胡廷光

《傷科彙纂》~ 正文 (3)

回本書目錄

正文 (3)

1. 手法總論

《醫宗金鑑》總論曰:夫手法者,謂以兩手安置所傷之筋骨,使仍復於舊也。但傷有輕重,而手法各有所宜。其痊可之遲速,及遺留殘疾與否,皆關乎手法之所施得宜,或失其宜,或未盡其法也。蓋一身之骨體既非一致,而十二經筋之羅列序屬又各不同,故必素知其體相,識其部位,一但臨證,機觸於外,巧生於內,手隨心轉,法從手出。

或拽之離而復合,或推之就而復位,或正其斜,或完其闕,則骨之截斷、碎斷、斜斷,筋之弛縱卷攣,翻轉離合,雖在肉裡,以手捫之,自悉其情,法之所施,使患者不知其苦,方稱為手法也。況所傷之處,多有關於性命者,如七竅上通腦髓,鬲近心君,四末受傷,痛苦入心者,即或其人元氣素壯,敗血易於流散,可以剋期而愈,手法亦不可亂施。若元氣素弱,一但被傷,勢已難支,設手法再誤,則萬難挽回矣,此所以尤當審慎者也。

白話文:

手法是指用雙手將受傷的筋骨歸位,使其恢復原狀。但傷勢輕重不同,手法也應有所區別。傷勢是否痊癒,是否會留下殘疾,都與手法是否得當有關。因為身體骨骼結構不盡相同,十二經筋的排列組合也各不相同,因此必須熟悉人體構造,掌握各部位的準確位置,才能在診察時根據實際情況,靈活運用手法,使之自然流暢。

手法可以將分離的骨頭拉回復位,可以將錯位的骨頭推回原位,可以矯正歪斜的骨骼,可以補齊缺損的部分。無論是骨頭斷裂、碎裂、斜斷,還是筋腱鬆弛、縮短、翻轉、分離,即使隱藏在肉裡,也能用手摸索感知其狀況,施以適切的手法,讓患者毫無痛苦,這就是手法之精妙。

而且,受傷部位往往與性命攸關,例如七竅連通腦髓,鬲靠近心臟,四肢受傷,疼痛深入心臟。即使患者元氣充足,瘀血容易消散,也能在限定時間內痊癒,但手法也不能胡亂施用。若患者元氣不足,一旦受傷,就難以支撐,如果手法再出現錯誤,就難以挽回,因此施手法時一定要格外謹慎。

蓋正骨者,須心明手巧,既知其病情,復善用夫手法,然後治自多效。誠以手本血肉之體,其宛轉運用之妙,可以一已之卷舒,高下疾徐,輕重開合,能達病者之血氣凝滯,皮肉腫痛,筋骨攣折,與情志之苦欲也。較之以器具從事於拘制者,相去甚遠矣。是則手法者,誠正骨之首務哉。

白話文:

正骨的醫師,必須頭腦清晰、手法靈活,既要懂得患者的病情,又得精通手法技巧,如此才能達到最佳治療效果。因為手本身就是血肉之軀,能夠靈活運用,輕重緩急、開合伸縮,都能有效地針對患者的氣血凝滯、皮肉腫痛、筋骨骨折,以及情緒困擾等病症。相較於使用器具進行固定,手法治療的效果要高得多。所以,手法技巧,絕對是正骨治療的首要任務。

2. 摸法

《醫宗金鑑》曰:摸者,用手細細摸其所傷之處,或骨斷骨碎,骨歪骨整,骨軟骨硬,筋強筋柔,筋歪筋整,筋斷筋走,筋粗筋翻,筋寒筋熱,以及表裡虛實,並所患之新舊也。先摸其或為跌僕,或為錯閃,或為打撞,然後依法治之。

接法,

《醫宗金鑑》曰:接者,謂使已斷之骨,合攏一處,復歸於舊也。凡骨之跌傷錯落,或斷而兩分,或折而陷下,或碎而散亂,或岐而傍突,相其形勢,徐徐接之,使斷者復續,陷者復起,碎者復完,突者復平。或用手法,或用器具,或手法器具分先後而兼用之,是在醫者之通達也。

端法,

《醫宗金鑑》曰:端者,或用兩手一手,擒定應端之處,酌其輕重,或從下往上端,或從外向上托,或直端、斜端也。蓋骨離其位,必以手法端之,則不待曠日持久,而骨縫即合,仍須不偏不倚,庶愈後無長短不齊之患。

