《養生類纂》~ 卷下 (16)
卷下 (16)
1. 服松子
神仙餌松實,用七月取松實,過時即落難收,去木皮搗如膏,每服如雞子大,日三服,如服及百日身輕,二百日日行五百里,絕谷久服昇仙,渴即飲水,亦可以煉了松脂同服之。(《聖惠方》)
七月七日採松子,過時即落不可得,治服方寸匕,日三四。一云服三合,百日身輕,三百日日行五百里,絕谷服昇仙。渴飲水,亦可和脂服之。若丸如梧桐子大,服十丸。(《千金要方》)
取松實末之服三合,日三則無飢渴,飲水勿食他物,百日身輕,日行五百里,絕谷昇仙。(《千金翼方》)
白話文:
七月採摘松子,過了時節就難以取得。將松子去皮搗成膏狀,每次服用量如雞蛋大小,每天服用三次。持續服用百日,身體就會變得輕盈,二百日後能每天行走五百里。如果長期服用,就能斷絕飲食,羽化成仙。渴了就喝水,也可以用松脂煉製後一起服用。
2. 服松脂
松脂以真定者為良,細布袋盛以清水,百沸湯煮,浮水面者,以新簟籬掠取投新水中,久煮不出,煮皆棄不用,入生白茯苓,不制但削去皮,搗羅為細末拌勻,每旦取三錢匕,著口中用少熟水攪漱,更以指點如常法揩牙,揩畢用少熟水咽,水仍灌漱如常法,大能牢齒駐顏烏髭也。(《仇池筆記》)
百鍊松脂下篩,以蜜和內筒中,勿令中風,日服如博棋一枚,博棋長二寸方一寸,日三,漸漸,月別服一斤。不飢延年,亦可淳酒和白蜜如湯,日服一二兩至半斤。凡取松脂老皮,自有聚脂者最第一,其根下有傷折處,不見日月,得之名曰陰脂彌良。惟衡山東行五百里,有大松皆三四十圍,乃多脂。
白話文:
最好的松脂產自真定,用細布袋盛裝後放入清水中煮,浮到水面上的松脂用新竹席撈起來,放入新水中繼續煮,如果長時間煮不出油,就棄之不用。然後將生白茯苓去皮搗碎成細末,與松脂混合,每天早上取三錢,含在口中用溫水攪拌漱口,再用手指按常法刷牙,刷完後用溫水漱口,如此反覆,能有效地固齒、駐顏、烏黑頭髮。
另外,將百煉過的松脂過篩,用蜂蜜混合後裝入筒中,注意不要讓它接觸風,每天服用如棋子般大小的一枚,棋子長二寸,寬一寸,一日三次,慢慢地增加用量,每月服用一斤。不飢餓,延年益壽。也可以將松脂用酒和蜂蜜混合成湯,每天服用一至二兩,最多半斤。 挑選松脂時要選擇老樹皮上聚脂最多的地方,根部有傷口或折斷的地方,不見陽光,這樣的松脂叫做陰脂,品質最好。據說衡山東邊五百里處,有大松樹,樹圍都有三四十丈,這些松樹產脂量最多。
又法五月刻大松陽面,便向下一十四株,株可得半升,亦煮老節根處者,有脂得用。《仙經》云:常以三月入衡山之陰,取不見日月松脂煉而餌之,即不召而自來,服之百日耐寒暑,二百日五藏益補,服之五年即見西王母。《仙經》又云:諸石所生三百六十五山,其可食者,滿谷陰懷中松脂耳。
其谷正從衡山巔直東四百八十里,當橫挺正在橫嶺,東北行過其南,入谷五十里,窮穴有石城白鶴,其東方有大石四十餘丈,狀如白松,松下二丈有小穴,東入山有丹砂可食。其南方陰中有大松,松大三十餘圍,有三十餘株,不見日月,皆可取服之。(《千金要方》)
白話文:
據說在五月的時候,可以砍伐朝向陽面的松樹,然後往下數十四棵,每棵樹可以得到半升松脂。也可以煮老樹根處的松脂,如果有油脂就可以使用。《仙經》中記載:經常在三月的時候進入衡山陰面,取得不見日月的地方的松脂煉製後服用,就不會被疾病所困擾,服用一百天就能耐寒暑,服用二百天就能補益五臟,服用五年就能見到西王母。《仙經》還記載:在三百六十五座山裡,只有在山谷陰面有松脂可以食用。
