陳念祖

《時方歌括》~ 卷下 (12)

回本書目錄

卷下 (12)

1. 滋腎丸

治肺痿聲嘶。喉痹咳血煩躁。

即通關丸(見通劑)

白話文:

治療肺萎、聲音嘶啞、喉嚨阻塞、咳嗽帶血、心煩意亂。

使用通關丸(詳見通劑)。

羅東逸曰。此丸為腎家水竭火炎而設。夫水竭則腎涸。腎涸則下泉不鍾。而陽盛於上。斯喉痹痰結煩躁之症作。火炎則金傷。金傷則上源不澤。無以蒸呴布漚。斯聲嘶咳血焦痿之症生。此時以六味補水。水不能遽生也。以生脈保金。金不免猶燥也。惟急用黃柏之苦以堅腎。則能伏龍家之沸火。

白話文:

羅東逸說,這個藥丸是為腎虛火旺的病人而設計的。腎精虧虛,腎水不足,就會導致喉嚨乾澀,痰液積聚,煩躁不安等症狀。腎水不足,腎陰虛,就會導致肺金受傷,肺金不足,就會出現聲音嘶啞、咳嗽、咯血、消瘦等症狀。此時,用六味地黃丸來補腎水,但腎水不能馬上生成。用生脈飲來保肺金,但肺金仍然乾燥。一定要緊急使用苦寒的黃柏來堅固腎臟,這樣才能平息腎中的虛火。

是謂浚其源而安其流。繼用知母之清以涼肺。則能全破傷之燥金。是謂沛之兩而騰之露。然恐水火之不相入而相射也。故益以肉桂之反佐為用。兼以導龍歸海。於是坎盈窞而流漸長矣。此滋腎之旨也。柯韻伯曰。水為腎之體。火為腎之用。人知腎中有水。始能制火。不知腎中有火。

白話文:

這就是疏通源泉使水流平穩的意思。接著使用知母的清涼性質來冷卻肺部,這樣就能完全破解因傷害而造成的燥熱。這就是說像雨後的兩岸更加充沛,露水也因此昇騰。然而,擔心水火不能相容反而相互排斥,所以加入肉桂作為反向輔助使用,同時引導龍回到大海。這樣一來,坎位充滿凹陷處,水流逐漸增長了。這就是滋養腎臟的宗旨。柯韻伯說,水是腎的本體,火是腎的功能。人們知道腎中有水,才能控制火,卻不知道腎中也有火。

始能致水耳。蓋天一生水者。陽氣也。即火也。氣為水母。陽為陰根。必火有所歸。斯水有所主。故反佐以桂之甘溫。引知柏入腎而奏其效。此相須之殷。亦承製之理也。

白話文:

只有這樣才能產生腎水。開始製作時,水是從天上獲得的。這是一種陽氣,也就是火。氣是水的源頭,陽氣是陰氣的根源。一定有火可以歸宿,就有水可以依附。所以反過來輔佐以桂枝的辛溫,引導知母柏子仁進入腎中而產生效果。這就是相互依存的密切關係,也是承襲製作原理的道理。

2. 地骨皮散

治陰虛火旺。骨蒸發熱。日靜夜劇者。婦人熱入血室。胎前發熱者。

即四物湯。加地骨皮牡丹皮各三錢。(四物湯見補劑)柯韻伯曰。陰虛者。陽必湊之。故熱。仲景曰。陰弱則發熱。陽氣下陷入陰中。必發熱。然當分三陰而治之。陽邪陷入太陰脾部。當補中益氣以升舉之。清陽復位。而火自熄也。若陷入少陰腎部。當六味地黃丸以對待之。

白話文:

把四物湯加上地骨皮、牡丹皮各三錢的劑量。(四物湯的內容在補劑中說明)柯韻伯說,陰虛的人,陽氣一定會隨之虛弱,所以會發熱。仲景說,陰氣虛弱就會發熱。陽氣下陷進入陰中,一定會發熱。然而應該將三陰分開來治療,陽邪侵入太陰脾部,要補中益氣來升舉它,清陽恢復到原來的位置,火氣自然就會消滅。若侵入少陰腎部,就要用六味地黃丸來對症治療。