白話文:

摸法

《醫宗金鑑》說:摸法,就是要用手輕輕摸傷處,分辨是骨頭斷裂、碎裂,還是骨頭歪斜、平整,筋腱強韌或柔軟,筋腱歪斜或平整,筋腱斷裂或脫落,筋腱粗壯或翻轉,筋腱寒涼或溫熱,以及身體表裏氣血虛實,還有病症的新舊。首先摸清是跌傷、脫臼,還是閃傷、外傷,然後根據情況制定治療方法。

接法

《醫宗金鑑》說:接法,就是讓已經斷裂的骨頭對接合攏,恢復原狀。凡是跌傷錯位的骨頭,有的斷成兩截,有的折斷陷下,有的碎裂散落,有的尖鋭突出,要根據骨頭的形狀,慢慢接合,讓斷裂的接上,陷下的抬起,碎裂的復原,突出的撫平。有的用手法,有的用器具,有的手法器具交替使用,看醫生的熟練程度。

端法

《醫宗金鑑》說:端法,就是用雙手或單手,抓住需要端正的地方,根據輕重情況,有的從下往上端正,有的從外向上託舉,有的正端,有的斜端。因為骨頭離開原位,必須用手法端正,才能避免長時間拖延,使骨縫癒合,還要做到端正不偏不倚,才能痊癒後不會有長短不齊的後遺症。

提法,

《醫宗金鑑》曰:提者,謂陷下之骨,提出如舊也。其法非一,有用兩手提者,有用繩帛系高處提者,有提後用器具輔之不致仍陷者,必量所傷之輕重淺深,然後施治。倘重者輕提,則病莫能愈;輕者重提,則舊患雖去,而又增新患矣。

按摩法,

《醫宗金鑑》曰:按者,謂以手往下抑之也。摩者,謂徐徐揉摩之也。此法蓋為皮膚筋肉受傷,但腫硬麻木,而骨未斷折者設也。或因跌僕閃失,以致骨縫開錯,氣血鬱滯,為腫為痛,宜用按摩法,按其經絡,以通鬱閉之氣,摩其壅聚,以散瘀結之腫,其患可愈。

推拿法,

《醫宗金鑑》曰:推者,謂以手推之,使還舊處也。拿者,謂兩手一手,捏定患處,酌其宜輕宜重,緩緩焉以復其位也。若腫痛已除,傷痕已愈,其中或有筋急而轉搖不甚便利,或有筋縱而運用不甚自如,又或有骨節間微有錯落不合縫者,是傷雖平,而氣血之流行未暢,不宜按整端提等法,惟宜推拿以通經絡氣血也。

白話文:

提法

《醫宗金鑑》上說:「提法」,是指將陷下去的骨頭提出到原來的位置上。提法的方法有多種,可以用雙手提起,也可以用繩子或布條繫在高處提起,還可以提起來後用器具輔助,防止骨頭再次陷下去。一定要根據受傷的輕重程度和深淺,再選擇合適的方法進行治療。如果嚴重的傷勢採用輕柔的提法,那麼病情不能夠痊癒;輕微的傷勢採用猛烈的提法,那麼舊疾雖然去了,又產生了新的問題。

按摩法

《醫宗金鑑》上說:「按法」,是指用手往下按壓;「摩法」,是指慢慢揉摩。這兩種方法主要用於治療皮膚肌肉受傷,但只有腫脹、僵硬、麻木,而骨頭沒有斷裂的。或者因為跌倒或閃傷,導致骨縫錯開,氣血鬱滯,產生腫脹和疼痛,就應該使用按摩法。按摩的時候要按壓經絡,暢通鬱滯的氣血;揉散腫脹的瘀血,這樣才能治癒疾病。

推拿法

《醫宗金鑑》上說:「推法」,是指用手推動骨骼,使其恢復原來的位置;「拿法」,是指用雙手或單手,捏住受傷部位,根據具體情況輕重適宜地,慢慢推拿,使骨骼恢復原來的位置。如果腫脹疼痛已經消除,傷口已經癒合,但其中可能有筋脈緊張導致轉動不太靈活,或者筋脈鬆弛導致運用不太自如,又或者骨節之間有輕微錯位不吻合的情況,雖然傷勢已經痊癒,但氣血流通還不暢通,此時不適合用針灸、整骨、提法等方法,而應該使用推拿法來疏通經絡,促進氣血運行。

