《濟生產寶》~ 序

回本書目錄

1.

南都雷氏子鳴大震類集詩書,間嘗檢閱,得宋版醫書一帙,喜而嘆曰:「是書不有補於娠婦者也,何鳴得之太晚耶!」遂慨然鋟梓以行,刻成,請予敘諸首。簡予得而覽之,乃形諸喟然曰:是編不惟有補於娠婦,而亦大有助醫家者,後世之人何幸耶!名曰《濟生產寶》。論方者,一皆士大夫黯理精當而有得於經驗者。

其所用之藥,君臣佐使不越乎古方書之所記載。而醫藥者之所錯綜,非有泛也。雖然,知濟生之道為可,尚而不思所以鋟諸梓,非義也。思可以鋟諸梓,而不慮可傳行之,不及其遠且久者,非仁也。君子謂斯舉也,亦仁義而已矣。俾娠子之婦,有可逃於夭折之歸,而順適於仁壽之境,其功德不亦傳哉!予不佞,不敢沒人之善,故僭書之首。

嘉靖乙未夏四月既望浙進士雙峰王子沖書

白話文:

【序】

南都的雷氏,名叫子鳴,他大量收集詩書,偶爾翻閱時,找到了一本宋代出版的醫學書籍,他非常高興並感嘆道:"這本書對於孕婦非常有益,為什麼我發現它這麼晚呢!" 他於是決定將此書雕版印刷,廣泛傳播。書刻好後,他請我為此書寫序。我接過書來讀,然後感歎道:這本書不僅對孕婦有益,而且對醫生也有很大幫助,後世的人真是幸運啊! 這本書被命名為《濟生產寶》。所有的處方理論,都是由有經驗和精深理解的士大夫所撰寫。

書中使用的藥物,以及主藥、輔藥、佐藥、使藥的使用,都不出古籍記載之外。然而,這些藥物的組合使用,並非隨意。儘管如此,知道如何救助生命的方法固然是好的,但如果不去考慮如何將這些知識雕版印刷,傳播開來,就顯得不夠義氣。即使想到要雕版印刷,但不考慮到它的傳播範圍和持久性,那就缺乏仁慈之心。因此,君子會認為這個舉動,就是仁義的表現。讓懷孕的婦女,可以避免胎兒夭折的悲劇,順利達到延年益壽的境界,這樣的功德不是應該被廣泛傳揚嗎?我雖不才,不敢埋沒別人的善行,所以冒昧地在書的開頭寫下了這些話。

這是嘉靖乙未年的夏天四月十五日,浙江的進士,雙峯的王子沖所寫。