《濟生產寶》~ 上卷 (4)
上卷 (4)
1. 胎前十八證問答
第一問:妊娠受胎三兩個月,胎動不安者何?
答曰:男女陰陽會通,血氣勻調,乃成其孕。設若下血落胎腹痛,蓋由子宮久虛,血海虛羸,至令胎墮,其危甚於正產。若妊娠曾受此苦,可預服杜仲丸、通靈散等藥以養胎。
杜仲丸
杜仲(去皮銼,薑汁浸炒去絲),川續斷(酒浸,各一兩)
上為細末,棗肉煮爛,杵和為丸如梧桐子大,每服七十丸,空心米飲送下,日進二服。
白話文:
懷孕初期,也就是懷孕一兩個月的時候,如果胎兒一直不安穩,是什麼原因呢?這是因為男女雙方陰陽調和,氣血流通順暢,才得以懷孕。如果孕婦有出血、流產、腹痛的症狀,很可能是因為子宮長期虛弱,導致血海不足,造成胎兒掉落,這種情況比正常生產還要危險。如果懷孕期間曾經經歷過這些痛苦,可以事先服用杜仲丸、通靈散等藥物來滋養胎兒。
杜仲丸的組成:杜仲(去除外皮,切碎,用薑汁浸泡後炒至去除纖維),川續斷(用酒浸泡,各取一兩)。將上述藥材研磨成細粉,然後用棗肉煮爛,再將藥粉和棗肉一起搗成梧桐子大小的丸子,每次服用七十丸,空腹用米湯送服,一天服用兩次。
通靈散
木香(不見火),芎藭(各二錢),黑附子(去皮齊炮),白芍藥,牡丹皮,白朮,乾薑(炮),黃耆,山藥甘草,熟地(以上各二錢),陳皮(去白,四錢)
上㕮咀,每服四錢。糯米五七粒,水一盞半煎,每日二服,忌生冷。
白話文:
通靈散配方包括:木香、川芎、制附子、白芍藥、丹皮、蒼朮、乾薑(炒)、黃芪、山藥和甘草以及陳皮 (去白) 和糯稻。每次服用 4錢, 加入5-7顆糯稻煮沸後每天喝兩次,並避免食用冰冷的食物。
白朮散,治妊娠宿有風冷,胎屢不安,或失將理,動傷胎氣,多損胎墮下,常服保護胎臟。
白朮,川芎(各六錢),牡蠣(五錢,煅),川椒(去……並目,半兩,炒放地上盆蓋出汗)
腹痛加白芍藥(一錢半),心痛加川芎(一錢半),心煩嘔吐加半夏(半錢湯炮七次)並細辛(一錢半)。上為細末,用溫酒或米飲調下。如渴,用大麥汁調服,惡阻婦人宜作丸子服,室女帶下亦治。
白話文:
白朮散
白朮散主治懷孕期間因風寒積存,導致胎兒不安,甚至出現胎動頻繁、流產等現象。常服此方可以保護胎兒。
藥方:
- 白朮:六錢
- 川芎:六錢
- 牡蠣:五錢,煅燒
- 川椒:半兩,去皮、核,炒至出汗
加减:
- 腹痛者,加白芍藥一錢半。
- 心痛者,加川芎一錢半。
- 心煩嘔吐者,加半夏(半錢,用湯水浸泡七次)和細辛(一錢半)。
使用方法:
將以上藥材研磨成細末,用溫酒或米湯調服。若口渴,可用大麥汁調服。婦女有惡阻症状者,可將藥方制成丸劑服用。處女帶下也可以服用此方。
安胎散,治妊娠胎寒腹痛,胎熱多驚,舉動腰痛,滿胞急,卒有所下。或因頓僕閃肭,飲食毒物,感時候寒熱往來,致傷胎臟,並宜服之。
川芎(六錢),枳殼(六錢,去穰麩炒),熟地黃(一兩二錢),糯米(一合)
加金銀花煎。上銼,每服五錢。水一盞半,生薑五片,棗一枚煎,空心服。
又方,用陳皮多年者佳,一兩(洗銼)。上藥以醋炒乾,投水五盞煎至一盞,並服。暖子宮安胎,除鬼氣邪毒,惡氣冷氣,心痛,霍亂轉筋,崩漏帶下,赤白血痢,吐血鼻紅,神效,不能盡述,婦人多因血病,久服必有孕。
白話文:
安胎散
功效: 治妊娠胎寒腹痛,胎熱多驚,舉動腰痛,滿胞急,突然流產。或因跌倒、閃腰、飲食中毒、感寒熱交替,導致胎兒受損,均可服用。
藥方:
- 川芎 (六錢)
- 枳殼 (六錢,去瓤麩炒)
- 熟地黃 (一兩二錢)
- 糯米 (一合)
用法:
- 將上述藥材研磨成粉末。
- 加入金銀花煎煮。
- 每服五錢,水一盞半,加入生薑五片、紅棗一枚,空腹服用。
另方:
- 使用陳皮,以陳年者為佳,一兩 (洗淨切碎)。
- 將陳皮以醋炒乾,放入水五盞中煎煮至一盞,服用。
療效: 暖子宮安胎,去除寒邪、毒氣、惡氣、冷氣,緩解心痛、霍亂、抽筋、崩漏帶下、赤白痢、吐血鼻紅等症狀,效果顯著,不可盡述。婦女多因血虛導致不孕,長期服用此方,必能懷孕。
第二問:胎動腹痛者何?
