《驗方新編》~ 鮑相璈序
鮑相璈序
1. 鮑相璈序
凡人不能無病,病必延醫服藥。然醫有時而難逢,藥有時而昂貴。富者固無慮此,貧者時有束手之憂。為方便計,自莫良於單方一門矣。單方最夥,選擇宜精,果能方與症對,則藥到病除,無醫亦可。余幼時,見人有良方,秘而不傳世,心竊鄙之。因立願廣求,不遺餘力,或見於古今之載籍,或得之戚友之傳聞,皆手錄之。
白話文:
每一個人都不可避免會生病,生病了肯定要去看醫生吃藥。然而有時找不到醫生,有時藥物價格昂貴。富人固然不用為此煩惱,但窮人時常會因為無錢就醫而感到束手無策。為了方便,沒有一本單方書比這本更好了。單方書籍有很多,選擇的時候要精確,如果能對症下藥,那麼藥到病除,即使沒有醫生也無妨。我年少的時候,看到有人有好的醫方,卻祕而不傳,心裡暗暗地看不起他。因此我發願廣泛尋求醫方,不遺餘力,有的見於古今典籍記載,有的從親戚朋友的傳聞中得知,我都手抄下來。
久之,薈萃甚富,各門俱備,乃刪其不甚經驗及數方相同與夫貴藥不能力致者。今之所存,期於有是病即有是方,有是方即有是藥,且有不費一錢而其效如神者。雖至窮鄉僻壤之區,馬足船唇之地,無不可以倉卒立辦,頃刻奏功。區區救世之苦心,校仇不倦,寢食與俱,蓋二十年於茲矣。
白話文:
經過很長時間,收集到的驗方非常豐富,各種各樣的疾病都有,於是刪去那些不怎麼有經驗的驗方和幾種方法相同的,以及昂貴的藥物無法輕易獲得的。如今所保存的驗方,目的是有這種疾病就應有這種方劑,有這個方劑就應有這種藥物,甚至還有一些分文不花就能見奇效的,即使在窮鄉僻壤、馬齒船脣的地方,也可以倉促辦理,頃刻奏效。我一點點救世的苦心,校對核實不厭倦,連睡覺吃飯都放在一起,大約二十年了。
同人見之,謂可傳世,遂集資以付手民,而志其緣起如此。後有所得,當俟讀刻云。
道光丙午仲春月善化鮑相璈選於粵西武宣官㑊
白話文:
同行的人見到這篇文章,認為可以流傳後世,於是集資請人刻印,並記載了這樣的事情經過。以後若有新的收獲,應等待閱讀後再作決定。
道光丙午年的春天,善化的鮑相璈在廣西武宣任職時選錄了這篇文章。