沈源

《奇症彙》~ 卷之一 (1)

回本書目錄

卷之一 (1)

1.

黃帝奇病論篇曰:人有頭痛,以數歲不已,此安得之,名為何病?(頭痛不當數歲,故怪而為問)岐伯曰:當有所犯大寒,內至骨髓,髓者以腦為主,腦逆,故令頭痛齒亦痛,病名曰厥逆。帝曰善。

夏子益《奇疾方》云:有人患頂上生瘡五色,如櫻桃狀,破則自頂分裂連皮剝脫至足,名曰肉人,常飲牛乳自愈。

〔源按〕病患頂上生瘡,病發於足太陽,足太陽之脈,從巔頂至足。《素問》云:風氣與太陽俱入,行諸脈腧,散於分肉之間,與衛氣相干,其道不利,故使肌肉憤䐜而有瘍,肌肉乃陽明所屬,太陽受病必入陽明故也,此症瘡頂破裂,連皮剝脫至足,乃二經之風毒盛而行諸脈俞,散於分肉之間,與衛氣相干,所謂其道不利,營血不能貫潤。

白話文:

黃帝問:「有人頭痛,持續了好幾年都不好,這是怎麼回事?叫做什麼病呢?」(一般頭痛不會持續好幾年,所以感到奇怪才問。)岐伯回答:「應該是受了寒邪,深入骨髓,骨髓以腦為主,腦部逆亂,所以導致頭痛,甚至牙齒也痛,這種病叫做厥逆。」黃帝說:「很好。」

夏子益在《奇疾方》中寫道:有人患病,頭頂長出五顏六色的瘡,形狀像櫻桃,破裂後從頭頂一直裂開,連著皮膚剝落到腳,叫做肉人,經常喝牛奶就能自愈。

(作者按)病人頭頂長瘡,病發於足太陽經,足太陽經脈從頭頂到腳。《素問》說:風氣和太陽氣一起進入身體,經過經脈腧穴,散布到肌肉之間,與衛氣相干,如果經絡不通暢,就會導致肌肉腫脹生瘡。肌肉屬於陽明經,太陽經受病就會影響到陽明經。這種病症瘡頂破裂,連著皮膚剝落到腳,是因為兩條經脈的風毒很盛,在經脈腧穴之間流動,散布到肌肉之間,與衛氣相干,導致經絡不通暢,營血不能滋潤。

因肌肉燥而分裂,故皮脫可剝至足,不特憤䐜而發瘍也,牛乳潤胃解毒,使毒散胃潤,則氣血復貫而愈。

《奇病方》云:有人患鳥鵲生於頭上或臂上,外有皮一層包之,或如瘤狀,或不似瘤,而皮膚高起一塊,內作鳥鵲之聲,逢天明則啼,逢陰雨則叫,臨飢寒則痛,百藥不效,必須用刀割破其皮,則鳥鵲難以藏形,乃破孔而出,宛似鳥鵲,但無羽毛耳。鳥鵲出孔之後,以生肌散敷之,外加神膏,三日依然生合。

〔源按〕人身患成形成物,或羽、或介、或裸或鱗,皆應五臟所屬而生。《素問》云:東方生風,風生木,在天為風,在地為木,在臟為肝,其色蒼,其化榮,其蟲毛,蟲毛者,森森之象也。

白話文:

肌肉乾燥導致皮膚裂開,甚至可以剝到腳,不只是疼痛發炎而已。喝牛奶可以潤胃解毒,讓毒素散去,胃部滋潤,氣血流通就能痊癒。

有人患病,頭上或手臂上會長出像鳥雀一樣的東西,外面有一層皮包著,有的像瘤狀,有的不像瘤,但皮膚會隆起一塊,裡面會發出鳥雀的聲音,天亮就啼叫,陰雨天就鳴叫,遇到寒冷飢餓就疼痛,各種藥物都無效。必須用刀割破那層皮,鳥雀就無處藏身,才會從破洞裡出來,形狀很像鳥雀,只是沒有羽毛而已。鳥雀從洞裡出來後,用生肌散敷在上面,外面再塗上神膏,三天就能癒合。