答曰:胎動腹痛,其理不一,蓋緣飲食冷熱,動風毒物,或因再交,搖動骨節,傷犯胞胎,其候多嘔。氣不調和,或服熱藥太過,氣血相干,急服順氣藥安胎。不然,變成漏胎則難矣。
如聖湯
鯉魚皮,當歸(酒浸),阿膠(炒),熟地黃(酒蒸),白芍藥,川芎,川續斷(酒浸),甘草(炙。各等分)
上㕮咀,每服四錢。水一盞,生薑五片,苧麻根少許煎,空心服。
白話文:
第二問:胎動腹痛者何?
答曰: 懷孕期間出現胎動伴隨腹痛,原因並不單一。可能是飲食過於寒涼或燥熱,或是感染了風毒,又或是性生活過於頻繁,導致骨骼搖動,傷及胎兒。這種情況往往會伴隨嘔吐。也可能是氣血不調,或是服用過多溫熱藥物,造成氣血相衝。需要立即服用順氣安胎藥物。若不及时治疗,可能导致漏胎,后果嚴重。
[如聖湯]
配方: 鯉魚皮、當歸(酒浸)、阿膠(炒)、熟地黃(酒蒸)、白芍藥、川芎、川續斷(酒浸)、甘草(炙,各等分)。
用法: 將以上藥材研磨成粉末,每次服用四錢。用一碗水,加入五片生薑和少許苧麻根,煎煮后,空腹服用。
又方,加乾薑、竹茹,無續斷。
第三問:胎漏經血妄行者何?
答曰:妊娠成形,胎息未實,或因房室驚觸,勞力過度,傷動胞胎,或因食毒物,致令子宮虛滑,經血淋瀝。若不急治,敗血湊心,子母難保,日漸胎干,危亡不久。服人參散主之。
人參散
人參,黃耆(炙),阿膠(炒),青竹茹,木香,甘草,黑附子,川芎,陳皮,葶根,生薑
計一兩二錢半,每服四錢。糯米三十七粒,水一盞熱服。忌生冷、雞鴨魚面。
妊娠下血,四物湯加艾葉一百葉、阿膠,並和作四服。用水一盞半,烏梅少許同煎一盞,趁熱連服。
白話文:
此外,還有一種方法,加入乾薑、竹茹,但不用續斷。
第三個問題:懷孕期間漏血、血流不止的原因是什麼?
回答:懷孕期間胎兒尚未完全成形,胎氣還不穩固,可能是因為房事過度、驚嚇受驚、勞累過度,傷害到胎兒,或者食用有毒食物,導致子宮虛弱、滑膩,經血不斷流出。如果不及时治療,血瘀就會流入心脏,母子性命堪憂,胎儿會逐渐枯萎,很快就會死亡。服用人參散可以治療。
人參散
人參、黃芪(炙)、阿膠(炒)、青竹茹、木香、甘草、黑附子、川芎、陳皮、葶根、生薑
共計一兩二錢半,每次服用四錢。用糯米三十七粒,水一盞加熱服用。忌食生冷、雞鴨魚面。
懷孕期間流產,可以用四物湯加入艾葉一百葉、阿膠,一起熬成四劑。用一盞半水,加入少量烏梅,一起煎煮成一盞,趁熱連續服用。
治胎漏無故下血,腹痛不可忍,或下黃汁稠如漆,如豆汁者,苧根湯主之。
苧根湯
野苧根(二兩,銼炒)
上用酒一碗,水一碗,以金銀花同煎一碗服。
治經血妄行及鼻衄不止,地黃散主之。
地黃散
生乾地黃(半兩,酒檑取汁,生者尤佳),龍腦薄荷(三錢),甘草(一錢生用)
上二味為細末,新汲水合地黃汁調後藥服。
佛手散,在鼻洪十八問。
白話文:
治療孕婦不明原因出血,肚子痛到難以忍受,或是流出像漆一樣濃稠的黃色液體,或像豆漿一樣的液體,可以用苧根湯來治療。
苧根湯的製作方法:
取野苧根兩兩,切碎後炒一下,用酒一碗,水一碗,與金銀花一起煎煮,服用一碗。
治療月經不調和鼻出血不止,可以用地黃散來治療。
地黃散的製作方法:
取生乾地黃半兩,用酒浸泡取汁,新鮮的更好,再加入龍腦薄荷三錢,甘草一錢(生用),將以上三味藥研磨成細末,用新汲取的清水和地黃汁調和後服用。
佛手散的方劑記載在《鼻洪十八問》中。
四物湯,加生地黃治鼻衄。
桑寄生散,治妊娠胎動不安,下血不止。
桑寄生,當歸,川續斷,川芎,香附子,阿膠,茯神,白朮,人參,甘草
上㕮咀,每服四錢。水一盞半,生薑五片,煎至七分,去渣溫服,不拘時候。
膠艾湯,治妊娠不問月數淺深,因頓僕胎動不安,腰腹疼,或胎奔上刺心,短氣。
阿膠,艾葉,熟地黃,川芎,黃耆,當歸,白芍藥,甘草
白話文:
四物湯加生地黃可以治療鼻出血。桑寄生散可以治療孕婦胎動不安,下血不止。桑寄生、當歸、川續斷、川芎、香附子、阿膠、茯神、白朮、人參、甘草,這些藥材一起研磨成粉末,每次服用四錢,用一盞半水,加入五片生薑,煎煮至七分,去渣溫服,不拘時間。膠艾湯可以治療孕婦不論懷孕月份早晚,因跌倒或勞累導致胎動不安,腰腹疼痛,或胎兒上衝刺痛心臟,呼吸短促等症状。阿膠、艾葉、熟地黃、川芎、黃耆、當歸、白芍藥、甘草,這些藥材一起煎煮服用。
上㕮咀,每服四錢。水一盞半,生薑五片,棗一枚,煎至七分,食前去渣溫服。
安胎飲,治妊娠從高墜下,或為重物所壓,觸動胎氣,腹痛下血。服此藥後,覺胎動極熱,胎已安矣。
縮砂仁(不拘多少,熨斗內炒令熱透,去皮取仁)
上研為末,每服二錢,熱酒調服。不飲酒者,煎艾鹽湯調服,米飲亦可,不拘時候。
腹痛方,治婦人因誤服草藥墮胎。
白扁豆(生,去皮)
上為細末,米飲調服方寸匕。若修制不及,濃煎服亦可。
白話文:
上方藥材研磨成粉,每次服用四錢,用一杯半水、五片生薑、一枚紅棗一起煎煮,直到藥汁剩下七分,去渣後溫熱服用,飯前服用。
安胎飲,適合治療孕婦因從高處墜落或被重物壓傷,導致胎氣受損,腹痛出血的狀況。服用此藥後,會感覺胎動非常熱,表示胎兒已經安定了。
取砂仁,不限數量,用熨斗加熱至完全熱透,去皮取仁。
將砂仁研磨成粉末,每次服用二錢,用熱酒調服。不喝酒的人可以用煎艾鹽湯或米湯調服,不限時間。
腹痛方,適合治療婦女誤服草藥導致流產的狀況。
取白扁豆,生用,去皮,研磨成細粉,用米湯調服,每次服用方寸匕。如果沒有充分研磨,也可以濃煎服用。
阿膠散,治妊娠不問月數深淺,或因頓僕,或毒藥所傷,腹痛不安,或胎上搶心,短氣。
熟地黃(二兩),白芍藥,艾葉,甘草,當歸,阿膠,黃耆(各一兩)
上㕮咀,每服半兩。水一大盞,姜三片,棗一枚,煎至七分,去渣溫服。
第四問:妊娠面赤,口苦舌乾,心煩腹脹者何?
答曰:蓋緣恣情飲酒,食瓜桃梨李,羊雞面魚膻腥毒物,致令百節痠痛,大小便結澀,可服歸涼節命散主之。
歸涼節命散
川芎,苧根,白朮,白芍藥,麥門冬,當歸,糯米,荊芥穗,甘草
白話文:
「阿膠散」主要用來治療懷孕期間,不論懷孕週數,因跌倒、中毒、腹痛、胎兒上衝心口、呼吸困難等症狀。藥方包含熟地黃、白芍藥、艾葉、甘草、當歸、阿膠、黃耆等藥材。每次取半兩,用水煎服,加入薑片和紅棗。
第四個問題是:懷孕期間出現面紅、口苦舌乾、心煩腹脹,是什麼原因?
回答是:可能是因為過度飲酒、食用瓜果、羊雞魚肉等腥膻食物,導致全身痠痛、大小便困難。可以使用「歸涼節命散」來治療,藥方包含川芎、苧根、白朮、白芍藥、麥門冬、當歸、糯米、荊芥穗、甘草。
上㕮咀,每服四錢。水一盞半,煎至七分,入蜜一匙溫服。
大腹皮散,治妊娠大小便赤澀。
大腹皮,赤茯苓,枳殼,甘草
上四味研為細末,每服二錢。濃煎蔥白湯調下。
一方,銼作散,用水一盞半,煎至一盞,入郁李仁(去皮尖)一錢半,再煎五七沸,空心連服,通為度。如不通,必大腑熱秘,用枳殼一錢半(炒),大黃二錢(炮),甘草一錢(炙),三味研為細末,作三服,濃煎蔥白湯調下,須臾通。如小便赤澀,腹脹煩熱不得睡,而反倚息,以胞絲戾不得溺者,病名轉胞,服……丸。
白話文:
【大腹皮散】,用於治療懷孕期間的尿頻和小便不順暢。
大腹皮、赤茯苓、枳殼、甘草 這四味藥物研磨成細粉,每次服用兩錢。用半杯半的熱水煎煮至一杯後,加入一匙蜂蜜,溫熱後服用。
一方的配方是將藥物切碎成散粉,取半杯半的水煎煮至一杯,然後加入去皮尖的郁李仁一錢半,再次煎煮五到七次沸騰,空腹連服,直到通暢為止。如果未見通暢,可能是大腸有熱氣阻塞,使用以下配方:枳殼一錢半(炒)、大黃二錢(炮)、甘草一錢(炙),這三味藥研磨成細粉,分三次服用,用熱的蔥白湯調服,很快會通暢。若出現小便發紅且不順暢,腹部脹痛、煩熱難眠,反而喘息,因膀胱受壓無法排尿的情況,被稱為「轉胞」,應服用...丸。
冬葵子散,治妊娠小便不利,身重惡寒,起則眩暈,及水腫。
冬葵子(一錢),赤茯(二錢)
上為細末,每服三錢。米飲調服,不拘時,利則住。服如不通,恐是轉胞,加發灰一錢,神效。
飲食如常,小便難,用當歸、貝母、黃芩各四錢,滑石半錢。為細末,煉蜜為丸如梧桐子大,每服一十丸,米飲調服。
曾有妊娠腹脹,小便不利,吐逆,諸藥雜進,溫脾胃寬氣去脹等劑,服之反吐,藥物不轉,加脹滿湊心。驗之胎死腹中,又服諸下胎藥,不能通解,舉家憂惶,因得鯉魚湯。論曰:腳腫俗呼皺腳。亦有通身腫滿,心胸急脹,名曰胎水。遂去妊婦心前衣服,看之胸肚不分,急以鯉魚湯三五服,大小便皆下惡水,腫消脹去,方得分娩死胎,可謂更生之大矣。此證蓋緣懷身腹大,妊婦不自覺,人人皆以謂身娠如此,終不以為胎水病,醫人何以得知。
白話文:
冬葵子散,專治孕婦尿不利、身體沉重怕冷、起身頭暈,以及水腫等症狀。方劑包含冬葵子一錢、赤茯苓二錢,研磨成細粉,每次服用三錢,用米湯調服,不限時間服用,通暢後即可停藥。若服用後仍不通暢,可能是胎兒轉胞,可加發灰一錢,效果顯著。飲食方面保持正常,若尿液仍然難以排出,可以用當歸、貝母、黃芩各四錢、滑石半錢,研磨成細粉,用蜂蜜製成梧桐子大小的丸子,每次服用十丸,用米湯調服。曾經有孕婦腹脹、尿不利、嘔吐,服用過溫脾胃、寬氣去脹等藥物,反而加重嘔吐,藥物難以消化,且有腹脹難忍、心慌的症狀。驗證結果是胎兒死於腹中,之後服用各種墮胎藥也無效,全家陷入恐慌,最後得救於鯉魚湯。古人認為,腳腫俗稱皺腳,全身腫脹,胸悶氣急,則稱為胎水。因此,需要查看孕婦胸腹是否分界不清,若發現有胎水症狀,則需服用三五劑鯉魚湯,促進大小便排出惡水,消腫去脹,方能順利分娩死胎,可謂是死裡逃生的大事。此病症的根源是孕婦懷孕後腹大,自身沒有察覺,周圍人也都以為只是正常妊娠,從未意識到這是胎水病,醫生又如何能得知呢?