蓋人身之經穴,有大經細絡之分,一推一拿,視其虛實,酌而用之,則有宣通補瀉之法,所以患者無不愈也。

注云:以上諸條乃八法之大略如此。至於臨症之權衡,一時之巧妙,神而明之,存乎其人矣。

耀山云:八法之外,又有推骨入髎秘法,或用肩頭掮,或用足腿牮。掮者,如挑負然,將患人掮起,骨入髎矣,較之用手拉手拽,更覺有力多矣。牮者,或坐其上,或臥於地,兩手將患人擒住,隨用足跟牮去,比之用手推託,便捷甚矣。此秘法也,故附八法之後,以補手法之未備也。

白話文:

人体经络有大小之分,推拿时要观察患者虚实,根据情况运用不同的手法,就能达到宣通补泻的效果,所以患者都能痊愈。

这些只是八法的大概内容,实际运用时要灵活掌握,巧妙应对,关键在于医者自身的悟性。

除了八法之外,还有推骨入髎的秘法,可以肩头掮或足腿牮。掮就是像挑担一样,将病人扛起来,使骨头进入髎穴,比用手拉拽更有效力。牮就是坐在病人身上或让病人躺在地上,双手抓住病人,用脚跟推去,比用手推更加便捷。这些都是秘法,因此放在八法之后,弥补手法的不足。

3. 器具總論

《醫宗金鑑》總論曰:跌撲損傷,雖用手法調治,恐未盡得其宜,以致有治如未治之苦,則未可云醫理之周詳也。爰因身體上下正側之象,制器以正之,用輔手法之不逮,以冀分者復合,欹者復正,高者就其下,陷者升其位。則危症可轉於安,重傷可就於輕,再施以藥餌之功,更示以調養之善,則正骨之道全矣。

裹簾,

《醫宗金鑑》曰:裹簾以白布為之,因患處不宜他器,只宜布纏,始為得法,故名裹簾,其長短闊狹,量病勢用之。

振梃,

釋義云:凡頭被傷而骨未碎、筋未斷,雖瘀聚腫痛者,皆為可治。先以手法端提頸項筋骨,再用布纏頭二、三層令緊,再以振挺輕輕拍擊足心,令五臟之氣,上下宣通,瘀血開散,則不奔心,亦不嘔呃,而心神安矣。若已纏頭,拍擊足心,竟不覺疼,昏不知人,痰響如拽據,身體僵硬,口溢涎沫,乃氣血垂絕也,不治。

白話文:

《醫宗金鑑》總論中說:跌打損傷,儘管使用手法治療,但恐怕不能完全得當,以致於出現治療後像沒有治療的痛苦,也不能說醫理已經周全了。因此根據身體的上下正側形狀,製作器械來矯正它們,用來彌補手法治療的不足,期望分開的部分重新癒合,傾斜的部分重新端正,高出的部分降低它,凹陷的部分抬高它的位置。這樣一來,危重情況可以轉危為安,重傷可以減輕,再施以藥物治療,並指導適當的調養方法,那麼正骨療法就完整了。

裹簾

《醫宗金鑑》中說:裹簾是用白布製成的,因為受傷部位不適合使用其他器械,只適合用布纏繞,這才符合治療方法,所以稱為裹簾。它的長短寬窄,根據病情來使用。

振挺

釋義中說:凡是頭部受傷但骨頭沒有碎、筋沒有斷,即使瘀血腫痛的,都是可以治療的。首先手法端端提頸項筋骨,再用布繞頭兩三層,使其緊實,再用振挺輕拍足心,讓五臟之氣上下貫通,瘀血散開,則不衝心、也不嘔呃,而心神安定了。如果已經繞頭拍足心,竟不覺疼痛、昏迷不醒、痰聲如拉鋸、身體僵硬、口溢涎沫,那是氣血垂危,無法治療了。

披肩,

釋義云:凡兩肩僕墜閃傷,其骨或斷碎,或傍突,或斜努,或骨縫開錯筋翻,法當令病人仰臥凳上,安合骨縫,揉按筋結,先以棉花貼身墊好,復以披肩夾住,肩之前後縛緊,再用白布在外纏裹畢,更用扶手板,長二尺余,寬三、四寸,兩頭穿繩,懸空掛起,令病者俯伏於上,不使其肩骨下垂,過七日後開視之,如俱痊,可撤板不用,如尚未愈,則仍用之。若不依此治法,後必遺殘患蘆節。

