《時方歌括》~ 卷上 (14)
卷上 (14)
1. 資壽解語湯
治中風脾緩。舌強不語。半身不遂。與地黃飲子同意。但彼重在腎。此重在脾。
白話文:
治療中風引起的脾臟虛弱。舌頭僵硬,無法說話。身體一半不能活動。與「地黃飲子」的治療方法相似。但是「地黃飲子」著重在治療腎臟,而「治中風脾緩」則著重在治療脾臟。
資壽特名解語湯。專需竹瀝佐些薑。羌防桂附羚羊角。酸棗麻甘十味詳。(羌活五分。防風附子羚羊角酸棗仁天麻各一錢。肉桂八分。甘草炙五分。水二杯煎八分。入竹瀝五錢。生薑汁二錢。調服。○喻嘉言治腎氣不縈於舌本。加枸杞首烏天冬菊花石蒲元參。)
陳修園曰。此與前方相仿。但表藥較多。外證重者相宜。方中羚羊角一味。甚妙。
白話文:
資壽特名的湯藥叫做解語湯,一定要使用竹瀝再輔佐一些生薑,此外還有羌活、防風、附子、羚羊角、酸棗仁、天麻、肉桂、甘草共十種藥材的詳細份量:(羌活五分,防風、附子、羚羊角、酸棗仁、天麻各一錢,肉桂八分,炙甘草五分,水二杯煎煮成八分,放入五錢竹瀝,兩錢生薑汁,攪拌均勻服用。○喻嘉言治療腎氣不流經舌頭根本,再加入枸杞、首烏、天冬、菊花、石蒲、元參。)
2. 藿香正氣散
治外受四時不正之氣。內停飲食。頭痛寒熱。或霍亂吐瀉。或作瘧疾。
白話文:
治療因外界受到四季不正之氣,以及內臟停留飲食所引起的頭痛、寒熱,或是出現霍亂吐瀉,或是變成瘧疾病症。
藿香正氣芷陳蘇。甘桔陳苓朮樸俱。夏曲腹皮加薑棗。感傷(外感內傷。)嵐障並能驅。(藿香白芷大腹皮紫蘇茯苓各三兩。陳皮白朮厚朴半夏曲桔梗各二兩。甘草一兩。每服五錢。加薑棗煎。)
白話文:
藿香、正氣、芷、陳、蘇。甘桔、陳、苓、朮、樸俱。夏曲、腹皮、加薑棗。感傷(外感內傷)。嵐障並能驅。(藿香、白芷、大腹皮、紫蘇、茯苓各三兩。陳皮、白朮、厚朴、半夏、曲、桔梗各二兩。甘草一兩。每次用五錢。加薑棗煎服。)
陳修園曰。四時不正之氣。由口鼻而入。與邪傷經絡者不同。故不用大汗以解表。只用芳香利氣之品。俾其從口鼻入者。仍從口鼻出也。蘇芷陳腹樸梗。皆以氣勝。韓昌黎所謂氣勝則大小畢浮。作醫等於作文也。茯半術草。皆甘平之品。培其中氣。孟子所謂正己而物正。醫道通於治道也。
白話文:
陳修園說。四時不正的氣候,從口鼻進入人體。與邪氣損傷經絡的情況不同,因此不需要用大量汗水來解表,只需要使用芳香利氣的藥物,讓從口鼻進入的邪氣,仍然從口鼻排出。蘇葉、芷草、陳皮、樸硝、梗梗,都是以氣勝。韓愈說的「氣勝則大小畢浮」,從醫就像作文一樣。茯苓、半夏、術草,都是甘平的藥物,可以培補中氣。孟子說的「正己而物正」,醫道與治國之道是相通的。
若邪傷經絡。宜審六經用方。不可以此混用殺人。○按夏月吐瀉。多是伏陰在內。理中湯為的方。時醫因此湯有治霍亂吐瀉之例。竟以為夏月吐瀉通劑。實可痛恨。嘉慶丁巳歲。醫生鄭培齋患此症。自服藿香正氣散不效。延孝廉陳倬為商之。再進一服。少頃元氣脫散。大喘大汗而死。
是向以誤人者。今以自誤。設使地下有知。當亦悔不讀書之過也。
白話文:
若邪之氣會損傷經絡。必須審察六經,再用方子進行治療。不可以混用方子,以致害人性命。○按:在夏季吐瀉的情形,大部分是因為內伏陰寒所導致的。理中湯是此類病症的主要方子。有些醫生因為理中湯有治療霍亂吐瀉的案例,就把它當作夏季吐瀉的常用方劑,實在是令人痛恨。嘉慶丁巳年,醫生鄭培齋患上此病,自己服用藿香正氣散卻沒有效果,後來向孝廉陳倬請教,再服一劑,不久後元氣盡失,大喘大汗而死。
3. 香薷飲
三物香薷豆樸先。(香薷辛溫香散。能入脾肺。發越陽氣。以散蒸熱。厚朴除濕散滿。扁豆清暑和脾。名三物香薷飲。)若云熱盛益黃連。(名黃連香薷飲。活人。治中暑熱盛。口渴心煩。)草苓五物(前方加茯苓甘草。名香薷五物飲。)還十物。瓜橘參耆白朮全。(前方加木瓜橘皮人參黃耆白朮。名十味香薷飲。)
白話文:
首先使用香薷、豆鼓、厚朴這三種材料。(香薷辛溫香散,能夠進入脾肺,發揚陽氣,以散發積聚的熱氣。厚朴可以去除濕氣,並使滿腹脹氣消除。扁豆可以清暑熱,調和脾胃。這三種藥材合在一起稱為三物香薷飲。)如果發熱嚴重,再加入黃連。(這時稱為黃連香薷飲,可以救人性命。治療中暑後發熱嚴重,口渴心煩。)草苓五物(在前面的處方中加入茯苓和甘草,稱為香薷五物飲。)還十物。瓜橘參耆白朮全。(在前面的處方中加入木瓜、橘皮、人參、黃耆、白朮,稱為十味香薷飲。)
葉仲堅曰。飲與湯。稍有別。服有定數者名湯。時時不拘者名飲。飲因渴而設。用之於溫暑。則最宜者也。然胃惡燥。脾惡濕。多飲傷脾。反致下利。治之之法。心下有水氣者發汗。腹中有水氣者利小便。然與其有水患而治之。曷若先選其能汗能利者用之。香薷芳草辛溫。能發越陽氣。
有徹上徹下之功。故治暑者君之。以解表利小便。佐厚朴以除濕。扁豆以和中。合而用之為飲。
白話文:
葉仲堅說:飲品和湯劑稍有不同。服用具有固定計量的叫湯劑,隨時可以服用、沒有固定劑量的叫飲劑。飲劑是為瞭解渴而設立,在溫熱天氣最合適不過了。但胃部不喜乾燥、脾惡濕,多飲容易傷脾,反而引發腹瀉。治療的方法是,心下有水氣的人可以用發汗的方法,讓水氣由皮毛排出;腹中有水氣的人,可以用利小便排泄的方法讓水氣排出。與其等到有了水氣才來治療,還不如先選擇具有發汗利小便效果的藥物來使用。香薷芳香草本、辛溫性,能夠讓陽氣疏通流暢。
飲入於胃。熱去而濕不留。內外之暑悉除矣。若心煩口渴者。去扁豆。加黃連。名黃連香薷飲。加茯苓甘草。名五物。加木瓜參耆橘術。名十味隨證加減。盡香薷之用也。然勞倦內傷。必用清暑益氣。內熱大渴。必用人參白虎。若用香薷。是重虛其表。而反濟其內熱矣。香薷乃夏月解表之藥。
如冬月之麻黃。氣虛者尤不可服今人不知暑傷元氣。概用以代茶。是開門揖盜也。
白話文:
喝下之後,藥液進入胃部,體內的暑熱會隨之消退,濕氣也會一併被帶走,裡裡外外所有的暑邪都會被清除。若是感到心煩、口渴,可以去掉扁豆,加入黃連,這味藥方稱為「黃連香薷飲」。如果再加入茯苓和甘草,就叫做「五物」。如果再加入木瓜、人參、黃耆、橘子皮、白朮,就叫做「十味」,可以根據患者的具體情況增減藥物,充分發揮香薷的功效。然而,如果患者是因為勞累過度而導致內傷,就一定要使用能夠清暑益氣的藥物。如果患者內熱嚴重,非常口渴,就一定要使用人參白虎湯。如果使用香薷,反而會加重體表的虛弱,反而會加重體內的暑熱。因此,香薷是夏季解表的重要藥物。