這個山谷正從衡山山頂直往東邊走四百八十里,位於橫嶺的正南方。往東北走過橫嶺,進入山谷五十里,就會看到一個山洞裡有石城和白鶴,在山洞東邊有四十多丈高的大石頭,形狀像白松,石頭下方兩丈處有一個小洞,向東進入山洞裡就能找到可以食用的丹砂。在山谷的南邊陰面有一棵很大的松樹,樹圍有三十多丈,樹木很多,都看不見日月,都可以取來服用。(《千金要方》)
服松脂法,欲絕谷服三兩,飢後更服,取飽而止,可至一斤。不絕谷者,服食一兩,常先食,須藥力盡,乃餘食,錯者即食不安而吐也。久服延年百病除。(《千金要方》)
又方:松脂一斤,松實二斤,柏實三斤,菊花五斤,上四味下篩,蜜和服之,如梧子三十丸,分為三服。一百日以上不復飢,服之一年,百歲如三十四十者。久服壽同天地。(同上)
又方:以夏至日,取松脂日食一升,無食他物,飲水自恣,令人不飢。長服可以終身。河南少室山,取陰處斷之,置器中蒸之,膏自流出,煉出去苦氣,白蜜相和,食日一升,二日後服如彈丸,渴飲水,令人不老。取無時。(同上)
白話文:
想要用松脂來養生,可以選擇絕食或不絕食兩種方法。如果要絕食,每次服用三兩松脂,在飢餓後服用,吃到飽即可,最多可服用一斤。如果要正常飲食,每次服用一兩松脂,在飯前服用,待藥力發揮完畢後再進食,如果順序弄錯,就會感到不舒服而嘔吐。長期服用松脂可以延年益壽,消除百病。
另一種方法是用松脂一斤、松子二斤、柏子三斤、菊花五斤,將這些材料過篩後用蜜調和,做成梧桐子大小的藥丸,每次服用三十丸,分三次服用。服用一百天以上就不會感到飢餓,服用一年,百歲老人也會像三十四十歲的人一樣健康。長期服用,壽命可以與天地同壽。
還有一種方法是在夏至當天,取松脂每天服用一升,不要食用其他食物,可以自由飲水,這樣就不會感到飢餓。長期服用可以終身受益。在河南少室山陰涼處採集松脂,放進容器中蒸煮,讓松脂流出來,煉製去除苦味後,與白蜜混合,每天服用一升,兩天後服用如彈丸般大小,渴了就喝水,這樣可以讓人不老,可以隨時採集。
又方:松脂五斤,羊脂三斤,上二味先煉松脂令消,內羊脂,日服博棋一枚不飢,久服神仙。(同上)
又方:白松脂七斤,三遍煉白蠟五斤,白蜜三斤,茯苓粉三斤,上三味合蒸一石鬥,頃服如梧子大十丸,飢復取服,日一丸,不得食一切物,得飲酒不過一合,齋戒。㕮咀五香以水煮一沸,去滓以藥投沸中。又欲致神女者,取茅根治取汁以和之,蒸服之,神女至矣。(同上)
又方松脂、桑灰,煉百遍色正白,復內之飴蜜中,數反出之,服一丸如梧子,百日身輕,一年玉女來侍。(同上)
白話文:
另外一個方法:取松脂五斤,羊脂三斤,先將松脂煉化,再加入羊脂,每日服用如棋子大小一粒,不需進食,長期服用可成仙。
另一個方法:取白松脂七斤,煉三次的白蠟五斤,白蜜三斤,茯苓粉三斤,將三種材料混合蒸熟,每次服用如梧桐子大小十丸,飢餓時再服用,每日一丸,不可食用任何食物,只能喝一杯酒,並需齋戒。再將五香用清水煮沸,去渣,將藥物放入沸水中。想要引來神女,就取茅根汁與藥物混合蒸服,神女就會出現。
另一個方法:取松脂、桑灰,煉製一百遍至顏色純白,再放入飴蜜中,反复取出,服用一粒如梧桐子大小的藥丸,一百天後身體輕盈,一年後玉女會來侍奉。