耀山云:用水竹半邊,長短闊狹,以患處為則,削去稜角,嵌入肩內,其肩下腋肢,再用棉團一個,實其腋內,外以布帶縛定繫住,此治肩骨斷碎之具,雖比板物較硬,然用之得法,縛之妥貼,則無動移之患矣。

白話文:

披肩

釋義云: 凡是兩肩因跌倒而受傷,其骨頭可能斷裂、移位、歪斜或骨縫錯位、筋脈扭傷,治療方法應讓病人仰臥在凳子上,將錯位的骨頭復位,並揉按筋結。首先用棉花在患處貼身墊好,再用披肩夾住肩膀,前後縛緊,然後用白布在外纏裹。接著準備一個扶手板,長度約兩尺多,寬度三到四寸,在兩端穿繩,懸空掛起,讓病人俯伏在上面,防止肩膀下垂。七天後檢查傷勢,若已痊癒則可拆除扶手板,若未痊癒則繼續使用。如果不依此方法治療,日後必會留下殘疾,如同蘆節般僵硬。

耀山云: 用半截水竹,長短、寬窄依據患處尺寸而定,削去稜角,嵌入肩膀內部。在腋窩處放一個棉團,用布帶固定住。此方法適用於治療肩骨斷裂的患者,雖然水竹比扶手板硬一些,但只要運用得當,綁縛得妥帖,就不會造成骨頭再次移動的風險。

攀索,

《醫宗金鑑》曰:攀索者,用繩掛於高處,以病人兩手攀之也。

迭磚,

釋義云:凡胸腹腋脅,跌打蹦撞墊努,以致胸陷而不直者,先令病人以兩手攀繩,足踏磚上,將後腰拿住,各抽去磚一塊,令病人直身挺胸,少傾,又各抽去磚一塊,仍令直身挺胸,如此者三,其足著地,使氣舒瘀散,則陷者能起,曲者可直也。再將其胸以竹簾圍裹,用寬帶八條緊緊縛之,勿令窒礙。但宜仰臥,不可俯臥側臥,腰下以枕墊之,勿令左右移動。

通木,

釋義云:凡脊背跌打損傷,膂骨開裂高起者,其人必傴僂難仰。法當令病者俯臥,再著一人以兩足踏其兩肩。醫者相其開裂高起之處,宜輕宜重,或端或拿,或按或揉,令其縫合,然後用木依前法逼之。

白話文:

攀繩

《醫宗金鑑》說:攀繩是將繩子掛在高處,讓病人雙手握著它。

迭磚

解釋:凡是胸腹腋脅因為跌打或撞擊而凹陷不平的,先讓病人用手攀住繩子,腳踏在磚頭上,將病人的後腰固定住,然後逐一抽走磚頭,讓病人挺直身體。過一會,再逐一抽走磚頭,仍然讓病人挺直身體,如此重複三次,讓病人的腳可以踏到地上,使氣血流通瘀血消散,這樣凹陷的地方就能恢復,彎曲的地方就能伸直。再用竹簾圍住病人的胸部,用八條帶子緊緊地綁住,不要讓病人感到窒息。病人只能仰臥,不能俯臥或側臥,腰部用枕頭墊著,不要讓病人左右移動。

通木

解釋:凡是脊背跌打受傷,導致脊椎骨開裂突起的人,一定會駝背難以仰頭。方法是讓病人俯臥,再讓一個人用雙腳踩在病人的雙肩上。醫生找到開裂突起的地方,要根據情況輕重,或拉或按或揉,使脊椎骨復位。然後用木頭按照前面的方法把它固定住。

腰柱,

釋義云:凡腰間閃挫岔氣者,以常法治之。若腰節骨被傷錯筍,膂肉破裂,筋斜傴僂者,用醋調定痛散,敷於腰柱上,視患處將柱排列於脊骨兩傍,務令端正,再用蘄艾做薄褥,復於柱上,以御風寒,用寬長布帶,繞向腹前,緊緊紮裹,內服藥餌,調治自愈。