人體患病,長出各種東西,有的有羽毛,有的有介殼,有的光滑,有的有鱗片,都是五臟的病變引起的。《素問》說:東方生風,風生木,天上的風,地上的木,人體的肝,顏色是青色的,屬木的特性是生發,與其相應的蟲是毛蟲,毛蟲的形態是蓬鬆的。

南方生熱,熱生火,在天為熱,在地為火,在臟為心,其色赤,其化茂,其蟲羽,蟲羽者,飛動之象也,中央生濕,濕生土,在天為濕,在地為土,在臟為脾,其色黃,其化盈,其蟲裸,蟲裸者,肉體之象也。西方生燥,燥生金,在天為燥,在地為金,在臟為肺,其色白化斂,其蟲介,蟲介者,金甲之象也。

北方生寒,寒生水,在天為寒,在地為水,在臟為腎,其色黑,其化肅,其蟲鱗,蟲鱗者水中之象也。蓋人身一小天地,天應五方,所屬而化,人應五臟,所屬而生。前患似鳥鵲而無羽毛,此蟲裸肉體之象,應中央濕土為病,病生於脾也。

華倫云:有一人患頭面腫大如斗,看人小如三寸,飲食不思,呻吟如睡,此痰也。用瓜蒂散吐之,而頭面之腫消,又吐之,而見人如故矣。後用人參白朮散,三劑而愈。

白話文:

南方氣候炎熱,熱氣生火,天上的熱氣,地上的火,人體內的心臟,顏色赤紅,代表茂盛繁衍,對應的生物是長有羽毛的飛禽,代表飛翔的狀態。中央地區氣候濕潤,濕氣生土,天上的濕氣,地上的泥土,人體內的脾臟,顏色黃色,代表豐盈飽滿,對應的生物是沒有毛髮的裸露的動物,代表肉體的形象。西方氣候乾燥,乾燥生金,天上的乾燥,地上的金屬,人體內的肺臟,顏色白色,代表收斂,對應的生物是有甲殼的動物,代表金屬盔甲的形象。

北方氣候寒冷,寒冷生水,天上的寒冷,地上的水,人體內的腎臟,顏色黑色,代表肅殺收斂,對應的生物是身上有鱗片的動物,代表水中的生物。人體就像一個小天地,对应著五方,受到五方氣候的影響而變化,人也对应著五臟,受到五臟的影響而產生變化。之前患病的症状如同鳥鵲卻沒有羽毛,這代表著沒有毛髮的肉體,對應著中央濕土,病症來源於脾臟。

華倫说:曾經有一個人,頭面腫大如斗,看人就像只有三寸高,不思飲食,呻吟如睡,這是痰引起的病症。使用瓜蒂散來吐出痰液,头面腫大就消失了,又繼續吐出痰液,視力恢复正常。之后使用人參白朮散,三劑就痊愈了。

《小山怪症方》云:有人頭皮作癢,時有蛆出,用絲瓜葉以刀切破搽之,候蛆出盡,絕根。

《楊氏醫方》云:有人患頭內有聲,如蟲蛀響,名天白蟻,此肝火為患。用茶子為細末,吹鼻中愈。

《稽神錄》云:處士蒯亮,言其所知,額角患瘤,醫為剖之,得一黑石棋子,巨斧擊之不傷缺。復有足脛生瘤者,因至親家為狾犬所齧,正齧其瘤,其中得針百餘枚,皆可用。疾亦愈。

〔源按〕瘤生棋子及針者,此具患病於肺。肺為西方金,金乃堅剛之象,即經所謂其性剛,其化堅斂是也。注云:性剛故催鐵於物。堅斂,收斂堅強,金之化也。

白話文:

古籍記載,有人頭皮發癢,還會長出蛆蟲,可以用絲瓜葉切碎塗抹,待蛆蟲完全清除,病根就會斷絕。另一種病症是頭內有聲音,就像蟲子在蛀食一樣,稱為天白蟻,這是肝火旺盛所致。可以用茶籽研磨成細末,吹入鼻中即可治癒。

《稽神錄》中記載,一位名叫蒯亮的處士說,他曾經見過有人額角長瘤,醫生切開後,發現裡面有一顆黑色的石棋子,用巨斧都無法破壞。還有一個人小腿上長瘤,是因為被親戚的惡犬咬傷,正好咬在瘤子上,結果在瘤中發現了一百多枚針,這些針都能使用,病也治好了。

