孟繼孔

《幼幼集》~ 治痘詳說序

回本書目錄

治痘詳說序

1. 治痘詳說序

古人云:寧治十男子,莫治一婦人;寧治十婦人,莫治一小兒。黃帝曰:吾不能察其幼小,是以小兒醫為難也;而不知其所最難者,猶莫甚於嬰兒之痘疹。差之毫釐,失之千里,吉凶在反掌之間,生死在旦夕之內,可不慎歟!治痘者,若不能分表裡虛實,氣血寒溫,毒勢深淺而施治焉,未有不為害者。

予深慨夫治痘之醫,或有拘於日數者,或有拘於方書者,當用升麻藥保元湯而強執不用,不當用者則又妄用之,血不足矣反補其氣,里本實矣反補其虛,熱毒盛矣反助其火,陽氣脫矣反解其毒,實實虛虛,損不足而益有餘,如此死者,非醫殺之乎?病死者不之知也,為人父兄者亦不之知也。

至於方書所載,又有偏於溫補者,有偏於涼瀉者,有先人之妙用則可,無先人之妙用則誤矣。豈應以當今粗率孟浪之見,滑詐嗜利之人為之哉。予素研窮於此,尚未得其奧旨,因被逮淹禁比部二載,遂將聞人氏、錢氏、陳氏、蔡氏及《痘疹全書》、《玄機博愛心鑑》等書細加參詳,將其已出未出、長髮灌漿、收靨形色、治法膚淺易曉之說採集,及予素所經驗者,編成一冊,名為《治痘詳說》,不特宜於東南,雖西北之人亦不越是矣。惟高明同志者校之。

時萬曆癸巳仲夏吉日後學孟繼孔識

白話文:

古人曾說:「寧願治療十個男人,也不願治療一個女人;寧願治療十個女人,也不願治療一個小孩。」黃帝曾說:「我無法精確地觀察小孩的病情,所以小兒科醫生的工作是困難的;但他們可能不知道,其中最難的,還是嬰兒的痘疹治療。治療上的微小差異,可能會導致完全不同的結果,病情的轉變就在一瞬間,生死只在朝夕之間,怎麼能不慎重呢!如果治療痘疹的醫生,不能區分表裡虛實,氣血寒溫,以及毒勢的深淺來進行治療,那將會造成嚴重的後果。

我深深感嘆,有些治療痘疹的醫生,有的被日子數目所束縛,有的被醫書的描述所限制,應該使用升麻藥保元湯時卻堅持不使用,不該使用的時候卻亂用,血氣不足卻補充氣,體內本來就實卻補充虛,熱毒旺盛卻增強火氣,陽氣脫離卻去解毒,虛的補充虛,實的補充實,損害了不足的,反而增加了多餘的,這樣的死亡,不是醫生造成的嗎?病人自己不知道,作為病人的親屬也不知道。

至於醫書上記載的治療方法,有的偏向溫補,有的偏向涼瀉,如果前人有巧妙的運用方式那還好,如果沒有前人的巧妙運用,那就會產生誤解。難道我們要以現在粗心大意的態度,讓那些狡猾貪婪的人來處理嗎?我一直研究這方面,但還未能深入理解其精髓,因為被關押在監獄兩年,於是將聞人、錢氏、陳氏、蔡氏以及《痘疹全書》、《玄機博愛心鑑》等書詳細研究,將痘疹的出現、生長、成熟、結痂的形狀和顏色,以及淺顯易懂的治療方法收集起來,加上我個人的經驗,編寫成一本書,取名為《治痘詳說》,不僅適合東南地區,即使西北地區的人也適用。希望有識之士能夠審閱。

在萬曆癸巳年的夏季,後學孟繼孔寫下這些話]