故書此論,病家自當覺察。
鯉魚湯
當歸,白芍藥(各錢),白茯苓(四錢),白朮(五錢)
上㕮咀,每服四錢。用鯉魚一尾,不拘大小,破洗鱗腸,白水煮熟,去魚。每服用鯉魚汁一盞半,生薑七片,橘皮少許,同煎至一盞,空心服。如胎水去未盡,再合服。
第五問:胎冷腹脹虛痛,兩脅虛鳴,臍下冷疼,欲泄,小便頻數,大便虛滑者,何也?
答曰:胎氣既全,子形成質,或食瓜果甘甜,飲冷不時之物,當風取涼,受不時之氣,則令胎冷,子身不能安處,皮毛疼痛,筋骨拘急,手足攣拳,致使母有此危。急服,安胎和氣散,。
白話文:
所以寫下這篇論述,病人應該要自己仔細觀察。
鯉魚湯
當歸、白芍藥各一錢,白茯苓四錢,白朮五錢。
將藥材研磨成粉末,每次服用四錢。用一條鯉魚,大小不拘,去除鱗片和內臟,用清水煮熟,取出魚肉。每次服用鯉魚湯一盞半,生薑七片,橘皮少許,一起煎煮至一盞,空腹服用。如果胎水還沒有完全排出,可以再服用一次。
第五問:胎兒寒冷,腹部脹痛虛弱,兩肋骨空虛作響,臍下寒冷疼痛,想要腹瀉,小便頻繁,大便稀薄,這是怎麼回事呢?
答曰:胎兒的氣息已經完全形成,孩子正在長身體,也許是因為吃了瓜果甘甜的食物,或者喝了冰冷的食物,也許是遇到風寒,受到不適宜的氣候,就會導致胎兒寒冷,孩子在肚子裡不舒服,皮膚毛髮疼痛,筋骨僵硬,手腳蜷縮,導致母親出現這種危險。要緊急服用安胎和氣散。
訶子,白朮,陳皮,高良薑,木香,白芍藥,熟地黃,陳米
上㕮咀,每服四錢。水一盞半,生薑五片,煎至七分,去渣溫服,不拘時候,忌生冷。
第六問:妊娠心神忪悸,睡里多驚,兩脅膨脹,腹滿連臍,急痛,坐臥不寧,氣急逼迫,胎驚者何?
答曰:胎氣既成,五臟安養。皆因氣悶,或為喧呼,心忪悸亂,致令胎驚,筋滑傷動,四大不寧,急煎大聖散安保胎孕則無危矣。
大聖茯苓散
白茯苓,麥門冬,川芎,黃耆(蜜炒),當歸(酒浸,各一兩),木香,人參,甘草(炙,各半兩)
白話文:
訶子、白朮、陳皮、高良薑、木香、白芍藥、熟地黃、陳米,這些藥材一起研磨成粉末,每次服用四錢,用一盞半水,加入五片生薑,煎煮至七分,去渣後溫熱服用,不限時間,忌食生冷。
第六問:孕婦心神不安,睡覺時經常驚醒,兩肋脹痛,腹部飽滿連同肚臍都脹痛,急痛難忍,坐臥不安,呼吸急促,胎兒不安,這是什麼原因?
答:胎兒已經成形,五臟功能也應該安穩。造成這種情況的原因可能是氣悶,或者受到驚嚇,導致心神不安,進而影響胎兒,筋骨受到損傷,四肢不安。建議服用大聖散來安胎保孕,這樣就能避免危險。
大聖茯苓散的藥方為:白茯苓、麥門冬、川芎、蜜炒黃耆、酒浸當歸(各一兩)、木香、人參、炙甘草(各半兩)。
上㕮咀,每服四錢。水一盞半,生薑五片,煎至七分,去渣溫服,不拘時候。
紫蘇飲,治胎氣不和,湊上心腹,脹滿疼痛,謂之子懸。
大腹皮,川芎,白芍藥,陳皮,當歸,紫蘇(以上各一兩),人參,甘草(以上各半兩)
上㕮咀,每服四錢。水一盞半,生薑五片,蔥白七寸,煎至七分,空心溫服。
第七問:懷孕月數未滿,半產者何?