這些案例說明,瘤中出現棋子或針,是肺部患病的表現。肺屬西方金,金屬堅硬,就像經文中所說,金的特性是堅剛,其變化是收斂堅強。註解說,金的堅剛特性導致它可以吸引鐵器。收斂堅強,是金的變化。

一人發生水珠,如汗滴不止,用甘草一斤煎湯三四碗,作三四服,其水即止。此症自幼年間,服藥過多故也。

〔源按〕此症因服藥過多,良由少年性淫過服藥石,藥毒聚於腎間,積久始發也。蓋發屬腎,藥石之毒,逼迫腎中之水氣升外,故發生水如汗滴。甘草善解金石藥毒,故獨用此。然此症腎未全虧,故尚有腎氣升外,否則必發奇毒矣。

王節齋治一婦,始言頭痛,頭痛已,又心痛作,心痛已,又目睛痛,相去無瞬息。每頭痛甚,欲去大石壓之,心痛作,則以十指抓壁,血流滿掌,痛定目復痛,又以兩手自剜取之,如是十日,眾醫莫措,進黑龍丹半粒,疾少減,中夜再服之,服即閉目,寢如平昔,至平旦,下一行約三升許,如蝗蟲子,三疾皆減半,巳刻又行,則頓愈矣。

白話文:

一個人出現像汗水一樣不停流出的情況,可以用甘草一斤煮成三四碗水,分成三四次服用,這樣水流就會停止。這種情況是由於從小年紀開始吃太多藥物所導致的。

(原注)這種病症因為吃了太多的藥物,主要是年輕時濫交和濫食藥石,藥物毒素聚集在腎臟之間,長時間後才會爆發出來。因為出汗屬於腎功能的一部分,而藥石的毒性迫使腎中的水分向外排出,所以產生了像汗水一樣的液體。甘草能夠很好地解除礦物質類藥物的毒性,因此單獨使用它來治療這個病狀。然而,如果腎臟沒有完全損傷,那麼還有一些腎氣可以向外部排放;否則可能會引發嚴重的副作用。

王節齋曾經為一位女性治病,她最初抱怨說自己頭痛,當頭痛消失之後,又感到心口疼痛,然後眼睛也會跟著疼起來,這些症狀之間毫無間隔。每次頭痛得非常厲害的時候,她都想要找一個大石頭來壓住自己的腦袋,心口疼痛時就用手指甲刮牆壁,直到手掌上都是鮮血,疼痛緩解後眼晴又開始疼痛,於是她便用自己的雙手挖出眼球,如此反覆持續了十天,許多醫生都不知道該怎麼辦,最後有人推薦了一種叫做「黑龍丹」的藥丸,病人只用了半顆,病情就有了一些改善,在半夜再次服用後,就能夠安靜地睡覺,就像平常一樣,到了早晨,排泄出了大概三公升左右的大便,形似蝗蟲卵,所有的疾病都有所好轉,到中午時分又進行一次排泄,所有疾病的症狀立刻消失了。

張子和治一僧,頭熱而痛,更畏明,以布圍其巔上,置冰於其中,日數易之,此陽蓄熱也,乃灼灰火於暖室,出汗湧吐,三法並行,七日而瘥。

唐與正治一女,年數歲,得風癉疾。先發於臆,迤邐延上,赤腫痛癢,醫以上膈風熱治之不效。唐診之曰:是肝肺風熱盛極耳。以羌活、荊芥、鼠黏子、赤芍藥、淡竹葉、桔梗、葛根八物治之,自下漸退,而腫聚於頂,其高數寸,雖飲食寢處無妨,而疾未去也。唐母吳夫人曰:此女乳母好飲熱酒,至並歠其糟,疾殆因是歟?唐方悟所以至頂不消之由,思之惟葛消酒,且能療火毒,乃以前方加葛三倍服之,二日腫盡去。

白話文:

張子和治療一位僧人,頭部發熱疼痛,還怕光,就用布包住僧人的頭頂,放冰塊進去,每天換幾次,這是陽氣蓄熱引起的。於是張子和就在溫暖的房間裡用灰燼烤火,讓僧人出汗嘔吐,三種方法同時進行,七天後僧人病就好了。

