白皮、款冬花、旋覆花、沙參(元米炒)、象貝、橘紅、枇杷葉。

人體勞累過度就會損傷肝臟,肝臟受損就會導致氣逆上行,壓迫胸部,引發脅痛,也會引起咳嗽。秦氏所說的先出現脅痛,然後才咳嗽,就是肝臟損傷肺部的表現。治療這種情況,關鍵不在於肺,而在於肝。夏季即將到來,要小心失血的風險。

旋覆花、桃仁炭、杏仁、川貝、蘇子、冬瓜子、黑山梔、丹皮、鬱金、苡仁、枇杷露。

咳嗽在夜間加重,是因為風寒侵襲肺部,勞碌過度損傷腎臟。腎氣上逆,所以夜間咳嗽加重。

前胡、杏仁、象貝、橘紅、半夏、旋覆花、紫菀、茯苓、沉香、沙苑子。

淵按:這個方劑可以治療風寒,但不能治療腎虛。

某,咳嗽白痰味鹹,是腎虛水泛為痰也。小便黃,陰虛內熱。初起雖有風寒,日久亦從熱化,而元氣漸虛矣。今從肺腎圖治。

沙參,玉竹,橘紅,甜杏仁,茯苓,川貝,紫菀,蛤殼,金狗脊,十大功勞

平,病起傷風咳嗽,邪留肺系。久咳傷陰,火起於腎,上衝於心,心中熱癢則咳甚而膚熱,迨火降則熱亦退而稍平。其所以發熱者,由於陰虛也。惟胃納甚少,滋陰之藥不宜過,當以金土水三臟皆調。立夏在前,冀其熱減為妙。

大生地(蛤粉拌搗),阿膠(米粉拌炒),懷山藥,炙甘草,川貝,五味子,茯苓,牛蒡子,丹皮(炒焦),橘紅,紫菀,枇杷葉

白話文:

這段文字描述的是一位腎虛、陰虛內熱的咳嗽病人。由於腎虛,水液上泛成痰,咳嗽時痰液呈白色,味道鹹。同時,小便發黃也說明了陰虛內熱。

醫生認為,雖然一開始可能是風寒引起的咳嗽,但時間久了會轉化成熱證,元氣也會漸漸虛弱。因此,要從肺腎兩方面進行治療。

醫生開了兩個藥方,第一個藥方以滋陰潤肺、清熱化痰為主,適合初起風寒咳嗽轉化為熱證的患者。第二個藥方則以滋陰補腎、清熱解毒為主,適合久咳傷陰、腎火上炎的患者。

醫生也注意到病人胃口不好,所以滋陰藥物不宜過多,應該調和金、土、水三臟。同時,也希望熱症可以減輕。

仁淵曰:咳嗽一證,最為難治。外感固不可擅用清滋,即內傷之咳,亦未可擅用冬、地,須察其病因在何臟腑而施治。療久咳必先顧其胃氣,未有胃不順而咳可愈者。經謂:十二經皆有咳,非獨肺也。皮毛者,肺之合也。皮毛先受邪氣,邪氣以從其合也。其寒飲食入胃,則肺寒。

肺寒則內外合邪,因而客之,則為肺咳。此言外感之咳,從感寒飲寒而起,邪由皮毛而內合於肺,或散或溫或涼,從肺主治。其飲熱受熱者,亦可隅反。若內傷之咳,則五臟十二經皆有,斷不可專治其肺。蓋咳在肺,所以致咳不在肺。五臟六腑苟有一氣之逆,觸動肺氣,即能作咳。

白話文:

同樣的,喝熱的東西也會導致外感咳嗽。如果是內傷引起的咳嗽,則五臟六腑和十二經脈都會導致咳嗽,絕對不能只治療肺部。因為咳嗽雖然表現為肺部的病症,但真正的原因卻不在肺部,而是五臟六腑中的其他臟腑出現氣逆,影響了肺氣,才會導致咳嗽。

解釋

這裡說明了內傷咳嗽的病因更加複雜,除了肺部以外,其他臟腑的氣逆也會導致咳嗽。因此,治療內傷咳嗽必須辨證論治,不能只針對肺部進行治療。

總結

這段古籍文字闡述了咳嗽的病因複雜,需要根據不同的病因進行辨證論治,才能取得良好的治療效果。其中特別強調了胃氣的重要性,以及內傷咳嗽需要考慮五臟六腑的整體平衡。

醫經旨「聚於胃、關於肺」二語,深得咳嗽要言。夫胃有五竅,如閭里門戶。水穀入胃,渣滓由下脘傳小腸,水液即從旁竅而出,傳布三焦,由中焦蒸化,至上焦為津液,滲下焦為便溺。今臟腑之氣失順,逆擊於肺作咳,胃竅之水飲不能盡化津液,聚於上脘而為痰涎,寒則痰稀,熱則痰濃。前人論脾乃生痰之源,肺為貯痰之器。

今讀西國醫書,謂咳痰不從肺出,即從胃脘而來。證以經文「聚於胃、關於肺」二語,始知前人所論非是。按前賢論咳嗽者甚多,至「聚於胃」三字,從未論及,豈《內經》此言漫無著落耶?今得西醫剖視之書,益見《內經》之精。至何臟何腑之逆,虛實之辨,當詳參脈證。

經文於此尤為精細,不難按證用藥。茲集外感內傷為一編,讀者宜細繹之,勿混治也。

白話文:

《醫經》中“聚於胃、關於肺”這兩句話,精準地揭示了咳嗽的關鍵。胃有五個開口,就像城門和街道。食物進入胃後,食物殘渣從下脘傳送到小腸,水液則從旁邊的開口流出,遍布三焦,由中焦蒸發,到達上焦成為津液,再滲入下焦成為大小便。如今臟腑之氣失衡,逆行衝擊肺部,引起咳嗽。胃的開口處的水液無法完全轉化為津液,積聚在上脘,形成痰液。寒則痰稀,熱則痰濃。古人認為脾是生痰之源,肺是貯痰之器。

現在我閱讀西方醫書,發現咳嗽的痰液不是從肺部出來,而是從胃脘而來。根據經文“聚於胃、關於肺”兩句話,我才知道古人的論點並不完全正確。過去很多醫家都論述過咳嗽,但沒有人提到“聚於胃”這三個字,難道《內經》中的這句話是無稽之談嗎?現在我讀了西方醫學的解剖書籍,更能體會到《內經》的精妙之處。至於哪個臟器或腑出現了逆行,是虛證還是實證,需要仔細觀察脈象和病症。

經文的論述非常精細,可以根據病症對症用藥。我將外感和內傷的治療方法彙集在一起,讀者應該仔細研讀,不要混淆治療方法。