答曰:本因臟腑虛微,氣衰血弱,病起相感,精氣攻衝,侵損榮衛,月傷胞胎,以致損落,名曰半產。急宜補治,可保安寧,稍緩變成虛癆,不可醫也。
安宮散
白話文:
將藥材研磨成粉末,每次服用四錢,用水一盞半,加入生薑五片,煎煮至七分,去渣溫服,不限時間服用。此方用於治療胎氣不和,導致心腹脹滿疼痛,也就是所謂的“子懸”。
藥材包括:大腹皮、川芎、白芍藥、陳皮、當歸、紫蘇(各一兩)、人參、甘草(各半兩)。
將藥材研磨成粉末,每次服用四錢,用水一盞半,加入生薑五片、蔥白七寸,煎煮至七分,空腹溫服。
懷孕月份未滿,卻出現流產徵兆,稱為“半產”。這是因為臟腑虛弱,氣血不足,導致病邪入侵,損傷胞胎,最終導致流產。應當及時補治,才能確保安寧,若延誤治療,會轉為虛癆,難以醫治。
黑附子(炮),北五味,木香,阿膠,山藥,黃耆,甘草,當歸,熟地黃,赤芍藥(以上各二錢),生薑(半兩,炒黑),糯米(一勺)
上㕮咀,每服五錢。苧根三寸,水一盞半,煎至一盞,通口服,忌生冷。
芎藭補中湯,養新血,去瘀血,補虛扶危。
乾薑,阿膠,芎藭,五味子(各一兩),黃耆(蜜炙),赤芍藥(各一兩半),木香,人參,杜仲(去粗皮、銼炒),甘草(炙。各半兩)
上㕮咀,每服四錢。水一盞半,煎至一盞,去渣通口服,不拘時候。
白話文:
黑附子(炮)、北五味、木香、阿膠、山藥、黃耆、甘草、當歸、熟地黃、赤芍藥(各2錢)、生薑(半兩,炒黑)、糯米(一勺):將這些藥材打成細末,每次服用5錢。再取薴根三寸,加水1.5碗,煮至1碗,與上述藥末一起服用,並避免食用生冷食物。
芎藭補中湯,養新血,去瘀血,補虛扶危:這是一種調理中焦、滋養新血、清除瘀血、補充虛弱、扶助危重病人的藥方。
乾薑、阿膠、芎藭、五味子(各1兩)、黃耆(蜜炙)、赤芍藥(各1.5兩)、木香、人參、杜仲(去粗皮、銼炒)、甘草(炙。各半兩):將這些藥材打成細末,每次服用4錢。加水1.5碗,煮至1碗,濾掉渣,整體服用,無特定飲用時間。
第八問:妊娠小便淋瀝者何?
答曰:本因調攝失宜,子臟氣虛。蓋緣酒色過度,傷其血氣,致水臟閉澀,遂成淋瀝,名曰子淋。宜服安榮散通利小便。
安榮散
麥門冬,通草,滑石,當歸,燈心,甘草,人參,細辛
上為細末,每服三錢。麥門冬煎湯調服。
又有一證,謂之子淋。如安榮散不止,病恐乃是子淋,卻當用赤芍藥、檳榔各三錢,銼作二服,水一盞半,蔥白一寸,煎一盞,通口服。小便不禁,加桑螵蛸十二枚(炙)為細末,米飲調服立效。小便失遺,用阿膠二錢(粉炒)、牡蠣四錢(火煅)、鹿茸四錢(酥炙)為細末,每服三錢。水一盞半,煎至一盞,空心服細末,米飲調亦可。
白話文:
第八問:懷孕期間小便頻尿且滴滴答答是什麼原因?
回答: 這是因為孕婦平常調養不當,導致腎臟氣虛所致。原因可能是過度飲酒或縱慾,損傷了血氣,導致膀胱功能失調,造成小便頻尿且滴滴答答,稱為「子淋」。建議服用安榮散來通利小便。
安榮散
-
成份:麥門冬、通草、滑石、當歸、燈心、甘草、人參、細辛
-
用法:將上述藥材研磨成細末,每次服用三錢,用麥門冬煎湯調服。
另一種子淋
若服用安榮散後症狀未見改善,則可能是另一種子淋,需使用以下藥方:
-
成份:赤芍藥、檳榔各三錢
-
用法:將藥材切碎,分為兩劑,加入水一盞半,蔥白一寸,煎煮至一盞,溫服。
其他情況
- 若小便不禁,可加桑螵蛸十二枚(炙烤後研成細末),用米湯調服,效果顯著。
- 若小便失禁,可服用阿膠二錢(粉炒)、牡蠣四錢(火煅)、鹿茸四錢(酥炙)研成的細末,每次服用三錢,用一盞半水煎至一盞,空腹服用,用米湯調服亦可。
白薇散,治妊婦遺尿不知出。
白薇,白芍藥(各等分)
上為細末,每服二錢,食前酒調下。
第九問:妊娠下痢赤白者何?
答曰:蓋因冷物傷脾,辛酸損胃,冷熱不調,胎氣不安,血氣凝滯,下痢頻頻,時有時無,或赤或白,腸鳴後重,穀道疼痛,急服蒙薑黃連丸。不問冷熱二證,皆可服之。
蒙薑黃連丸
乾薑(炮),黃連,縮砂仁(炒),芎藭,阿膠(銼蛤粉炒),白朮(各一兩),乳香(別研,三錢),枳殼(炒半兩)
白話文:
白薇散用於治療懷孕期間尿失禁,不分原因。白薇和白芍藥等量混合,研磨成細粉,每次服用兩錢,飯前用酒送服。
第九問:孕婦腹瀉,糞便顏色有時赤紅有時白色,這是怎麼回事?
