陳念祖

《時方歌括》~ 卷上 (6)

回本書目錄

卷上 (6)

1. 還少丹

治脾腎俱虛。飯食無味。面少精采。腰膝無力。夢遺或少年陽痿等症。

楊氏傳來還少丹。茱蕷苓地杜牛餐。蓯蓉楮實茴巴枸。遠志菖蒲味棗丸。(山茱肉山藥茯苓熟地黃杜仲牛膝肉蓯蓉楮實子小茴香巴戟天去骨枸杞遠志去骨石菖蒲五味子。各二兩。紅棗一百粒。姜煮去皮核。煉蜜丸如梧子大。每服三錢。淡鹽湯下。一日兩服。此丸功同八味丸。火未大虛者。更覺相宜。)

白話文:

楊氏傳給我的還少丹藥。山茱萸、山藥、茯苓、熟地黃、杜仲、牛膝肉、蓯蓉、楮實子、小茴香、巴戟天去骨、枸杞、遠志、去骨石菖蒲、五味子。各二兩。紅棗一百粒。用姜煮過把皮和果核都去掉。煉製成蜜丸,丸子大小約像梧桐子。每次服用三錢,用淡鹽水送服。一天服用兩次。這個丸藥的功效和八味丸一樣。陽氣沒有大虛的人,服用後會更覺得合適。

陳修園曰。此交通心腎之方也。姜附椒桂。熱藥也。熱藥如夏日可畏。此方諸品。固腎補脾。溫藥也。溫藥如冬日可愛。故時醫每奉為枕秘。然真火大衰者。斷非此方可以幸效。且柔緩之品。反有減食增嘔致泄之虞也。

白話文:

陳修園說。這個藥方是治療心腎相交通的。薑附椒桂。是熱性的藥。熱性的藥像夏日一樣讓人畏懼。這個藥方的各味藥材。都具有固腎補脾的作用。是溫性的藥。溫性的藥像冬日一樣讓人喜愛。所以時常的醫生經常把它奉為枕邊祕方。但是真火大衰的人。絕對不是這個藥方可以奏效的。而且藥性溫柔緩和的藥材。反而有減少食慾、增加嘔吐、導致腹瀉的危險。

2. 龜鹿二仙膠

大補精髓。益氣養神。

人有三奇精氣神。求之任督守吾真。二仙膠取龜和鹿。枸杞人參共四珍。(鹿角血者十斤。龜板十斤。枸杞二十兩。人參十五兩。用鉛鐔如法熬膏。初服酒化一錢五分。漸加至三錢。空心服下。)

白話文:

人體有精、氣、神三種奇異的物質,要尋找這些精、氣、神,就必須堅守自己的本性,保持任督二脈的通暢。

仙人使用的仙藥是由烏龜和鹿一起熬製出來的,再加上枸杞和人參,總共四種藥材。(鹿血十斤,龜板十斤,枸杞二十兩,人參十五兩。用鉛鐔按照規定的方法熬成膏狀。剛開始服用時,用酒送服一錢五分,逐漸增加到三錢。空腹服用。)

李士材曰。人有三奇。精氣神。生生之本也。精傷無以生氣。氣傷無以生神。精不足者。補之以味。鹿得天地之陽氣最全。善通督脈。足於精者。故能多淫而壽。龜得天地之陰氣最厚。善通任脈。足於氣者。故能伏息而壽。二物氣血之屬。又得造化之微。異類有情。竹破竹補之法也。人參清食氣之壯火。

白話文:

李士材說,人有三種寶貴的本源,精氣神,這是人生存的根本,精氣不足,神也生不出來,精不足可由補益來補充,鹿得到天地陽氣最充足,能暢通督脈,精足的動物性慾強,壽命長。龜得到天地陰氣最厚,能暢通任脈,氣足的動物能閉息而壽命長。鹿和龜這種生物的血氣充足,又得到自然造化的精妙,不同種類的生物之間有感情,竹子斷了,可以用竹子去補它,人參則具有清熱壯陽的功效。

所以補氣中之怯。枸杞滋不足之真陰。所以補神中之火。是方也。一陰一陽。無偏勝之憂。入氣入血。有和平之美。由是精生而氣旺。氣旺而神昌。庶幾龜鹿之年矣。故曰二仙。

白話文:

所以用補氣的方法來補虛弱的陽氣。枸杞滋補不足的真陰。所以用補神的方法來補虛弱的火氣。這個方子,陰陽各半,沒有偏勝的憂慮。可以調理氣血,有平和的妙處。這樣,精氣就會產生而旺盛。氣血旺盛,精神就會昌盛。就可以達到強健長壽,就像龜和鹿那樣長壽。所以把這兩個方子叫做二仙。

3. 聖愈湯

治一切失血。或血虛煩渴燥熱睡臥不寧。五心煩熱作渴等症。即四物湯人參黃耆

白話文:

治療各種失血。或因血虛引起煩渴、燥熱,睡不安寧。五心煩熱、口渴等症狀。在「四物湯」中加入人參、黃耆。

柯韻伯曰。此方取參耆配四物。以治陰虛血脫等症。蓋陰陽互為其根。陰虛則陽無所附。所以煩熱燥渴。而陽亦亡。氣血相為表裡。血脫則氣無所歸。所以睡臥不寧。而氣亦脫。然陰虛無驟補之法。計在存陽。血脫有生血之機。必先補氣。此陽生陰長血隨氣行之理也。故曰。

