《痘疹心法》~ 卷之一 (1)
卷之一 (1)
1. 賦上
痘本胎毒,俗曰天瘡,雖癘氣之傳染,實殺機之顯彰,變遷莫測,酷惡難當。肌肉潰脫兮,若蛇蛻皮、龍蛻骨;精神困頓兮,如蚓在灰、蟮在湯。瘡有疏密兮,疏者輕而密者重;毒有微甚兮,微則祥而甚則殃。笑彼拘於日數者,未達遲速之變;悲夫惑於鬼神者,不求醫藥之良。
乾坤妙合,震巽分張。受氣於父兮,得陽精而凝結;成形於母兮,賴陰血以資養。民多嗜欲,氣匪淳龐,淫火熾於衽席,食穢蓄於膏粱。精血稟其毒氣兮,甚於射罔;形體負其殺氣兮,險於鋒鋩。或謂去其口血兮,不過脫空之語;或謂解其胎毒兮,未見抵聖之方。五運統於南北兮,有太有少;六氣分於主客兮,曰陰曰陽。
白話文:
痘瘡本是胎裡帶來的毒素,俗稱天瘡,雖然也可能因癘氣傳染而起,但實則為殺機顯現的徵兆,變化無常,令人苦不堪言。病患肌肉潰爛,如同蛇蛻皮、龍蛻骨;精神萎靡,宛如蚯蚓在灰燼中掙扎,泥鰍在湯裡翻滾。痘瘡的密集程度決定輕重,疏者輕,密者重;毒素的輕重決定吉凶,微者祥,甚者殃。那些拘泥於日數者,未能洞察病情的變化速度;那些迷信鬼神者,也未能尋求有效的醫藥治療。
天地之氣交合,震巽二氣分張。人受氣於父親,得陽精而凝結;成形於母親,賴陰血而滋養。然而世人多貪慾,氣血不純,淫火熾盛,飲食污穢,精血因此帶有毒氣,比射罔之毒更甚;身體也因此充滿殺氣,如同鋒利的刀刃。有人說只要去除口血便可,卻是空話;有人說要解胎毒,但尚未見到真正有效的藥方。五行運化,有太過和不及;六氣主客,有陰陽之分。
變化各正,勝復靡常。得其序而氣治兮,國無疵癘;失其序而氣亂兮,民有疹瘍。應至而不至兮,其氣徐,貴迎之以奪其勢;未應至而至兮,其氣暴,姑持之以避其強。不知此而妄作兮,違時者敗;能審此而慎動兮,順天者昌。春令溫和而升生,夏令暑熱而浮長,秋令清冷而降收,冬令寒冽而沉藏,是得四時之正,不為萬物之傷。
冬反燠暖兮,勾萌早發;春反慄冽兮,蟄蟲且藏;夏反清肅兮,涼風襲肉;秋反蒸褥兮,暑汗沾裳。若此逆氣兮,染之者即成疫癘;又有虛風兮,中之者必致夭傷。受父母之穢毒兮,隱於黝僻;觸天地之癘氣兮,發其伏藏。自內而出兮,布於四體;自外而散兮,根於五臟。
白話文:
各種變化都有其規律,興衰起伏沒有定數。順應自然規律,氣機就會調和,國家就會安寧,沒有疾病;違背自然規律,氣機就會混亂,人民就會生病。事物應該出現卻沒有出現,氣機緩慢,就要主動迎合,搶奪它的勢力;事物不應該出現卻出現了,氣機強盛,就要暫時避開,躲避它的力量。不懂這些道理而胡亂作為,違背時令就會失敗;能明白這些道理,謹慎行事,順應天道就會昌盛。
春天溫和,萬物生長;夏天炎熱,萬物繁茂;秋天清涼,萬物收穫;冬天寒冷,萬物收藏。這就是四季的正常變化,不會傷害萬物。
冬天反常溫暖,草木提前發芽;春天反常寒冷,昆蟲依然躲藏;夏天反常清涼,涼風侵襲身體;秋天反常炎熱,汗水沾濕衣裳。如果出現這種逆反的氣候,染上這種氣的人就會生病;還會有虛風出現,感染這種風的人就會生病甚至死亡。從父母身上遺傳來的疾病,會隱藏在身體的隱蔽處;感染天地之間的邪氣,就會使隱藏的疾病發作。從內部發作,就會蔓延到全身;從外部侵入,就會影響五臟六腑。