唐與正治療一位幾歲的小女孩,患了風癉病。病症先從胸部開始,逐漸蔓延到頭頂,皮膚發紅腫脹,又痛又癢,醫生用治療上焦風熱的方法,卻沒有效果。唐與正診斷說:這是肝肺風熱太盛造成的。他用羌活、荊芥、鼠黏子、赤芍、淡竹葉、桔梗、葛根八味藥治療,病症從下往上逐漸消退,最後腫塊集中在頭頂,高出數寸,雖然吃喝睡覺都不受影響,但病卻沒有完全好。唐與正的母親吳夫人說:這個女孩的奶媽喜歡喝熱酒,甚至連酒糟都吃,這病可能就是因此而來的。唐與正這才明白為什麼腫塊集中在頭頂消不下去,想來想去,只有葛根能解酒,也能治療火毒,於是就在之前的藥方中加了三倍的葛根給女孩服用,兩天后腫塊就完全消失了。

又治一少年,患頭暈臥床。醫作虛治,反致頭不能動,動即暈絕。如是數年,惟飲食如故。唐曰:此肝膽有火,因火生痰,動即痰火內動,故遂暈絕。服六黃湯四劑而愈。

祝仲寧治一婦,年二十餘,腦生一竅,口中咳膿血,每咳與腦竅相應而出,此肺痿也。用參、耆、當歸退熱排膿之劑而愈。又有患胸膺間潰一竅,膿血亦口中相應而出,亦作肺痿治,用前藥而愈。

翟文炳治陸母,年七十,頭響耳鳴,項疼目眩,面麻腮腫,齒蘇唇燥,口苦舌強,咽腫氣促,心驚膽怯,胸滿痰滯,脅痛腰痛,足軟膝疼,已二年矣。復又不得臥,惟人扶而坐,稍欹臥即垂絕。翟診視,知氣挾肝火而然,先與抑青丸一服,即時睡熟,醒後諸症如失,接服補中益氣湯,調理而安。

白話文:

一位少年头晕卧床,医生误认为是虚症,用虚症的方法治疗,反而导致他头不能动,一动就晕倒。这种情况持续了好几年,他依然能正常吃饭。唐代医师诊断说,这是肝胆有火,火生痰,一动就痰火内动,所以晕倒。他服用六黄汤四剂就痊愈了。

祝仲宁治疗一位二十多岁的女子,脑部生出一个洞,口中咳出脓血,每次咳嗽脓血都从脑洞里流出,这是肺痿。他用人参、黄芪、当归等清热排脓的药方治疗,女子痊愈了。另外,还有一位患者胸部生了一个洞,脓血也从口中流出,他也用治疗肺痿的方法,使用同样的药方,也治好了。

翟文炳治疗陆母,她七十岁,头响耳鸣,脖子疼眼花,脸麻腮肿,牙齿松动嘴唇干,口苦舌头僵硬,咽喉肿痛呼吸困难,心惊胆怯,胸闷痰多,肋骨痛腰痛,腿软膝盖疼,已经两年了。她还不能躺下,只能靠人扶着坐着,稍微侧卧就会昏迷。翟文炳诊断后,知道是肝火引起的,先给她服用抑青丸一剂,她马上就睡着了,醒来后症状全部消失,接着再服用补中益气汤调理,最终恢复健康。

朱丹溪治一人,左絲竹空穴壅出一角,如雞距,此少陽經多血少氣。朱戒其斷酒肉,須針灸以開發壅滯。他工以大黃、硝、腦等冷藥貼之,一夜裂開,如蚶肉,血濺出長尺余而死。此冷藥外逼,熱不得發故也。

一胡氏子,年十七八,發脫不留一莖,飲食起居如常,脈微弦而澀,輕重皆同。此厚味成熱,濕痰在膈間,復因多食梅酸味,以致濕熱之痰隨上升之氣至於頭,熏蒸髮根之血,漸成枯槁,遂一時盡脫。以補血升散之藥。用防風通聖散,去芒硝,唯大黃三度酒炒,兼四物湯酒製,合煎服兩月餘。診其脈濕熱漸解,乃停藥。淡味調養二年,髮長如初。

