陳念祖

《時方歌括》~ 卷下 (7)

回本書目錄

卷下 (7)

1. 清燥救肺湯

主治諸氣膹郁。諸痿喘嘔。

救肺湯中參草麻。石膏膠杏麥枇杷。經霜收下干桑葉。解鬱滋干效可誇。(經霜桑葉三錢石膏煅二錢五分。甘草黑脂麻。各一錢。人參杏仁去皮尖。各七分。真阿膠八分。枇杷葉去毛。蜜炙一片。麥冬一錢二分。水煎熱服。痰多加貝母。血枯加生地。熱甚加犀角。羚羊角。)

白話文:

救肺湯中有人參、麻黃。石膏、膠杏、麥子和枇杷。霜後的幹桑葉。能消除抑鬱滋潤肺臟,療效顯著。(經霜桑葉三錢,煅石膏二錢五分。甘草、黑脂麻。各一錢。人參、杏仁去皮尖。各七分。真阿膠八分。枇杷葉去毛,蜜炙一片。麥冬一錢二分。水煎熱服。痰多的話加貝母。血枯的話加生地。熱症嚴重的話加犀角、羚羊角。)

陳修園曰。喻嘉言制此方。自注云諸氣膹郁之屬於肺者。屬於肺之燥也。諸痿喘嘔之屬於上者。亦屬於肺之燥也。古人以辛香之品解鬱。固非燥症所宜。即用芩連瀉火之品。而苦先入心。反從火化。又非所宜也。喻氏宗繆仲醇甘涼滋潤之法。製出此方。名曰清燥。實以滋水。

白話文:

陳修園醫師說,喻嘉言醫生創立這個方劑,他自注說,各種氣結鬱阻,集合在肺部的,是肺的燥引起的。各種虛弱喘息嘔吐,屬於上焦的,也是肺的燥引起的。古代人用辛香溫熱藥物來化解鬱結,必定不適合燥症。即使使用黃芩、黃連來瀉火,其苦味會先入心,反而會助長火邪,所以也不合適。喻氏醫生遵照繆仲醇醫生甘涼滋潤的方法,創製出這個方劑,名叫清燥,其實是用來滋補腎水。

即易所謂潤萬物者。莫潤乎水是也。名曰救肺。實以補胃。以胃土為肺金之母也。最妙是人參一味。仲景於咳嗽症去之者。以其不宜於風寒水飲之咳嗽也。昔醫不讀本草經。疑仲景之法而試用之。用之增劇。遂有肺熱還傷肺之說。以人參為肺熱之禁藥。不知人參為肺寒之禁藥。

為肺熱肺燥之良藥也。扁鵲云。損其肺者益其氣。舍人參之甘寒何以瀉壯火。而益氣哉。

白話文:

如同《易經》所說的滋潤萬物的,沒有比水更好的了。命名為救肺,實際上是通過補充胃氣來治療肺病。因為胃屬土,是肺屬金的母親。最妙的是人參一味。仲景在治療咳嗽症時把它去掉,是因為它不適合於風寒、水飲引起的咳嗽。以前有醫生不讀《本草經》,懷疑仲景的方法而去試用人參,結果病情反而加重。於是便有了肺熱還會損傷肺部的說法,認為人參是肺熱的禁忌藥物。但不知道人參其實是肺寒的禁忌藥物。

2. 瓊玉膏

瓊玉膏中生地黃。參苓白蜜煉膏嘗。肺枯乾咳虛勞症。金水相滋效倍彰。(鮮生地四斤。取汁一斤。同白蜜二斤熬沸。用絹濾過。將茯苓十二兩。人參三兩。各研末。入前汁和勻。以瓷瓶用紙十數層。加箬葉封瓶口。入沙鍋內。以長流水淹瓶頸桑柴火煮三晝夜。取出絹紙紮口。以蠟封固懸井中一日。取起仍煮半日。湯調服。)

白話文:

瓊玉膏中主要成分是生地黃,加上人蔘、茯苓和白蜜熬製成的膏狀藥品。用於治療肺部乾燥、乾咳和虛弱疲勞的疾病。金水相生的作用,效果加倍。

(做法:鮮生地黃四斤,榨取汁液一斤,加入二斤白蜜,熬煮至沸騰,用絹布過濾。加入十二兩茯苓和三兩人蔘,研磨成粉末,加入前一步的汁液中,攪拌均勻。用瓷瓶,用十幾層紙封住瓶口,再用箬葉封住瓶口,放入沙鍋中,用長流水淹過瓶頸,用桑柴火煮三晝夜。取出後,用絹布紮緊瓶口,用蠟封固瓶口,懸掛在井中一天。取出後,繼續煮半日,用湯調和服用。)

陳修園曰。人參甘寒柔潤。補助肺氣。然肺本惡寒。凡咳嗽多屬形寒飲冷。得寒潤滋補之藥。必增其咳。昔醫誤認為溫寒之性。故有肺熱還傷肺之說。不知肺合皮毛。凡咳嗽從風寒外傷而起。宜用乾薑五味細辛之類加減。忌用人參之寒。然肺為臟腑之華蓋。臟腑之火。不得水制。

白話文:

陳修園說,人參具有甘寒柔潤的特性,可以幫助補益肺氣。然而,肺本來就怕寒冷,咳嗽大多是由於形體受寒或飲用冷飲引起的。如果服用寒涼滋補的藥物,必定會加重咳嗽。以前醫生誤以為人參是溫熱的藥物,所以有肺熱還會損傷肺的說法。不知道肺與皮毛相合,咳嗽都是由風寒外傷引起的。應該使用乾薑、五味子、細辛等溫熱藥物進行緩解,避免使用人參的寒涼之性。然而,肺是臟腑的華蓋,臟腑之火不能被水控制。

上刑肺金。致肺燥乾咳。有聲無痰與寒飲作嗽者不同。正宜用人參之潤而滋燥。人參之寒以制熱。瓊玉膏所以神效無比也。昔醫凡清燥之方。必用人參。可知其長於養津液也。

白話文:

中醫認為,肺部受到傷害會導致肺部乾燥和乾咳。這種乾咳通常沒有痰,與因受寒或飲用冷飲而引起的咳嗽不同。治療這種乾咳,最適合使用人參,因為它具有滋潤和滋補的功效,同時也可以用它來抑制肺部的燥熱。瓊玉膏之所以有如此顯著的療效,就是因為它含有大量的人參。在古代,醫生們在治療任何清燥的疾病時,都會使用人參,這說明人參在滋養津液方面有很好的作用。