肝主淚而為水疱,肺主涕而作膿囊,心則斑而且赤,脾則疹而又黃,腎乃封藏之本,變則黑陷之象。可喜者,苗而秀,秀而實,如鳥之脫距;所惡者,枯而陷,陷而伏,如虎之負岡。東赤,南白,西黃,北黑,各分布而有定;春生,夏長,秋收,冬藏,自流行而無疆。初出血點兮,紅鮮得生之氣;次化水液兮,白瑩漸長之狀。
膿成而色黃兮,欲收之候;痂結而色黑兮,已藏之象。謂腎無證者,似去冬不能成歲;謂黑為逆者,如廢北何以調陽。方其發生兮,春夏為順,而秋冬非吉;及其收斂兮,秋冬為順,而春夏不藏。應發生而反收斂者,謂之陷伏;應收斂而反發生者,謂之爛洋。順者不必治兮,待其平復;逆者不可治兮,避其怨謗。
白話文:
肝臟主管眼淚,所以出現水泡;肺臟主管鼻涕,所以出現膿包;心臟則會出現紅色斑點;脾臟則會出現黃色疹子;腎臟是封藏的根本,變化就會出現黑色凹陷的徵兆。好的狀況是,病症先長出芽,然後開花結果,就像鳥兒脫掉腳趾一樣;不好的狀況是,病症乾枯凹陷,然後隱藏起來,就像老虎背著山坡一樣。東方為紅色,南方為白色,西方為黃色,北方為黑色,這些顏色各有其位置,不會混淆;春天生長,夏天茂盛,秋天收穫,冬天收藏,這是自然的運行規律,永無止境。
一開始出現血點,鮮紅色的,代表著生長的氣息;接著變成水液,白瑩瑩的,代表著逐漸成長的狀態。膿液形成,顏色變黃,代表著病症要收斂的徵兆;痂皮形成,顏色變黑,代表著病症已經收藏的徵兆。如果腎臟沒有症狀,就像冬天過去不能變成春天一樣;如果黑色病症逆行,就像廢棄北方一樣,怎麼調養陽氣呢?病症剛開始的時候,春夏是順應季節的,秋冬是不好的;病症要收斂的時候,秋冬是順應季節的,春夏是不適合收藏的。應該生長卻反而收斂的,叫做陷伏;應該收斂卻反而生長的,叫做爛洋。順應自然規律的,不必治療,只要等待它自然恢復;逆行自然規律的,不可治療,避免招致怨恨和誹謗。
若逢險症,必在奇方。治不乖方兮,險變順而春回幽谷;藥不對病兮,險變逆如火烈崑岡。病似順而反逆兮,認之要慣;病似逆而反順兮,察之貴祥。似粟堆聚堅硬兮,孰若磊落而稠密;如丹豔赤嬌嫩兮,不如淡白而老蒼。初出現而亟水,乍起發而戴漿;膿未成而乾黑,囊未滿而萎黃。
早發先萎兮,如園林之花蕊;暴長遽消兮,似溝澗之潦潢。是謂奪命之症,休誇折肱之良。輕或變重兮,誤服藥而或犯禁忌;重或變輕兮,得遇醫而且善調養。蚊跡蚤斑兮,不旋踵而告變;蛇皮蠶殼兮,惟束手以待亡;夾斑夾疹兮,斑疹消而足喜。頂平,頂陷者,平陷起而莫忙,切戒臨病揮霍,最宜用藥審詳。
白話文:
遇到危急的病症,必須用奇特的藥方來治療。如果用藥不符合病症,危急的病情可能會轉危為安,就像春天重回幽谷一樣;反之,如果用藥不對症,危急的病情可能會更加惡化,就像烈火燒山一樣。疾病看似順利卻反轉惡化,必須熟悉病情的變化;疾病看似惡化卻反轉好轉,觀察病情至關重要。如同米粒堆積堅硬,不如散落而稠密;如同丹砂鮮豔嬌嫩,不如淡白而老成。剛出現就大量出汗,剛發作就帶有膿液;膿尚未形成就乾涸發黑,囊尚未滿就萎黃枯槁。