白話文:

朱丹溪曾經醫治一位病人,他的左邊絲竹空穴處腫起一個角,形狀像雞腳,這是少陽經氣血失調,血多氣少的表現。朱丹溪告誡他戒酒戒肉,並要用針灸來疏通壅滯。而這個病人卻自作主張,用大黃、硝石、腦等寒性藥物敷貼患處。結果一夜之間,腫塊裂開,如同蚶肉一般,血噴出來足足有一尺多長,最終因失血過多而亡。這是因為寒性藥物從外部逼迫,熱氣無法發散而導致的。

一位姓胡的年輕人,十七八歲,頭髮全部掉光,一根不剩,但飲食起居卻和往常一樣,脈象微弦而澀,輕重一致。這是因為他長期食用厚味導致積熱,濕痰停留在膈膜之間,又因為多吃梅子等酸味食物,濕熱之痰隨著上升之氣到達頭部,熏蒸髮根的血液,逐漸變得枯槁,最後導致頭髮全部脫落。朱丹溪用補血升散的藥物來治療他,採用了防風通聖散,去掉了芒硝,只用大黃三度酒炒,並配合四物湯酒製,合在一起煎服,連續服用兩個多月。診斷後發現他的脈象濕熱症狀逐漸減輕,便停藥。之後用清淡飲食調養身體兩年,頭髮長出來,恢復了原樣。

薛己治一男子,年二十,巔毛脫盡,脈數。先以通聖散宣其風熱,次用六味地黃丸,不數日,髮長寸許,兩月復舊。

一儒者,因飲食勞役,乃惱怒,眉發脫落,薛以為勞傷精血,陰火上炎所致。用補中益氣加麥冬、五味,及六味地黃丸加五味子,眉發頓生如故。

一男子染時瘡,服換肌散之類,眉毛頓脫,遍身作癢,或時赤暈。乃燥藥損其陰血,陽氣偏旺而然耳。朝用四物湯,倍熟地,加茯苓、白朮、丹皮、山梔、生甘草。夕用六味丸料加當歸、黃耆治之,瘡症即愈,眉毫亦生。

白話文:

薛己曾醫治一位二十歲的男子,他的頭髮全部脫落,脈象數。薛己先用通聖散來宣泄他體內的風熱,之後再用六味地黃丸,不久後,頭髮就長出約一寸長,兩個月後就恢復正常。

一位儒者因飲食勞累、过度劳作而生氣,導致眉毛頭髮脫落,薛己認為是勞傷精血,陰火上炎所致。他用補中益氣湯加麥冬、五味子,以及六味地黃丸加五味子來治療,結果眉毛頭髮很快又生長出來了。

還有一位男子患了時瘡,服用換肌散等藥物後,眉毛突然脫落,全身發癢,偶爾還會出現紅暈。薛己認為是燥性藥物損傷了陰血,導致陽氣偏盛而引起的。他早上用四物湯,加倍熟地,再加入茯苓、白朮、丹皮、山梔、生甘草。晚上則用六味丸的藥材,加上當歸、黃耆來治療,結果瘡症痊癒,眉毛也長出來了。

一小兒年十四歲,而近女色,發熱吐痰。至有室,兩目羞明,頭覺脹大,仍不斷欲。頭漸大,囟門忽開。用地黃丸、益氣湯之類,斷色欲,年餘而愈。

一小兒十四歲,解顱,自覺頭大,視物皆大,畏日羞明。先兄以為腎稟祛弱,用六味丸加五味、鹿茸及補中益氣加山藥、山茱萸。半載痊愈,二載而囟合。後畢姻,覺囟門開解,足心如炙,喜其斷色欲,戒厚味,日服前藥二劑,三載而愈。

予治山左葉氏子,年二十三歲,患眉發脫落,視其脈,兩尺沉遲,症由腎臟受寒,彼云:匝月前,泄後口渴,曾飲冷一盞,自後覺眉發漸脫。予曰:《素問》云,發之華在腎。又草木子云,氣之榮以眉,血之榮以發。發者,血之餘;血者,水之類也。水之中有相火寄焉,若一接內,則此火翕然而下,又即以冷飲加之,則火微水凝,十二經脈滯而不行,於是腎不華而氣不榮也。月令云,仲秋陰氣侵盛,陽氣日衰,水始涸。