陰虛則無氣。無氣則死矣。前輩治陰虛。用八珍十全。卒不獲效者。因甘草之甘。不達下焦。白朮之燥。不利腎陰。茯苓滲泄。礙乎生升。肉桂辛熱。動其虛火。此六味皆醇厚和平而滋潤。服之則氣血疏通。內外調和。合於聖度矣。

白話文:

如果陰液虧虛,就會氣血不足。氣血不足,就會死亡。前輩治療陰液虧虛,使用八珍、十全大補湯等藥物,但最終沒有取得效果。究其原因是,甘草過於甘甜,不利於下焦,白朮過於溫燥,不利於腎陰,茯苓具有滲泄作用,不利於脾胃的生化昇舉,肉桂辛熱,容易引起虛火。

而六味地黃丸中的六味藥材都具有溫和滋潤的作用。服用六味地黃丸,可以疏通氣血,調理臟腑,陰陽平衡,符合養生之道。

陳修園曰。此方為一切失血之良藥。及血後煩熱。睡臥不寧。五心煩熱作渴。可以兼治。其止血。妙在川芎一味。其退熱。

白話文:

陳修園說。這個方劑是所有失血癥的良藥。也能治療失血後的煩熱、睡臥不安、五心煩熱、口渴等症狀。其止血,妙在川芎這一味藥。其退熱,

妙在黃耆一味。其熟睡止渴。妙在人參一味。柯韻伯以參耆為氣分陽藥。取配四物等語。亦未免為俗說所囿也。經云。中焦受氣取汁變化而赤。是謂血。血之流行。半隨衝任而行於經絡。半散於脈外而充於肌腠皮毛。凡一切失血之症。其血不能中行於經絡。外散於肌腠皮毛。

白話文:

妙在黃耆這一味。熟睡時能止渴。妙在人參這一味。柯韻伯認為人參和黃耆是氣分陽藥。引用配四物的說法。也不免被世俗的說法所困惑。經文說。中焦受氣取汁變化而變紅。這就是血。血液的流動。一半隨衝任而運行於經絡之中。一半散於脈外而充實於肌腠皮毛。凡是所有失血的症狀。其血液不能在經絡中正常運行。而散於肌腠皮毛之外。

故從竅道湧出不止。妙得川芎之溫行。又有當歸以濡之。俾血仍行於經絡。得川芎之辛散。又有黃耆以鼓之。俾血仍散於肌腠皮毛。源流俱清。而血焉有不止者乎。至於血後燥熱。得黃耆以微汗之。則表氣和而熱退。即當歸補血湯意也。睡臥不寧。血後陰虛所致。五臟屬陰。

白話文:

因此,它從孔竅中不斷湧出。巧妙地利用川芎的溫熱行氣之性。再有當歸用來滋潤它。使血液仍然運行在經絡中。利用川芎辛散之性。再有黃耆用來鼓動它。使血液仍然散佈於肌膚腠理皮毛中。源頭和支流都暢通了。血液又怎麼會不止呢?至於血後燥熱,用黃耆微微發汗。那麼表氣調和而熱就退了。這就是當歸補血湯的用意。不能安靜地睡覺,是血後陰虛所致。五臟屬陰。

唯人參能兼補之。五臟之陰長。則五心之煩熱自除。煩熱既除。則津液自生。燥渴自已。諸症可以漸退矣。自宋元以後。無一人能讀本草經。此方疑有神助。非制方人識力所到也。柯韻伯卓卓不凡。但未讀本草經。未免闕憾。○五臟有血。六腑無血。觀剖諸獸。腹心下夾脊包絡中多血。

白話文:

只有人參可以同時補益五臟陰氣。五臟陰氣增長,則五心煩熱自然消除。煩熱消除後,津液就會自然產生,口乾舌燥自然就會消失。各種症狀就會逐漸退去。自宋元以後,沒有人能讀懂《本草經》。這個方子好像有神靈相助,不是一般人能制定的方子。柯韻伯是個卓爾不凡的人,但他沒有讀過《本草經》,所以難免有遺憾。五臟有血,六腑沒有血。觀察剖開的各種動物,腹心之下夾著脊骨,包絡之中都有很多血。

肝內多血。心脾肺腎中各有血。六腑無血。近時以吐血多者為吐胃血。皆耳食昔醫之誤。凡五臟血。吐出一絲即死。若吐血衄血下血及婦人血崩。皆是行於經絡與散於肌腠之血。溢於上為吐衄。滲於下為崩下也。

白話文:

肝臟裡面有很多血。心脾肺腎中各有血。六臟沒有血。近年來以吐血較多的人為吐胃血。都是聽信以前醫生錯誤的說法。凡是五臟之血,吐出一絲就會死。如果是吐血、衄血、下血及婦女血崩,這些都是流經經絡和散佈於肌肉組織的血,溢於上面就是吐血、衄血,滲於下面就是崩漏。