耀山曰:醫者,意也。嘗考古人創論立方,雖有根據,以已意參之,總不出情理之中。至接骨一道,用手法外,復用器具,蓋有意會之處。閱《明史》內載,有諫臣某,因事迭奏忤上,致延訊時,上令武士,用金瓜錘責其遍體,甚至肋骨擊斷其二;復令下獄,身加挺棍腳鐐,手銬刑具,嚴行監固。

白話文:

腰部閃挫岔氣,可以用一般的治療方法。但若是腰椎骨骼錯位,脊柱肌肉撕裂,筋脈歪斜,可以用醋調製定痛散敷在腰部,注意將錯位的椎骨排列回脊柱兩側,保持端正,再用艾草做成薄墊覆蓋在腰椎上,防止風寒,用寬長的布帶繞過腹部,緊緊綁住,配合內服藥物,自然會痊癒。

醫術注重的是意會,古人創立方劑,雖然有依據,但還是要根據自身的經驗進行參照,總歸是合乎情理的。而接骨則除了手法之外,還要借助器具,這是意會的所在。明朝史書記載,一位諫臣多次上書觸怒皇帝,被下令用金瓜錘擊全身,甚至打斷兩根肋骨,之後又下獄,用刑具折磨。

挺棍者,較人之長短,以木為之,上鎖於頸,下鏈於踝,中繫於手而及於腰,使囚不能彎曲轉側活動。後上悟,憐其苦諫釋之,肋骨俱已接續,未始非挺棍銬鐐之益也。挺棍與通木相似,鐐銬與扎縛相同,擊斷者復接續,是以不醫醫之。今之用器具,殆即此遺意歟。

竹簾

釋義云:凡肢體有斷處,先用手法安置訖,然後用布纏之,復以竹簾圍於布外,緊扎之,使骨縫無參差走作之患,蓋通用之物也。

杉籬

釋義云:凡用以圍裹於竹簾之外,將所穿之繩結住,再於籬上加繩以纏之,取其堅勁挺直,使骨縫無離綻脫走之患也。蓋骨節轉動之處與骨筋甚長之所,易於搖動,若僅用竹簾,恐挺勁之力不足,故必加此以環抱之,則骨縫吻合堅牢矣。

白話文:

古代刑罰中,有一種叫做“挺棍”的刑具,將一根木棍固定在犯人頸部和腳踝,再以繩索連接手和腰部,使犯人無法彎曲轉動。後來有人同情犯人痛苦,解開刑具,發現肋骨已經癒合,證明“挺棍”刑具雖然殘酷,卻也有促進骨骼癒合的作用。挺棍和通木、鐐銬和扎縛都是相似的原理,都是藉由固定和壓迫來幫助斷裂的骨骼癒合。現代醫學中使用的固定器材,可能就是受到古代這些方法的啟發。

此外,古代醫術中還使用竹簾和杉籬來固定斷裂的肢體。竹簾是用來包裹斷裂處,防止骨骼錯位,而杉籬則是用來加固竹簾,使骨骼更加穩固。骨節轉動處和筋骨較長的地方容易鬆動,僅用竹簾恐不足以固定,因此需要杉籬來加強固定,使骨骼吻合堅牢。

陳遠公曰:有跌打骨折,必用杉木或杉板,將折骨湊合端正,以繩縛定,勿偏斜曲,再以布扎,不可因疼痛心軟,少致輕鬆,反為害事。後用內服藥,如皮破血出,須用外治藥,但骨折而外邊之皮不破,即不用外治之藥,然內外夾攻,未嘗不更佳耳。內治法宜活血去瘀為先,血不活則瘀不去,瘀不去則骨不能接也。

內治用接骨神丹煎服,外治貼全體神膏,再加末藥勝金丹,摻傷處為妙。每膏一張用末藥三錢,摻膏上貼之。凡接骨不須二個,至重則用二個。此絕奇絕異之方,倘未損傷,只貼膏藥,不必用勝金丹摻藥。內外治法三方,有不可形容之妙,醫者患者得以旦夕奏功,故特為表出,方出《冰鑑》。

白話文:

陳遠公說:如有跌打骨折,必須使用杉木或杉板,將折斷的骨頭湊合對齊,用繩子捆紮固定,不可偏斜或彎曲,再用布纏紮,不可因為疼痛而心軟,鬆懈了反而會造成傷害。之後再服用內服藥,如果皮膚破裂出血,需要使用外敷藥。但如果骨折而外皮沒有破裂,則不用外敷藥。不過,內外夾攻,效果會更好。內服藥以活血化瘀為先,氣血不暢通則瘀血不去,瘀血不去則骨頭無法接合。

內服使用接骨神丹煎服,外敷貼的全體神膏,再添加散裝的勝金丹,敷在受傷部位效果很好。每張膏藥需要使用三錢的散裝勝金丹,敷在膏藥上貼上即可。骨折一般不用兩個膏藥,如果傷勢嚴重則使用兩個膏藥。這是一個極為奇特的方子,如果沒有傷口,只需要貼膏藥,不必使用勝金丹敷藥。內外治療的這三種方法,有不可描述的效果,醫生和患者可以很快奏效,因此特別介紹出來。方劑出自《冰鑑》。

谷蘭云:損傷固痛,因痛而以板木縛之則愈痛,愈痛而手軟、心軟,轉致輕鬆,是痛其痛,反增其痛,迨至不可醫藥,悔何及哉!學者務熟習手法,臨症時得自然之妙,自無手軟、心軟之弊矣。

耀山云:凡臂骨及小兒頸骨、腿骨、大手膊骨,截斷折斷、碎斷斜斷者,不必用大杉籬,僅用杉木皮儘可。將杉木皮削去粗皮,或三片或二片,如指面大,長短以患處為則。況杉木皮似竹樣閣漏式,合於骨處極為妥貼。又杉木皮挖空,用紙黏裹,可縛手肘手腕,使其能轉能伸,能屈能曲,此夾扎中之活法也。

又有竹蔑大片,再以紙包,或用三片、四片,看患處之寬狹長短,定為法則。又有松木薄板,象今做糕匣者,用紙包裹,安於骨斷之處,以棉帶緊扎甚妙。此皆常用驗過之器具也。

白話文:

**谷蘭說:**身體受傷而疼痛,如果因為疼痛而以木板綑綁患處,則會更加疼痛。越痛,手腳會軟弱無力,心情也會低落,最終反而會導致輕鬆。這種方法是激發疼痛,反而會加重疼痛,等到無法用藥醫治時,後悔也來不及了!學習者務必熟練手法,在臨牀上能自然而然地掌握要領,就自然不會有手腳軟弱無力、心情低落的問題了。

**耀山說:**凡是手臂骨頭、小孩子的頸骨、腿骨、大手臂骨,無論是截斷、折斷、碎斷或斜斷的,都不需要使用大杉籬,只要用杉木皮就夠了。將杉木皮削去外皮,用三片或兩片,大小約手指面,長短依照患處大小決定。況且杉木皮像竹子一樣有空洞,貼合骨頭時會非常服貼。另外,杉木皮可以挖空,用紙黏貼包裹,可以用來綑綁手肘和手腕,讓其能轉動、伸展、彎曲,這是夾扎法中靈活運用的一種方法。

另外還有竹篾片,再用紙包覆,看患處的寬窄長短,使用三片或四片,作為法則。還有松木薄板,像現在製作糕點盒子的那種,用紙包覆,放在骨折處,用棉帶緊緊綑綁,效果非常好。這些都是常用的驗證過的方法和器具。

抱膝

釋義云:膝蓋骨復於楗胻二骨之端,本活動物也。若有所傷,非骨體破碎,即離位而突出於左右。雖用手法推入原位,但步履行止,必牽動於彼,故用抱膝以固之,庶免復離原位,而遺跛足之患也。其法將抱膝四足插於膝蓋兩傍,以竹圈轄住膝蓋,令其穩妥,不得移動,再用白布寬帶,緊緊縛之。

耀山云:膝蓋骨脆碎或跌碎者,常用紙竹毛篾纏繞一⿱𥫗⿹⼓尤,與膝蓋大小相等,再加四繩縛於⿱𥫗⿹⼓尤上,貼膏藥後,即將篾⿱𥫗⿹⼓尤安上,四繩分前後縛之,較之竹圈,稍覺柔軟矣。

又云:以上器具,皆傷科必用之物,又增補試驗各具,然未備也。有肩胛出臼,用布帶纏於手上,繫於柱間,在帶上搒者;有腿骨出髎,用闊帶縛定腿足,將人抱住,以大鎯頭嚇者;有用硬挺者;有用軟騙者,種種器具,總不出縛纏夾扎挺托之法,復其原位,使勿遊移活動為得耳,要在人之活法變動也。