病情快速發作又迅速萎縮,就像花園裡的花蕊一樣;快速生長又快速消失,就像溝渠裡的積水一樣。這是奪命的病症,不要妄自誇口擁有斷臂續骨的良方。輕症可能轉變為重症,誤服藥物或觸犯禁忌;重症可能轉變為輕症,遇到良醫並且悉心調養。蚊子咬的痕迹、跳蚤叮咬的斑點,很快就會變化;蛇皮、蠶繭一樣的病症,只能束手待斃;夾雜斑點和疹子的疾病,斑點和疹子消退就能令人欣喜。頭頂平坦或凹陷,平坦或凹陷的地方恢復了,不要急躁,切忌臨危亂投醫,用藥一定要謹慎詳盡。
病有標本兮,視急緩以立法;藥有補瀉兮,因虛實而立方。噫嘻兮,醫無定法;迷亂兮,藥有定方。大率賤攻而貴補,故多喜溫而惡涼。設若病遇虛寒兮,溫補有效;假如證屬實熱兮,辛香敢嘗。辛熱下咽,陽之盛者必困:苦寒入胃,陰之盛者乃戕。戒汗下於首尾兮,惡攻之說:補脾土以制腎水兮,喜補之常。
不知補者之短,奚論攻者之長。形尖圓而光壯兮,氣之充拓;色鮮明而潤澤兮,血之涵養。可以勿藥,是謂無恙。灰白平陷兮,氣血虛而補之以溫;紅豔焮腫兮,氣血熱而瀉之以涼。氣至而血不足兮,雖起發,根窠不肥;血至而氣不足兮,雖明潤,郛郭不長。泥章句以舉一隅者,守株安可得兔;馳辨說而執兩端者,多岐必然亡羊。
白話文:
疾病有表有裡,要根據急緩程度來制定治療方法;藥物有補有瀉,要根據虛實狀況來選擇藥方。哎,醫術沒有固定方法,但藥方卻有定式。總體來說,醫生更傾向於溫和的補法,而不喜歡強力的攻法。所以,大多喜歡溫熱的藥物,而忌諱寒涼的藥物。如果遇到虛寒的病症,溫補就能奏效;假如病症屬於實熱,就可以嘗試辛香的藥物。辛熱入喉,陽氣過盛的人必然受不了;苦寒入胃,陰氣過盛的人就會受到傷害。要謹慎使用汗下藥,避免強攻的方法;應該補脾土來制約腎水,這是常用的補益方法。
不懂補益之法的缺點,怎麼能談論攻法的好處呢?形體尖圓、光彩照人,這是氣血充盈的表現;面色紅潤、光澤潤澤,這是血液滋養充足的表現。能夠不藥而愈,這就是無病無恙。面色灰白、凹陷無光,這是氣血虛弱,需要溫補;面色紅豔、紅腫發熱,這是氣血熱盛,需要涼瀉。氣血到達了,但血不足,雖然症狀有所緩解,但根基不牢固;血氣到達了,但氣不足,雖然光彩照人,但身體發育不良。死板地拘泥於字句,只懂一隅,就像守株待兔,不可能得到兔子;執著於辯論,卻偏執於兩極,就會迷失方向,丟掉羊。
脾為水穀之本,固不可以不補;腎為津液之源,尤不可以不漿。土雖為水之坊,水能制火之亢。腎主骨髓兮,倒陷入於骨髓者莫救;腎司閉藏兮,變黑至於閉藏者可防。是皆歸腎之害,豈可謂腎之強。毒火燔灼兮,腎水且涸;營氣敗壞兮,脾土亦傷。故補脾不如救腎,而養陰所以濟陽。
炅則氣血淖澤而不斂,寒則氣血凝澀而不章。氣血失養,痘疹受傷。或受於熱兮,為煩躁,為赤,為痛;或受於寒兮,為振慄,為白,為癢。順時令之寒暄,禁人畜之來往。勿動溷廁之臭,勿燒檀麝之香,恐乘虛而易入,反助毒以為殃。痘雖吉而犯多凶,屢經怪變:症雖惡而調則善,終見安康。
白話文:
脾臟是消化食物的根本,必須好好滋養;腎臟是體液的來源,更不可忽視。雖然脾臟像水庫一樣儲存水,水也能抑制火的過度亢盛,但腎臟主宰骨髓,一旦骨髓受損,就難以挽回;腎臟也掌管閉藏,如果閉藏功能失調,就會導致身體變黑,這需要預防。這些都是腎臟受損的表現,怎麼能說腎臟強健呢?毒火灼燒,腎水就會枯竭;氣血虧損,脾土也會受傷。所以補脾不如救腎,滋養陰氣就能補充陽氣。