白話文:

有一個小孩十四歲,因為接近女性導致身體發燒和嘔吐痰液。他感到害羞並且眼睛模糊不清,他的頭部感覺脅迫感並逐漸增大,最後囟門突然打開。使用地黃丸等藥物以及禁慾一年以上才康復。

另一個小孩也是十四歲,出現了腦袋變大的情況,看到所有東西都變得很大,而且害怕強光。醫生認為是這個孩子的腎功能較差,因此使用六味丸加上其他一些藥材進行治療。經過半年時間,孩子完全恢復健康,再過兩年囟門就閉合了。之後結婚時發現囟門再次開啟,腳底板像被烤焦一樣疼痛,但是由於避免性生活和吃太多重口味的食物,每天服用之前的藥方兩次,三年後病癒。

我曾經為一個名叫葉某的孩子治病,當時他已經二十四歲,眉毛開始掉落。檢查他的脈搏,兩個小指的脈象深沈且緩慢,這是由於他的腎臟受到寒冷影響所造成的。他告訴我,在一個月之前,他在排便後感到口渴,喝了一杯冷水,從那以後他就察覺到自己的眉毛開始掉落。我說,《素問》裡提到,毛髮的生長與腎有關聯。另外,《草木子》裡也有記載,皮膚表面的毛髮靠著血液供應纔能夠成長茁壯。毛髮是血液的剩餘部分,而血液屬於水的一種。水中含有相對應的火焰,如果一旦接觸到內部,那麼這種火焰就會迅速下降,再加上冰冷的飲料,火焰會減弱,水分凝聚在一起,十二條經絡阻塞不通,這樣就會造成腎不能正常運作,皮膚表面沒有光彩,氣息也不能得到滋養。根據《月令》,秋天的時候陰氣增強,陽氣衰退,水份開始減少。

是水之涸,地之死也,死則草木漸衰。於仲冬水泉動而一陽生,是水之動,地之生也。生則草木漸長。眉發而欲其復萌,必得陽生而陰可長。用桂附純陽之火,加於六味純陽水中,使腎中溫暖。如冬月一陽,來復於水土之中,萬物皆生。如予言,服之而愈。

或問:氣之榮以眉,血之榮以發,何故?氣榮眉則短,血榮發則長。予曰:此五臟所屬也。眉榮氣分,屬肺,肺屬金,為乾。發榮血分,屬肝,肝屬木為巽。以易理推之,乾金短而巽木長,故眉短而髮長也。

又問,眉發何故去之則日長,蓄之則不見其長乎?予曰:去之則氣血榮,其根故日長,蓄之則養其已蓄,故長而有定耳。

白話文:

水枯竭就是大地死亡,死亡就會導致草木逐漸枯萎。到了仲冬,水泉開始流動,代表著陽氣滋生,這就是水流動,大地復甦的徵兆,草木也開始生長。眉毛和頭髮想要重新生長,必須依靠陽氣滋生才能生長茂盛。因此,我們使用桂枝和附子這兩種純陽藥材,加入六味純陽藥材熬製的藥水中,讓腎臟溫暖起來。就像冬月陽氣回升,滋養著水土,萬物開始生長一樣,服用這種藥物也能讓你恢復健康。

有人會問:眉毛是氣血滋養的,頭髮是血液滋養的,為什麼眉毛短而頭髮長呢?我回答:這是五臟所屬的關係。眉毛屬氣分,屬於肺,肺屬金,金性乾;頭髮屬血分,屬於肝,肝屬木,木性巽。根據易理推論,乾金短而巽木長,所以眉毛短而頭髮長。

還有人問,為什麼眉毛和頭髮剪掉後會長長,而一直留著就不會明顯變長呢?我回答:剪掉後,氣血會重新滋養毛髮根部,所以它們會持續長長;而留著的話,就是滋養已經存在的毛髮,所以它們會長長,但長度有一定的限制。