答:這是因為食用寒涼食物傷脾,辛辣酸味損傷胃,寒熱失調,胎氣不安,導致血氣凝滯,引起反覆腹瀉,有時有,有時無,糞便顏色或赤或白,排便後有腸鳴和肛門疼痛。急需服用蒙薑黃連丸治療。不論是寒症還是熱症,都可以服用此丸。
蒙薑黃連丸由乾薑(炮製)、黃連、縮砂仁(炒)、芎藭、阿膠(用蛤粉炒)、白朮(各一兩)、乳香(另研磨,三錢)、枳殼(炒半兩)組成。
上為細末,用鹽梅二個取肉,入少醋糊同杵勻和如梧桐子大,每服四十丸。白痢乾薑湯下,赤痢甘草湯下,赤白痢甘草湯薑湯下,並不拘時候,忌生冷毒物。
當歸芍藥湯,治妊娠腹中疼痛,下痢,心下急滿。
白芍藥,白茯苓,當歸,澤瀉,川芎(各一兩),白朮(一兩半)
上為細末,每服三錢,溫酒調服,米飲亦可。空心食前服忌生冷。
雞黃散,治妊娠下痢,腹中絞刺疼痛不可忍。
白話文:
將藥材研磨成細粉,用鹽和梅子浸泡後取出肉,加入少許醋糊,一起研磨成梧桐子大小的丸子,每次服用四十丸。對於白色痢疾,服用乾薑湯;對於紅色痢疾,服用甘草湯;對於赤白痢,則服用甘草湯和薑湯。不論何時皆可服用,忌食生冷和毒性食物。
當歸芍藥湯,用於治療懷孕期間腹部疼痛、腹瀉以及心下急滿。
白芍藥、白茯苓、當歸、澤瀉、川芎(各一兩)、白朮(一兩半)
將藥材研磨成細粉,每次服用三錢,溫酒調服,米湯亦可。空腹或飯前服用,忌食生冷。
雞黃散,用於治療懷孕期間腹瀉,腹部絞痛劇烈難忍。
用雞蛋一個,頂上啄開一竅,去白留黃。用黃丹一錢,入蛋內攪勻,用紙裹黃泥固濟,入炭火煨熟,取出焙乾,為細末。分作二服,用米飲調下。一服見效是男,二服見效是女,神異如此。
玉粉丹,治妊娠下痢赤白,裡急後重,弩咽脫肛,腸解濃血如魚腦。或因傷寒後,餘毒滲入臟間撮痛。
石燕(二錢,火煅醋淬細水研),輕粉(半錢),玄胡索(五分)
上為細末,用雞子清為丸如梧桐子大,米飲下三丸。有此危證,若不合服,日深子母俱殆也。其產後並年高氣血虛極老人皆可服,小兒一丸神效,二十服除根。
白話文:
用一個雞蛋,在頂端啄開一個洞,去掉蛋白留下蛋黃。加入一錢黃丹,在蛋黃中攪拌均勻,用紙裹上黃泥密封,放進炭火中煨熟,取出後烘乾,研磨成細粉。分成兩份,用米湯調服。服用第一份見效是男胎,服用第二份見效是女胎,效果奇特。
玉粉丹,用於治療妊娠期間腹瀉,瀉下物為赤白相間,裡急後重,肛門脫出,大便混雜濃血如魚腦。也可用於治療傷寒後餘毒滲入臟腑,引起撮痛。
石燕(二錢,用火煅後用醋淬,再用細水研磨成粉)、輕粉(半錢)、玄胡索(五分)。
將以上藥材研磨成細粉,用雞蛋清和成梧桐子大小的丸子,米湯送服三丸。如果有上述危急症狀,如果不服用此藥,病情日益嚴重,母子性命堪憂。產婦和年老體虛、氣血極度虛弱的老人也都可以服用此藥,小兒服用一丸即可見效,服用二十劑即可根治。
第十問:妊娠外感風寒,渾身壯熱,眼暈頭旋者何也?
答曰:蓋因風寒客於皮膚,傷於榮衛。或洗頭背,或當風取涼,致令頭目昏痛,憎寒發熱,甚至心胸煩悶,時發狂燥。大抵產前二命所繫,不可輕易妄投湯劑。感冒之初,只宜進芎蘇散發散表邪,其病自愈。
芎蘇散
紫蘇葉,川芎,白芍藥,白朮,麥門冬,陳皮,乾葛(各一兩),甘草
上㕮咀,每服四錢。水一盞半,生薑五片,蔥白二寸,煎至八分,溫服,不拘時。
太安散,治妊娠傷寒。解其表,調其里,血氣調勻,其病自愈。
白話文:
第十問:懷孕期間受風寒,全身發熱、眼花頭暈是怎么回事?