天氣炎熱,氣血就會外泄,無法收斂;天氣寒冷,氣血就會凝滯,難以流通。氣血失養,就會導致痘疹受損。如果痘疹受熱,就會出現煩躁、發紅、疼痛;如果痘疹受寒,就會出現顫抖、發白、瘙癢。要根據季節冷暖變化,避免人畜接觸。不要靠近污穢的廁所,也不要焚燒檀香和麝香,以免乘虛而入,加重毒性,帶來禍害。雖然痘疹大多吉利,但也有許多凶險之處,經常出現怪異變化;即使症狀很嚴重,只要治療得當,最終也能恢復健康。
若夫痘疹之熱,相似內外之傷。邪火煊赫兮,玉石俱焚;真水靜順兮,波浪不揚。噴嚏咳嗽兮,肺金流鑠;項急頓悶兮,肝木披創。呵欠驚悸兮,心雖君主而不寧;吐瀉昏睡兮,脾則倉廩而不藏。各臟有證,惟腎無象;不受穢毒之火,獨見耳骩之涼。熱微兮毒少,熱甚兮火旺。
大熱安靜兮,毒隨熱出而無慮;小熱煩躁兮,毒與熱留而可防。凶災莫測兮,又熱又渴;輕疏可許兮,乍熱乍涼。吐瀉勿止兮,便毒得越而無遏;驚悸不定兮,惡毒深入而反藏。血妄泄於空竅兮,死期速於彈指;語妄涉於鬼神兮,變候易於反掌。形證定其疏密,部位決其存亡。
如痘分布兮,且顆粒而其疏已定;如麻堆聚兮,更模糊而其密堪傷。挨頰繞口兮,庚戊陽明之位;顴間額上兮,壬丙太陽之鄉。頭為元首之尊,最怕矇頭;項乃關津之要,偏嫌鎖項。鼻準初出兮,淫毒犯於天根;耳輪先現兮,邪火侵乎玉堂。漸次出兮,吉兆;齊湧出兮,凶狀。
白話文:
若是痘疹引起的發燒,內、外的傷勢會表現得相似。邪火猛烈,玉石都會被燒毀;真水清靜緩和,波浪也不會激起。噴嚏咳嗽,肺金化成金屬流淌;脖子僵硬、悶痛,肝木受到損傷。打哈欠、心悸,心雖然是君主卻不得安寧;嘔吐腹瀉、昏睡,脾像是倉庫卻不能貯藏。各個臟腑都有相應的徵兆,只有腎沒有表現;腎不受髒毒之火的侵害,只會出現耳朵發涼的現象。發燒輕微,說明毒素較少;發燒劇烈,說明火旺。
發燒很高時安靜,說明毒素會隨著熱度排出,不用擔心;發燒較低時煩躁,說明毒素和熱都還留在體內,需要提防。又發熱又口渴,兇險難測;忽而發熱忽而清涼,比較的輕微。嘔吐腹瀉不要止住,因為毒便會跟著被排出,不會積聚;驚悸不寧,說明惡毒已經深入,反而被藏住了。血妄自從空竅排出,死亡會像彈指那樣迅速;言語妄自涉及鬼神,病情的變化會像翻掌一樣容易。透過形體的徵兆可以判斷病情輕重,透過痘疹出現的部位可以判斷生死存亡。
如果痘疹分佈開來,並且一粒粒、疏疏鬆鬆,說明病情已定;如果痘疹堆積成塊,一片模糊、密密麻麻,說明病情嚴重。靠著臉頰繞著嘴巴,是陽明的部位;顴骨和額頭,是太陽的部位。頭是元首所在,最怕蒙頭;脖子是關津要道,偏好鎖住脖子。鼻準初起,淫毒侵犯了天根;耳輪先現,邪火侵入了玉堂。痘疹逐漸發出,是吉兆;突然全部湧出,是凶兆。
痘將出而熱減兮,藥勿妄服;痘正出而熱劇兮,醫宜早防。解其火毒兮,恐郁遏而乾枯;養其氣血兮,欲流行而舒暢。遠寒熱之犯兮,損之益之,而必使和平;助春夏之令兮,達之發之而必使長旺。治其未亂兮,徹桑土於迨雨;知其必漸兮,戒堅冰於履霜。出欲盡而不留,發欲穩定而齊長。
苗漸成窠兮,氣之所呴;血漸化水兮,血之所養。疏則毒少兮,頭面不腫而休怕;密則毒多兮,氣血不充而莫慌。時日既足兮自翹,翹而雜起;表裡無邪兮,勿汲汲以作湯。所謂良將用兵,善攻不如善守;又云上農治田,勿助生於勿忘。咽喉急痛兮,勿違時而早治;頭面預腫兮,但引日以必亡。
白話文:
痘疹即將發出時,發熱症狀減輕了,不要隨便服用藥物。痘疹正在發出時,發熱症狀加重了,醫生要及早預防。要解除痘疹的火毒,害怕它鬱結在體內而導致乾枯;要滋養痘疹的氣血,希望它能夠順暢地流動。要遠離寒熱的侵犯,不要過度損耗或滋補,一定要保持平衡;要順應春夏的氣候,幫助痘疹發散,使其旺盛生長。要治療它還沒亂的時候,就像在春天種桑樹,趕在雨水來臨之前做好準備;要明白痘疹發疹的過程是逐漸的,就像在霜降時要警惕冰凍一樣。痘疹要儘快發出,不要留存,發疹要穩定並均勻地生長。
痘疹的苗頭逐漸成形,靠氣來溫煦;血逐漸轉化為津液,靠血來滋養。痘疹發散得開,毒素就少,頭面部就不會腫脹,不必害怕;痘疹聚集在一起,毒素就多,氣血就不充足,不要驚慌。時間到了,痘疹就會自然脫落,脫落後又會長出新的痘疹;表裡沒有邪氣,不要急於用藥。所謂良將用兵,善於進攻不如善於防守;又說上等的農民種田,不要刻意去幫助生長,而要遵循自然的規律。咽喉劇烈疼痛,不要錯過時機,要及早治療;頭面部提前腫脹,只要等待時間,它就會自然消退。
小便欲清兮,大便卻欲其堅實;淡味可食兮,厚味不可以啖嘗。茹淡者,胃氣不損;養厚者,火邪益亢。或見黑黯兮,點之速以胭脂;或遇乾枯兮,浴之貴以水楊。瘙癢忽生兮,取茵陳以熏燎;爬搔不寧兮,雖盧扁而彷徨。痘長滿水,毒化成漿。愛其稠濃兮,惡其清淡;取其滿足兮,舍其虛洋。
欲知透與不透兮,於手足而細察;欲知足與不足兮,於輔頰以端詳。設四末之未透,取脾胃而服藥;如一方之未足,視經絡以求方。譬如為山兮,勿功虧於簣土;又如執熱兮,寧濯洗於探湯。面頰最嫌破頂,肩背尤怕焦囊。腫忽消兮氣脫,語忽妄兮神亡。食谷則嘔兮胃爛,飲水則嗆兮咽傷。
白話文:
小便要清澈,大便則要堅實;清淡的食物可以吃,濃郁的食物則不可多吃。吃清淡食物,胃氣不會受損;吃濃郁食物,火邪會更加旺盛。如果出現黑黯,就用胭脂點之;如果遇到乾枯,就用水楊浴之。如果突然發癢,就用茵陳熏燎;如果抓撓不止,就算遇到神醫盧扁也束手無策。痘疹滿是水泡,毒氣化為膿漿。喜歡稠濃的,厭惡清淡的;追求飽滿的,捨棄虛弱的。
想要知道毒氣是否透出,就仔细观察手腳;想要知道氣血是否充足,就仔细观察面頰。如果四肢末端毒氣未透,就需要服用健脾胃的藥物;如果一方氣血不足,就需要根據經絡尋找藥方。比喻像登山一樣,不要功虧一簣;又如同手握熱物一樣,寧願忍受燙湯也要洗去熱氣。面頰最忌破頂,肩背最怕焦囊。腫塊突然消退,氣血就可能耗盡;言語突然胡亂,精神就可能衰敗。吃飯就嘔吐,胃就可能潰爛;喝水就嗆咳,咽喉就可能受傷。
咬牙兮,肝火熾而腎敗;寒戰兮,陽氣弱而陰強。膿反干兮倒陷,膿不成兮伏藏。叫哭不止兮,毒攻腸胃;悶亂不寧兮,火烈膈肓。倉廩不藏兮,魂魄歸於溟漠;水泉不出兮,姻親泣於北邙。膿血已化,收靨相當。兆自唇吻兮,漿吐結如珠粒;斷自人中兮,部分發默以意量。
令行秋冬兮,依先後而不亂;氣別陰陽兮,循上下而有常。顴上平干兮,應乎倒靨;額間先收兮,謂之不祥。痂不落而壅腫兮,由榮血之淖溢;瘡盡裂而皺揭兮,此衛氣之殘傷。當靨不靨,當藏不藏。便秘未通兮,裡氣熱而涼導;便溏不實兮,中氣虛而溫養。熱傷皮毛兮,怪肺金不收餘氣;溫傷肌肉兮,責脾土不燥殘漿。
白話文:
緊咬牙關,是因為肝火旺盛而腎氣虛弱;身體發寒,是陽氣不足而陰氣過盛。膿液反覆乾涸,表示病邪已倒退回陷,膿液無法形成,則表示病邪潛藏。不停地哭喊,是因為毒邪攻入腸胃;胸悶煩躁不安,是因為火熱之氣攻入心膈。五臟六腑失去其儲藏的功能,魂魄就將消散於無形;生命之泉不再湧現,親朋好友只能在北邙山哭泣。膿血已經化解,臉上的病容也逐漸消失。病症從嘴唇開始,唾液粘稠結塊成珠粒狀;病症從人中開始,則局部會發麻,需要依靠意念來感知。
按照季節順序,秋冬兩季要依次進行治療,不可混淆;依照陰陽之氣,治療要循序漸進,不可逆亂。顴骨上平坦乾燥,預示著病容會消退;額頭先開始恢復,則預示著病情不吉。痂皮不脫落而腫脹,是因為血液瘀積於體表;瘡口癒合後仍然留下皺紋,是因為衛氣受損。應當消退的病容沒有消退,應當儲藏的精氣沒有儲藏。大便秘結不通,是因為內氣熱盛而寒涼之氣無法引導;大便稀溏不成形,是因為中氣虛弱而無法溫養脾胃。熱邪傷及皮膚毛髮,是責怪肺金不能收斂餘氣;溫邪傷及肌肉,是責怪脾土不能燥化殘留的濁氣。
頭瘡堆膿不平兮,孤陽似鰥而不生;足瘡包水不幹兮,純陰如寡而不長。飲食減少兮,迤邐引日而斃:煩熱增劇兮,倏忽絕命而亡。若問痂皮之不脫,其間病氣之相妨。痘若敗壞兮,補空痘勿疑番次;瘡如潰爛兮,成潰瘡莫壓膿漿。遍身浸淫兮,黏被席而最苦;正面腫灌兮,息腥臭而再妨。
利多水液兮,此蓄水之病也,水去盡而自止;便多膿血兮,此倒靨之症也,膿去盡而可詳。瘢痕凹凸兮,陷者虛而突者實;痂皮嫩薄兮,里則固而外則瘍。邪氣盡而正復,痂皮脫而身康。苟幼軀之多病,定餘毒之有藏。出或未盡兮,無空痘須防卒暴;發或未透兮,無潰膿必發疽瘍。
白話文:
頭上的瘡長滿膿,像孤陽一樣無法生長;腳上的瘡充滿水,像純陰一樣無法長久。食慾不振,日漸消瘦,最終死去;煩熱加劇,突然就沒了氣息。如果問痂皮為何不脫落,是因為體內病氣互相妨礙。痘疹如果潰爛,就補種空痘,不要懷疑次序;瘡如果潰爛,就讓它潰爛,不要壓迫膿漿。全身浸淫,粘連床單,痛苦不堪;臉部腫脹,散發惡臭,反覆發作。
排泄大量水液,這是積水病,水排乾淨就會自行止住;排泄大量膿血,這是倒靨病,膿排乾淨就可知道病情。瘢痕凹凸不平,凹陷的虛,凸起的實;痂皮薄嫩,內部堅固,外部易潰爛。邪氣消失,正氣復原,痂皮脫落,身體康復。若幼小的身體多病,就一定有餘毒隱藏。毒氣未完全排出,沒有空痘就要防備突然發病;痘疹未完全發透,沒有潰膿就要小心發作瘡瘍。
不及期兮早收,毒火焰而可怕;或過期兮不靨,邪氣留而堪悵。身熱審其虛羸,咽啞觀乎嘔嗆。忽灑淅而肌熱兮,知風寒之外感;暴吐瀉而腹痛兮,必飲食之內傷。病有苦而眩暈兮,凶多吉少之占;身無邪而昏瞀兮,否去泰來之象。聲音不出兮,求諸肺腎之經;斑疹復現兮,責其心脾之臟。
疳蝕出血者,難治;洞泄完穀者,莫講。勿謂痘收而縱馳,勿謂毒去而迨遑。正氣浸長而未復,邪氣方消而未殃。特犯禁忌兮,今即生變;恣食肥甘兮,後必有殃。疥癩腐潰兮,一面黥瘢而似鬼;癰疽流注兮,四肢殘廢而如尪。目腫赤痛兮,冷痘入而成翳;齒宣黑爛兮,熱毒浸而潰床。
白話文:
收穫過早或過晚都會帶來危害,過早則像毒火灼燒般可怕,過晚則邪氣殘留令人遺憾。身體發熱要觀察虛實,喉嚨嘶啞要看是否有嘔吐嗆咳。突然發熱伴隨發冷,是外感風寒;突然嘔吐腹瀉伴隨腹痛,是飲食內傷。疾病伴隨苦味和頭暈,預示凶多吉少;身體沒有外邪卻昏昏沉沉,預示厄運過去,好運將來。聲音嘶啞要尋找肺腎經絡問題,斑疹反复出現要檢查心脾臟器。
疳蝕出血難以治療,洞泄完穀更無話可說。不要以為痘疹消退就放縱自己,也不要以為毒素消散就掉以輕心。正氣尚未恢復,邪氣尚未完全消散。稍有違忌,立刻就會發生變故;縱情於肥甘厚味,日後必將招致禍患。疥瘡腐爛,會留下如同鬼魅般的疤痕;癰疽流注,會導致四肢殘廢,形同枯槁。眼睛腫痛發紅,是寒毒入侵導致的白內障;牙齒發黑腐爛,是熱毒入侵導致的潰瘍。
雖曰餘毒之為害,抑皆定數之莫防。形容頓改兮,令人駭愕;調治悔遲兮,空自惆悵。謂人不能勝天兮,何以立乎醫藥;謂醫不如用巫兮,安能格乎窮蒼。但逢出痘之歲,多求解毒之方。重者必輕兮,輕者不出;凶者變吉兮,吉者何妨。其方則有,其效未嘗。與其先事而輕妄,孰若臨時以消詳。
審天氣之災祥兮,必解其鬱;視形氣之勇怯兮,各平其臟。欲避癘氣傳染兮,必先擇地之善;欲仗藥力調護兮,尤要識醫之良,惺惺參蘇乃發散之妙劑(惺惺散,參蘇散),人參通聖誠疫癘之奇方(人參敗毒散,防風通聖散)。熱而驚悸兮,導赤瀉青合用(導赤散,瀉青丸),熱而焦渴兮,柴胡葛根作湯(小柴胡湯,升麻葛根湯)。自利兮黃芩(黃芩芍藥湯),不便兮清涼(四順清涼飲)。
白話文:
雖然說毒害會造成傷害,但其實這都是命運的安排,無法避免。人們的外貌會突然改變,讓人感到震驚;治療若延誤,最終只會自感惆悵。人們常常認為無法戰勝天命,那麼醫藥又能立足於何處?有人認為醫藥不如巫術,那麼又怎能對抗災難?在流行疫病的年份,應多尋求解毒的方法。重症患者必定會轉輕,輕症者則不會出現;兇險的情況會轉為吉祥,吉利的情況又何妨呢?治療的方法固然存在,但效果是否一定有效還未可知。與其提前隨意處理,不如當下謹慎應對。
應該觀察天氣造成的災害與吉祥,必須釋放其鬱結;再察自身的氣色及心情,讓內臟的狀況各自保持平衡。想要避免傳染病的蔓延,首先要選擇好的環境;想要依賴藥物的療效來進行保護,更需要識別出好的醫生,惺惺散和參蘇散都是極好的解毒良方(人參敗毒散、防風通聖散)。如果有發熱和心悸的情況,可以合用導赤散與瀉青丸;如果發熱與口渴之感,可以用小柴胡湯或升麻葛根湯來調理。適合便祕的可以用黃芩(黃芩芍藥湯),如果身體不適則可以使用清涼的飲品(四順清涼飲)。
腹痛毒攻兮,勻氣散再加枳實;腰痛病劇兮,敗毒散更入木香。調元可補兮,表裡實者勿飲調元湯;承氣可攻兮,脾胃弱者莫嘗小承氣湯。養正兮,黃耆、人參、甘草;解毒兮,連翹、山豆、牛蒡。咽喉痛苦兮,甘桔湯中加大力;斑疹夾出兮,防風散內去硝黃(防風通聖散)。
白話文:
腹部疼痛像是中毒,再加入枳實到勻氣散中服用;腰部疼痛嚴重,在敗毒散中加入木香。調補元氣是可以的,體內外有實證者不要服用調元湯;攻下瀉下是可以的,脾胃衰弱者不要服用小承氣湯。用黃耆、人參、甘草來滋補正氣;用連翹、山豆根、牛蒡來解毒。咽喉疼痛,在甘桔湯中加大劑量;出現斑疹夾出,在防風散中去掉硝黃(防風通聖散)。