壯永之主而火自平也。陷入厥陰肝部。當地骨皮飲以涼補之。血有所藏。而火自安也。四物湯為肝家滋陰調血之劑。加地骨皮。清志中之火以安腎。補其母也。加牡丹皮。清神中之火以涼心。瀉其子也。二皮涼而不潤。但清肝火。不傷脾胃。與四物加知柏之濕潤而苦寒者。不同矣。

白話文:

  • 命門堅強,陽氣充足,那虛火自然會宣洩而平復。

  • 相應體內,虛火侵入厥陰肝經。

  • 這個時候使用地骨皮來清涼滋陰,血液就會有所精藏,虛火自然也會安定下來。

  • 四物湯是滋陰調經的良方,加入地骨皮,就能夠清肝心之火,安腎滋陰,補其母,同時加入牡丹皮,清神降火,瀉心祛熱,瀉其子。

  • 這兩種清肝藥性涼而不潤,可以清除肝火,卻不至於損傷脾胃。

  • 它和四物湯加知柏湯那種滋潤卻苦寒的方子是不同的。

故逍遙散。治肝火之鬱於本臟者也。木鬱達之。順其性也。地骨皮飲。治陽邪之陷於肝臟也。客者除之。勿縱寇以遺患也。二者皆肝家得力之劑。

白話文:

所以逍遙散。治療肝火鬱結於本臟。疏通肝氣。順從它的特性。地骨皮飲。治療陽邪侵犯肝臟。去除外邪。不要縱容外邪留下禍患。兩種藥方都是對肝臟有幫助的藥物。

3. 清暑益氣湯

長夏濕熱蒸炎。四肢困倦。精神減少。身熱氣高煩心。便黃口渴。而自汗脈虛者。此方主之。清暑益氣草參耆。麥味青陳曲柏奇。二木葛根升澤瀉。暑傷元氣此為宜。(人參黃耆甘草炙當歸麥冬五味青皮陳皮神麯黃柏葛根蒼朮白朮升麻澤瀉。薑棗煎。)

白話文:

在長夏時節,濕熱蒸發炎熱。四肢睏倦無力。精神萎靡不振。身體發熱氣躁煩心。大便黃色口乾口渴。而自汗脈搏虛弱的人。此方劑主治。清暑益氣的草參,黨參,黃耆。麥芽,青皮,陳皮,曲柏,奇鮮,葛根,升麻,澤瀉。暑氣損傷元氣的患者宜用此方。(人參,黃耆,甘草,炙當歸,麥冬,五味子,青皮,陳皮,神麯,黃柏,葛根,蒼朮,白朮,升麻,澤瀉。用薑棗煎。)

參吳鶴皋方考。暑令行於夏。至長夏則兼濕令矣。此方兼而治之。炎暑則表氣易泄。兼濕則中氣不固。黃耆輕清散表氣。又能領人參五味之苦酸。同達於表以實表。神麯消磨傷中氣。又能佐白朮甘草之甘溫。消補互用以調中。酷暑橫流。肺金受病。人參五味麥冬。所以補肺斂肺清肺。

白話文:

參考吳鶴皋的方劑研究。暑令運行在夏季。到了長夏,就兼有濕令了。此方兼治暑令和濕令。炎熱的暑令,表氣容易虛脫。兼有濕令,中氣就不固。黃耆輕清,可以散表氣。還能引導人參的五味之苦酸。同達於表,以實表。神麯消磨傷中氣。又能輔佐白朮和甘草的甘溫。消補互用以調中。酷暑橫流,肺金受病。人參、五味子、麥冬。所以補肺、斂肺、清肺。

經所謂扶其所不勝也。火盛則水衰。故以黃柏澤瀉滋其化源。津液亡則口渴。故以當歸乾葛生其胃液。清氣不升。升麻可升。濁氣不降。二皮可降。蒼朮之用。為兼長夏濕也。

白話文:

經書上說:「扶助身體不足的地方。」火盛則水衰。所以用黃柏、澤瀉滋潤它的化生來源。體內津液不足就會口渴。所以用當歸、乾葛生津補胃液。清氣不升。可用升麻升它。濁氣不降。可用二皮使它下降。蒼朮的作用,是兼顧長夏的濕邪。