又問:仲冬一陽生,而草木萌;仲秋陰氣侵盛,陽氣日衰,草木漸萎;至冬草皆死,而木葉皆落,何故?松柏獨不凋乎?予曰:不獨松柏不凋,凡草木之葉無汁者,皆能存之。又問:何故葉無汁乎?予曰:無汁者非全無也。蓋無汁之葉,借滋化生,以氣用事,有汁之葉,借氣化生,以滋用事。

故有有汁無汁之別。然不特草木之葉,無汁而能隆冬不凋,即草木之根或干若滋少,而以氣用事者,並寒冬可能發花,即梅蘭之類是也。蓋氣能敵寒,故如是耳。若人至暮年而亦能耐寒者,腎氣旺也,旺者壽。

鄰人顧姓者,因少年勤內事,頭皮血出如汗,此肝腎之火逆上,因血熱甚,所以從發竅直出,蓋汗乃血之液,從氣化白。《內經》有肌衄一條,因氣散不能從化,故肌膚汗血。此病並非氣不能化,化亦不及故也。治用甘露飲等劑得愈。

白話文:

再問:在十二月間,陽氣開始生長,但草木卻開始發芽;在九月,陰氣逐漸強大,陽氣逐漸衰弱,草木逐漸萎縮;到了冬天,所有的草都死亡,樹葉也都落下,為什麼松柏不會凋零呢?我說:不只是松柏不會凋零,所有沒有液汁的草木葉片,都能夠保持不凋零。再問:為何沒有液汁的葉片會這樣呢?我說:沒有液汁的葉片並不是完全沒有液汁,而是通過氣來生長,葉片沒有液汁,則是通過氣的活動來生長。因此有液汁與沒有液汁的區別。然而不僅僅是草木的葉片,沒有液汁的葉片在寒冷的冬天仍然不會凋零,甚至草木的根或幹如果液汁少,但以氣來生長的,甚至能在寒冬開花,如梅蘭這類植物就是例子。因為氣能夠抵抗寒冷,所以會如此。如果人在晚年還能耐受寒冷,那是因爲腎氣旺盛,腎氣旺盛的人壽命更長。

鄰居顧姓的人,因為年輕時勤於內事,頭皮的血液像汗水一樣流出來,這是肝腎之火向上逆流,由於血液非常熱烈,所以直接從毛囊中流出。汗液是血液的液體,由氣化為白。《內經》中有肌肉出血的一條,是因為氣散開無法轉化,所以肌肉和血液一起出汗。這種病並非氣不能轉化,只是轉化的速度太慢而已。治療使用甘露飲等藥物後痊癒。

孝廉章睛皋尊人,御臣中年時,忽屢夢白人持刀自割其頭,至流血即驚醒,自後閉目亦然,眾醫莫措,就松江沈魯珍治之。沈曰:寐而見白人者,肺虛也。古人多用獨參湯,每服人參一兩,一劑可愈,服之果驗。

生肌散

寒水石(煅),滑石(二兩),龍骨,海螵蛸(一兩),蜜陀僧,枯礬,鉛粉,干胭脂(五錢)

共為細末,摻瘡口上。

瓜蒂散

白話文:

孝廉章睛皋尊人是位官員,中年時,經常夢到白人拿刀自割頭顱,血流如注,嚇醒後即使閉眼也依然看見,找遍醫生都無計可施。後來他找到松江的沈魯珍醫治。沈魯珍說,夢到白人,是肺虛的症狀,古人常以獨參湯治療,每服人参一两,一劑即可痊癒。章睛皋服藥後果然見效。

生肌散:

寒水石(煅)、滑石(二兩)、龍骨、海螵蛸(一兩)、蜜陀僧、枯礬、鉛粉、干胭脂(五錢)

將以上藥材研成細末,撒在傷口上。

瓜蒂散:

甜瓜蒂,赤小豆

二味為末,熟水或酸齏水調下,量人虛實服之。吐時須令閉目,緊束肚皮。吐不止者,蔥白湯解之,良久不出者,含砂糖一塊,即吐。諸亡血、虛家、老人、產婦、血虛、脈微者,俱不可服。

人參白朮散

人參,白朮,茯苓,半夏(各三錢),甘草(一錢),陳皮(五分)

清水煎服。

十全黑龍丹

當歸,五靈脂,川芎,良薑,熟地(各三兩)