小便赤澀兮,連翹導赤(連翹飲,導赤散);大便滑泄兮,豆蔻木香(豆蔻丸,木香散)。瘡若干枯兮,四物合乎涼膈(四物湯,東垣涼膈散);痘如黑陷兮,奪命助以水楊(奪命丹,水楊浴法)。赤豔焮腫兮,解毒入生黃歸芍(黃連解毒湯);灰白平塌兮,異功用桂枝耆防(錢氏異功散)。
白話文:
小便發紅灼熱,可以用連翹來清熱解毒;大便稀軟不成形,可以用豆蔻和木香來溫中止瀉。瘡傷乾燥枯竭,可以用四物湯和涼膈散來清熱涼血;痘疹發黑凹陷,可以用奪命丹和水楊浴法來解毒消腫。皮膚紅腫發炎,可以用黃連解毒湯來解毒消炎;灰白色且平坦無光澤,可以用桂枝、黃耆、防風等組成的異功散來調理。
氣虛而毒盛者,無價四君枳實(無價散,四君子湯);血虛而毒盛者,無價四物牛蒡(四物湯);氣血兩虛兮,十全無價(十全大補湯)。便溺俱阻兮,八正三黃(八正散,三黃丸),再用膽導之法,以泄毒氣之藏。黑陷審其虛實,虛者大補,實者涼膈(十全大補湯,河間涼膈散)。
癢塌分其急緩,急者異功,而緩者調陽(陳氏異功散,調陽即調元湯)。昏悶譫妄兮,龍腦膏孰知其妙;虛煩迷亂兮,抱龍丸莫及其良。滿面燥痛兮,百花調水(百花膏);遍身潰爛兮,敗草鋪床(敗草膏)。蟬蛻去目中之膚翳(蟬蛻散),苦參治身上之淫瘡(苦參丸)。虛熱多汗兮,調元湯引用浮麥;食積腸痛兮,脾積丸飲以原湯。
白話文:
氣虛而毒盛者,可用無價四君枳實(無價散,四君子湯)。 血虛而毒盛者,可用無價四物牛蒡(四物湯)。 氣血兩虛,可用十全無價(十全大補湯)。 便溺俱阻,可用八正三黃(八正散,三黃丸),再用膽導之法,以泄除毒氣。 黑陷要審查虛實,虛證可用大補,實證可用涼膈(十全大補湯,河間涼膈散)。 癢塌要分急緩,急證可用異功,緩證可用調陽(陳氏異功散,調元湯)。 昏悶譫妄,龍腦膏極為有效;虛煩迷亂,抱龍丸尤為良方。 滿面燥痛,可用百花調水(百花膏);遍身潰爛,可用敗草鋪牀(敗草膏)。 蟬蛻能去除眼睛中的翳障(蟬蛻散);苦參能治療身上的淫瘡(苦參丸)。 虛熱多汗,調元湯中加入浮麥;食積腸痛,脾積丸用原汁送服。
飢不喜食兮,異功宜久(錢氏異功散);渴欲飲水兮,白朮可嘗(白朮散)。敗毒通聖允矣,沖陣之先鋒(人參敗毒散,防風通聖散);調元異功信乎,殿後之大將(調元湯,錢氏異功散)。大抵醫要識症,藥不執方。專行溫補者,則宗乎文中,喜用涼瀉者,則師乎仲陽。不解其書兮,似瞽冥行於溪徑;未會其神兮,如矮仰望乎宮牆。
嘆吾年之耄兮,欲深造而力不足;懼斯道乎晦兮,特發明而言不章。嘔盡心肺兮,非欲立異;勞費頰舌兮,豈敢恃長。幸取正於巨眼,徒見笑於大方。
白話文:
肚子餓卻不想吃東西,那就用錢氏異功散;口渴想喝水,那就用白朮散。人參敗毒散和防風通聖散,是治療邪氣入侵的先鋒部隊;調元湯和錢氏異功散,則是調理身體的後勤大將。總之,醫術需要辨別症狀,用藥不應死守方劑。專精溫補的人,就會以張仲景的醫書為準繩;喜歡使用清涼瀉下的,就會以張仲陽的醫書為師。如果不理解醫書,就如同在溪流小徑上摸索前進的盲人;不懂醫理的精髓,就如同矮個子仰望高聳的宮牆。
我年紀大了,想要更深入地學習醫術,但力不從心;擔心這門學問會被埋沒,所以盡力闡述,但講解得不夠清晰。嘔心瀝血地寫下這些文字,並不是想要標新立異;費盡口舌講解,也不是自詡經驗豐富。希望得到有識之士的指正,即使遭到大家的嘲笑也無妨。