答曰: 這是因為風寒入侵皮膚,傷及人體的表層和內部的氣血。可能是洗頭洗澡時受涼,或是吹風受寒,導致頭部和眼睛疼痛,怕冷發熱,甚至心胸煩悶,脾氣暴躁。總之,懷孕期間母子兩人的性命都非常重要,不可隨意服用藥物。感冒初期,只需服用芎蘇散散發表面的寒邪,疾病就會自然痊癒。
芎蘇散
**藥材:**紫蘇葉、川芎、白芍藥、白朮、麥門冬、陳皮、乾葛(各一兩),甘草
**用法:**將以上藥材研磨成細末,每次服用四錢。用水一碗半,加入生薑五片、蔥白兩寸,煎煮至八分熟,趁熱服用,不限時間。
太安散可以治療懷孕期間的傷寒。它可以解表散寒,調理內臟,使氣血調和,疾病自然痊癒。
麻黃(一錢),乾薑(一錢,炮),石膏(二錢,煨),乾薑(半錢),茵陳(一錢),芎藭(五分),白朮(五分),甘草(一錢),人參(一錢半)
銼作三服,水一盞半,蔥白三寸,煎至一盞,通口服。
麻黃散,治妊娠五七月感時氣,煩熱口乾,心躁頭痛。
麻黃(一錢),赤芍藥,柴胡,乾葛(各五分),甘草(二錢半)
銼作一服,姜二片,水一盞,煎至八分溫服。
百合散,治妊娠風壅相交,咳嗽痰多,心胸滿悶。
白話文:
麻黃一錢、乾薑一錢(炮製)、石膏二錢(煨)、乾薑半錢、茵陳一錢、芎藭五分、白朮五分、甘草一錢、人參一錢半,將藥材切碎分成三劑,用一盞半水,加入蔥白三寸,煎煮至一盞水,趁熱服用。此方名為麻黃散,用於妊娠五七月感受時氣,出現煩熱口乾、心躁頭痛等症狀。
麻黃一錢、赤芍藥五分、柴胡五分、乾葛五分、甘草二錢半,將藥材切碎,加入薑片兩片,用一盞水煎煮至八分,溫服。此方名為百合散,用於妊娠期間風寒與痰濕交阻,出現咳嗽痰多、心胸滿悶等症狀。
百合(蒸),紫菀茸,貝母,白芍藥,前胡,赤茯苓,桔梗(各一兩),甘草(半兩)
上㕮咀,每服四錢。水一盞半,生薑五片,煎至八分,溫服,不拘時。
紫菀湯,治妊娠咳嗽不止,胎不安。
甘草,杏仁(各一分),紫菀(二兩),桑白皮(一分),苦梗(三分),天門冬(一兩)
上㕮咀,每服三錢。水一盞,竹茹一塊,煎至七分,去渣入蜜半匙再煎,溫服。
白話文:
將百合、紫菀茸、貝母、白芍藥、前胡、赤茯苓、桔梗各一兩,甘草半兩,混合研磨成粉末。每次服用四錢,加水一盞半,生薑五片,煎煮至八分,溫熱服用,不限時間。此方名為紫菀湯,專治孕婦咳嗽不止,胎兒不安穩。
另外,甘草、杏仁各一分,紫菀二兩,桑白皮一分,苦梗三分,天門冬一兩,混合研磨成粉末。每次服用三錢,加水一盞,竹茹一塊,煎煮至七分,去渣後加入蜜半匙再煎,溫熱服用。
羚羊角散,治妊娠中風,頭項強直,筋脈攣急,語言謇澀,痰涎不消。或發搐不省人事,名曰子癇,亦宜服之。
羚羊角(銼屑),川獨活,酸棗仁,五加皮(各半錢),薏苡仁,防風,當歸,川芎,茯神,杏仁(各四分),木香,甘草(各二分)
上㕮咀,每服四錢。水一盞,生薑五片,煎至七分,溫服,不拘時候。
白話文:
羚羊角散:
主治: 妊娠期間中風,頭頸僵硬,筋脈緊縮,言語不清,痰液難消。或者發作抽搐昏迷,稱為子癇,也適合服用。
藥方:
- 羚羊角(銼成碎屑):半錢
- 川獨活:半錢
- 酸棗仁:半錢
- 五加皮:半錢
- 薏苡仁:四分
- 防風:四分
- 當歸:四分
- 川芎:四分
- 茯神:四分
- 杏仁:四分
- 木香:二分
- 甘草:二分
用法: 將以上藥材研磨成粉末,每次服用四錢。用一杯水,加入五片生薑,煎煮至七分,溫熱服用,不限時間。
防己湯,治妊娠中風,口噤、四肢強直反張。
防己(五錢),羌活(一錢半)
上為細末,用黑豆一合炒煙盡,投無灰酒內,候沸定,以酒調藥,斡開口灌下,稍蘇再灌,省人事。可更於後十七論中選方救治,其有《活人書》產辨。
升麻六物湯,治妊娠七月,傷寒壯熱,發赤斑變黑,溺血。
升麻(二兩),梔子仁(二錢),杏仁,大青草(如無,遠志苗亦可)
白話文:
防己湯用來治療懷孕期間中風,症狀包括口不能言、四肢僵直伸展。
將防己五錢、羌活一錢半研成細末,用黑豆一合炒至煙盡,放入無灰酒中煮沸,待酒沸騰後,用酒調藥,打開患者嘴巴灌下去,稍微清醒後再灌一次,如果失去意識,可以參考後十七論中的其他藥方救治,也可以參考《活人書》中關於生產的論述。
升麻六物湯用來治療懷孕七個月,感染風寒發高燒,皮膚出現紅色斑點並轉黑,小便帶血。
將升麻二兩、梔子仁二錢、杏仁、大青草(如果沒有大青草,可以用遠志苗代替)一起使用。
上為細末,分作四服。水一盞半,蔥白三寸,煎一盞溫服。
又方,用好艾多年者如雞子,銼以酒煮濾吃,救妊婦危困。