白話文:

甜瓜蒂和赤小豆磨成粉末,用煮沸過的水或者醋調和後服用,根據人的身體狀況來決定服用量。在嘔吐的時候要讓眼睛閉上,並且把肚子繃緊。如果不停止嘔吐的話可以用蔥白湯緩解,如果很久都沒有嘔吐可以吃一口砂糖就會嘔吐了。所有失血、虛弱的人、老年人、生產後的女人以及血液不足、脈搏微弱的人都不能服用。 人參白朮散 由人參、白朮、茯苓、半夏(每種都是三錢)、甘草(一錢)和陳皮(五分)組成,用水煎煮後飲用。 十全黑龍丹 包括當歸、五靈脂、川芎、良薑和熟地(每個都是三兩)。

上研末入罐,鹽泥固濟,炭十斤煅令通紅,冷定取開看,成黑糟粕色,細研入後藥:

百草霜(五錢),硫黃,乳香(各一兩),花蕊石,琥珀(各三錢)

上五味為末,並前和勻,丸如芡實大,每服一丸。

抑青丸

羌活,防風,龍膽草,川芎,當歸

等分為末,蜜丸芡實大,每服二三丸,砂糖湯化下。

白話文:

在罐中研磨成粉末,用鹼泥封好,使用十斤的木炭燒至完全紅熱,待其冷卻後打開查看,成為黑色的糟粕色,再細細研磨加入後續的藥材:

百草霜(五錢),硫磺,乳香(各一兩),花蕊石,琥珀(各三錢)

以上五種藥材研磨成粉,與先前的藥物混合均勻,製成大小如芡實的丸子,每次服用一顆。

抑青丸

羌活,防風,龍膽草,川芎,當歸

等量研磨成粉,用蜂蜜製成大小如芡實的丸子,每次服用二到三顆,用水砂糖調合後服用。

防風通聖散

防風,薄荷,連翹,荊芥穗,麻黃,川芎,當歸,芍藥(炒),山梔,白朮,大黃(酒蒸),芒硝(各五錢),黃芩,石膏,桔梗(各一兩),甘草(二兩),滑石(三兩)

加生薑、蔥白煎。

六味地黃丸

熟地(八兩,砂仁酒拌九蒸九曬),山茱萸,山藥(各四兩),茯苓(乳拌),丹皮,澤瀉(各三兩)

白話文:

防風通聖散: 這是一帖用來治療感冒和發熱的中藥方。配方包括了防風、薄荷、連翹、荊芥穗、麻黃、川芎、當歸、芍藥(炒)、山梔、白朮、大黃(酒蒸)、芒硝、黃芩、石膏、桔梗和甘草以及滑石等多種草本植物。此外還可以加入生薑和蔥白一起煮沸。 六味地黃丸: 這是一個由六種草本植物組成的中藥方,主要成分是熟地、山茱萸、山藥、茯苓、丹皮和澤瀉。其中熟地要經過多次蒸製和晾乾處理,並使用砂仁酒進行調理;其他材料則按照比例混合在一起製作而成。這個方子被認為有助於滋陰補腎,改善身體虛弱的情況。

蜜丸,空心鹽湯下。

四物湯

當歸(酒洗),生地黃(各三錢),芍藥(二錢),川芎(一錢五分)

清水煎服。

瀉青丸

龍膽草,大黃,山梔,當歸,川芎,羌活,防風

上各等分為末,蜜丸梧子大,每服四五十丸,竹葉湯下

補中益氣湯(見項門)

十全大補湯、桂附八味丸(二方見手足門)

加減八味丸(見目門)

六黃湯(見溺孔門)

白話文:

蜜丸要用空心時,配著鹽湯服用。四物湯要用當歸(酒洗)、生地黃、芍藥、川芎(比例各為三錢、三錢、二錢、一錢五分),清水煎服。瀉青丸要用龍膽草、大黃、山梔、當歸、川芎、羌活、防風等量,磨成粉末,做成梧子大小的蜜丸,每次服用四五十丸,用竹葉湯送服。補中益氣湯請看項門;十全大補湯、桂附八味丸請看手足門;加減八味丸請看目門;六黃湯請看溺孔門。