白話文:

抱膝

解釋:膝蓋骨附著在股骨和腓骨的末端,原本是可以活動的。如果受傷,骨頭沒有斷裂,通常就會脫離原位凸出在兩側。即使用手法推回原位,但走路時還是會牽動到膝蓋骨,因此使用抱膝來固定它,避免它再次脫位,留下跛腳的後遺症。做法是將抱膝的四個腳插在膝蓋兩側,用竹圈固定住膝蓋,使其穩固不能移動,再用白布寬帶緊緊綁起來。

耀山說:膝蓋骨碎裂或跌碎的人,通常會用紙、竹子、毛、篾編成一個像膝蓋一樣大小的形狀,再用四根繩子綁在形狀上,貼上膏藥後,就把這個形狀放在膝蓋上,四根繩子分前後綁起來,會比竹圈柔軟一些。

又說:以上這些器具,都是傷科必備的物品,加上試驗過後新增的器具,但還是不齊全。像肩膀脫臼,可以用布帶纏在手上,綁在柱子上,在布帶上拉扯的人;有腿骨脫臼,用寬帶綁定腿腳,讓人抱住,用大鐵錘敲打的人;有用硬挺的器具;有用軟騙的器具,各種器具總離不開綁、纏、夾、扎、挺、託的方法,讓骨頭恢復原位,避免它遊移活動纔是關鍵,重點在於手法要靈活變通。

《選粹》云:凡損傷平處,骨斷骨碎,皮不破者,用接骨定痛等膏敷貼。若傷在手足曲直伸縮之處,要用包裹,可令時時轉動。指骨碎者,只用麻片夾縛。腿上用麻繩扎縛。冬月熱縛,夏月涼縛,余月溫縛。又云:骨斷皮破者,不可用酒煎藥。或損在內而皮破者,可加童便於破血藥內和服。

若骨斷、皮不破者,可全用酒煎藥。若只傷而骨不折、肉不破者,用消腫膏或定痛膏。又云:皮里有碎骨,只用定痛膏敷貼夾縛,如十分傷重,自然爛開其肉,碎骨自出,然後用補肌散,外以補肉膏敷貼。又云:夾縛處,須藥水以時泡洗,春秋三日,夏二日,冬四日,洗去舊藥,須仔細勿驚動傷處,洗訖,仍用前藥前膏敷縛。

白話文:

《選粹》說:凡是身體平坦處的損傷,骨頭斷裂碎裂,但皮膚沒有破損的,可以使用接骨定痛等膏藥敷貼。如果損傷在手足可以彎曲伸縮的地方,要用包裹固定,以便隨時轉動。手指骨碎裂的,只用麻片綁紮。腿上用麻繩綁紮。冬天熱敷,夏天涼敷,其他月份溫敷。又說:骨頭斷裂,皮膚破損的,不能用酒煎藥。如果損傷在內部,皮膚破損,可以在破血藥中加入童便一起服用。

如果骨頭斷裂但皮膚沒有破損的,可以直接用酒煎藥。如果只有外傷,但沒有骨頭骨折或肌肉破損,可以使用消腫膏或定痛膏。又說:皮膚中有碎骨,只用定痛膏敷貼並綁紮固定,如果傷勢很嚴重,自然會潰爛,碎骨自行排出,然後再使用補肌散,並敷貼補肉膏。又說:綁紮固定的地方,需要用藥水定期浸泡清洗,春秋季節每三天一次,夏季每兩天一次,冬季每四天一次,洗去舊藥時,須小心謹慎,不要驚動傷處,洗完後,仍然使用原先的藥物和膏藥敷貼綁紮。

凡換藥不可生換,須用手巾打濕拓潤,逐片取脫,隨手蕩洗換上,又不可停留一時刻,藥膏必須預為攤就,隨手換上,此乃敷藥之訣,如換膏藥亦然。

白話文:

當更換藥物的時候,不能直接替換,需要用溼毛巾擦拭使其變得柔軟,一片一片地取下來,然後立即清洗後再使用。而且也不能停滯不前,要提前把藥膏準備好,隨時可以更換。這是敷藥的方法,如果更換的是膏藥也是一樣的道理。