3. 採松脂
指松脂法,以日入時破其陰以取其膏,破其陽以取其脂,脂膏等分食之,可以通神靈。鑿其陰陽為孔,令方五寸,深五寸,還以皮掩其孔,無令風入,風入則不可服。以春夏時取之,取訖封塞勿泄,以泥塗之。(《千金要方》)
取松脂法:斫取老枯肥松細擘長尺余,置甑中蒸之,滿甑脂下流入釜中,數數接取脂,置水中凝之盡,更為。一日可得數十斤,枯節益佳。(《千金翼方》)
又法:取枯肥松,細破於釜中煮之,其脂自出,接取,置冷水中凝之,引之則成。若以五月就木取脂者,對刻木之陰面,為二三刻,刻可得數斤。秋冬則依煮法取,勿煮生松者,少脂。(同上)
白話文:
取松脂的方法是,在日落時將松樹的陰面破開,取出松膏;破開陽面則取出松脂。將松脂和松膏等量混合食用,可以通神靈。在松樹的陰陽面鑿孔,孔口呈方形,長寬各五寸,深五寸,然後用松樹皮封住孔口,防止風吹入,風吹入則松脂不可食用。最好在春夏時節取松脂,取完後要封住孔口,用泥土塗抹,防止泄露。
還有一種取松脂的方法是:將老枯肥松砍下,切成一尺多長的細條,放在蒸籠裡蒸,滿籠的松脂會流到釜中,不斷接取松脂,放入水中凝固,如此反覆。一天可以得到幾十斤松脂,枯節的松脂效果更好。
另一種方法是:將枯肥松切碎,放在釜中煮,松脂就會自動流出,接取後放入冷水中凝固,拉伸成形。如果在五月直接從樹上取脂,可以在樹木的陰面刻上兩三個刻痕,就能得到幾斤松脂。秋冬季節則要按照煮法取脂,不要煮生松,因為生松的松脂很少。
4. 煉松脂
松脂七斤,以桑灰汁一石,煮脂二沸,接置冷水中凝,復煮之,凡十遍脂白矣,可服。今谷在衡州東南攸縣界,此松脂與天下松脂不同。(《千金要方》)
又法:松脂二十斤為一劑,以大釜中煮水,加甑其上,塗際勿泄,加茅甑上為藉,復加生土茅上,厚一寸,乃加松脂於上,炊以桑薪,湯減添水,接取停於冷水中凝,更蒸之如前法。三蒸畢止,脂色如白玉狀,乃用和藥,可以丸菊花、茯苓服之。
每更蒸易土如前法,以銅鑼承甑下,脂當入鑼中如膠狀下,置冷水中凝,更蒸欲出銅器於釜中,時預置小繩於脂中,乃下,停於水中凝之,復停於炭須臾,乃四過皆解,乃可舉也,盡更添水,以意斟酌其火勿大猛,常令不絕而死。(《千金翼方》)
白話文:
古文中提到的方法是:
- 將松脂七斤放入桑灰汁一石中煮沸兩次,然後放置在冷水中使其凝固,再重新煮沸,共需進行十次,直到松脂變白。
- 另外一種方法是在一個大鍋中加入水,並將松脂放在上面的一個容器(稱作「甑」)裡,並確保邊緣密封,避免蒸汽逸出。接著,在這個容器上方放一些草或泥巴作為支撐物,並且再次加上一些草或泥巴,厚度約有一英吋左右。最後,使用桑木柴來烹煮鬆脂,如果水位下降了就添加更多的水。每次煮完後都要讓它冷卻下來,然後重複上述步驟三次,直到松脂變得像白色玉石一樣透明。
- 每次蒸煮結束後,都應該按照相同的方式更換土壤和銅盤,以便收集到的松脂能夠凝結成類似果凍的狀態。為了防止松脂黏附在銅盤上,可以在其中間放一根細繩。等到松脂完全冷卻之後,就可以從銅盤中取出,並繼續蒸煮至第四次完成。在此過程中需要注意控制火力大小,以免影響效果。
以上就是古文中描述的製作松脂的方法,但請注意這些方法可能已經不再適用於現代製造技術,因此應謹慎評估是否適合自己使用。此外,如果您有任何健康問題或者對某些成分敏感,請先向醫生尋求意見。
又法:煉松脂,十二過易湯不能者,五六過亦可服之。(同上)
又法:薄淋桑灰汁,以煮脂一二沸,接取,投冷水中引之凝,復更煮,凡千過,脂則成。若強者,復以酒中煮三四過則柔矣。先食服一兩,日三,十日不復飢,飢更服之,久服去百病,禁一切肉、鹹菜、魚醬、鹽等。(同上)
又方:松脂十斤,用桑薪灰汁二石,內釜中,加甑於上,甑中先鋪茅茨、鋪黃沙土,可三寸蒸之,脂少間流入釜中,寒之凝,接取復蒸。如前三上,更以清水代灰汁,復如前三上去水,更以陰深水一石五斗煮甘草三斤,得一石汁,去滓,內牛酥二斤,加甑釜上,復炊如前,令脂入甘草汁中凝,接取復蒸,又下,如此三上即成。苦味皆去,甘美如飴膏,服如彈丸,日三,久服,神仙不死。
白話文:
方法一:煉製松脂,經過十二次以上的更換湯水仍無法達到要求的,五到六次也可以服用。
方法二:用桑樹灰汁輕輕淋灑,然後用此汁煮沸脂油一兩次,接取後放入冷水中使其凝固,再重新煮沸,共千次,脂油就會形成。對於體質強壯的人,可以再在酒中煮沸三次,這樣脂油就會變得柔軟。空腹時服用一兩,一天三次,十天後就不會感到餓了,如果還餓就繼續服用。長期服用可以去除百病,禁止食用所有肉類、鹹菜、魚醬、鹽等。
方法三:使用十斤松脂,加上二石(約200升)的桑樹枝灰汁,放入鍋中,再將籠罩放在上面,籠罩裡先鋪上茅草和黃砂土,約三寸厚,蒸煮直到脂油流出鍋中,冷卻凝固後再次蒸煮。按照前三步的方法,之後以清水代替灰汁,再按照前三步去掉水分,再用五斗(約150升)的陰涼深水煮三斤甘草,得到一石(約100升)的汁液,去掉渣滓,加入二斤牛酥,再放回籠罩上,像以前一樣蒸煮,使脂油進入甘草汁中凝固,再次蒸煮,再放下去,這樣進行三次,脂油就能形成。苦味都去除了,甘甜如同糖漿,每天服用如彈丸大小的量三次,長期服用能長生不老。
(同上)
又方:好松脂一石,石灰汁三石,上二味於淨處為灶,加大釜斬白茅為藉,令可單上以脂,內甑中炊之,令脂自下入釜,盡去甑,接內冷水中,以扇扇之,兩人引之三千過,復蒸如前,滿三遍三易。灰汁復以白鮓醬三石煉之,三易酢醬也。復以酒煉之一過,亦如上法訖,以微火煎之,令如飴狀,服之無少長。(同上)
煉松脂春夏可為,秋冬不可為。絕谷,治癩第一,欲食即勿服,亦去三尸。(同上)
伏虎尊師篇煉松脂法,千斤松脂,五度以水煮過,令苦味盡。取得後,每一斤煉了松脂,入四兩茯苓末,每晨水下一刀圭,即終年不食,而復延齡,身輕清矣。(《野人閒語》)
白話文:
準備松脂一石,石灰汁三石,在乾淨的地方建造一個灶,用大鍋,以白茅作墊,讓松脂可以單獨放入鍋中。將松脂放入甑中蒸煮,讓脂液從下往上流入鍋中,然後取走甑,放入冷水中,用扇子扇動,兩人合力牽引,重複三次。將石灰汁與白鮓醬三石一起煉製,重複三次。最後用酒煉製一次,方法與之前相同。將煉製好的松脂用微火煎煮,直到像飴糖一樣,服用後可以增強體質。
煉製松脂宜在春夏季節進行,秋冬不可。服用煉製好的松脂可以絕谷,治療癩病,但若要進食,則不要服用。服用煉製好的松脂也可以去除三尸。
伏虎尊師篇記載的煉製松脂方法是:用一千斤松脂,用清水煮五次,直到苦味消失。然後每煉製一斤松脂,加入四兩茯苓末,每天早晨用清水送服一刀圭,就可以終年不食,延年益壽,身體輕盈。