阿膠湯,治妊娠傷寒時疫。先服此藥安胎,然後服治病藥。
阿膠(炒),白朮,桑寄生,人參,白茯苓
上等分為細末,煮糯米飲調服方寸七。
又方,治妊婦傷寒熱病。用蔥白一握,重三兩,水一升煮爛,吃盡取汗,主安胎。若子死腹中,須臾胎自出也。
前胡湯,治妊娠傷寒,頭痛發熱,肢節煩疼。
石膏,前胡,黃芩,大青,甜竹茹,知母,梔子仁(各一兩)
白話文:
將藥材磨成細末,分成四份。用一盞半水,加入三寸長的蔥白,煎煮成一盞溫熱的藥湯服用。
另一種方法,用多年陳舊品質好的艾草,大小如雞蛋,切碎後用酒煮,濾掉藥渣,食用可以救治妊婦危急狀況。
阿膠湯可以治療妊娠期間的傷寒時疫。先服用此藥安胎,之後再服用治療疾病的藥物。
藥方:阿膠(炒)、白朮、桑寄生、人參、白茯苓,各取等量,磨成細末,用煮熟的糯米湯調和,每次服用方寸七。
另一種方法,可以治療妊婦傷寒熱病。用一握蔥白,重三兩,加入一升水煮爛,全部吃完,可以發汗,主治安胎。如果胎兒已經在腹中死亡,很快胎兒就會自然流出。
前胡湯可以治療妊娠期間的傷寒,伴隨頭痛發熱,肢體酸痛。
藥方:石膏、前胡、黃芩、大青、甜竹茹、知母、梔子仁,每種各一兩。
上㕮咀,每服五錢。水一盞半,蔥白三寸,煎至八分,去渣溫服。
梔子仁飲,治妊娠熱病,斑出黑色,小便如血,氣急欲絕,胎欲下。
梔子仁,升麻,石膏,乾地黃(各三兩),黃芩,大青(各一兩)
上㕮咀,每服半兩。蔥白七寸,豉四十九粒,水一盞煎,去渣溫服。
又方,用鯽魚燒灰,酒調服。
又方,治妊娠時疫,傷寒身大熱。護胎令子不落,用灶心土為末,用酒或水調塗臍下二寸闊五寸。更取井底泥傳心下,干又易之,即止。
白話文:
上藥研磨成粉末,每次服用五錢,用一盞半水,加入三寸蔥白,煎煮至八分,去渣溫熱服用。
梔子仁飲,用於治療孕婦熱病,症狀包括出現黑色斑點,小便如血,呼吸急促,快要斷氣,胎兒將要流產。
將梔子仁、升麻、石膏、乾地黃(各三兩)、黃芩、大青(各一兩)研磨成粉末,每次服用半兩,加入七寸蔥白、四十九粒豉,用一盞水煎煮,去渣溫熱服用。
另一個方法是用鯽魚燒成灰,用酒調和服用。
另一個方法是治療孕婦感染風寒,傷寒導致身體發熱,用來保護胎兒防止流產。用灶心土研磨成粉末,用酒或水調和塗抹在肚臍下方,寬度二寸,長度五寸。再取井底泥敷在心臟下方,乾了就換新的,即可止住症狀。
罩胎散,治妊娠傷寒大熱,悶亂燥渴,恐傷胎臟。
卷荷葉(嫩者半兩,乾水者亦好),蛤粉(細者,二錢半)
上為細末,每服三錢。用新汲水同蜜調,空心服。多合塗臍上亦妙。
第十一問:妊娠瘧疾者何?
答曰:榮衛虛弱,脾胃不足,或感風寒,或傷生冷,傳成瘧疾,急服驅邪散。莫待吐逆,見物不思,卒難治療。
驅邪散
高良薑(炒),白朮,草果仁,橘紅,藿香葉,縮砂仁,白茯苓(各一兩),甘草(半兩)
白話文:
罩胎散,用於治療懷孕期間傷寒引起的發燒、昏悶、煩躁、口渴,擔心傷害胎兒。
用荷葉(嫩的半兩,乾的也行),蛤粉(細的,二錢半)
將它們磨成細末,每次服用三錢。用新汲取的清水和蜂蜜調和,空腹服用。多次服用,並在肚臍上塗抹藥末效果更佳。
第十一問:懷孕期間患上瘧疾是什麼原因?
答:因為氣血虛弱,脾胃不足,或者受了風寒,或者吃了生冷食物,導致瘧疾。要趕緊服用驅邪散,不要等到出現嘔吐、厭食、病情加重才治療。
驅邪散
良薑(炒)、白朮、草果仁、橘紅、藿香葉、縮砂仁、白茯苓(各一兩)、甘草(半兩)
上㕮咀,每服四錢。水一盞半,生薑五片,棗一枚,煎至八分,去渣溫服,不拘時。
《千金》救急方,治妊娠瘧疾不瘥。
常山,石膏(各一兩),甘草(炙),黃芩(各半兩),烏梅(十四個,炒)
上細切,以酒水各一大盞相和,浸一宿,平旦煎至一盞,去渣分二服。
又方,用高良薑三錢,細銼以獖豬膽汁浸一宿,用東邊壁土炒黑去土,用肥棗十二枚去核同焙乾,研為細末,每服三錢。水一盞,煎至五分,遇發熱服神效。
第十二問:妊娠喘急,兩脅刺痛脹滿者何?
答曰:蓋因五臟不利,氣血虛羸。因食生冷,或發熱憎寒,唇青面白,筋脈拘攣,骨節痠疼,皮毛乾澀,上氣喘急,大便不通,嘔吐頻頻,平安散主之。
白話文:
服用藥物,每次四錢。用水一碗半,生薑五片,大棗一枚,煎煮至八分,去除藥渣後溫熱服用,不限時間。
此方出自《千金》救急方,用於治療妊娠期間的瘧疾反覆發作。
將常山、石膏(各一兩)、甘草(炙)、黃芩(各半兩)、烏梅(十四個,炒)研磨成細末。用酒和水各一大碗混合,浸泡一整晚。第二天清晨煎煮至一碗,去除藥渣後分兩次服用。
另一個方子:將高良薑三錢切碎,用豬膽汁浸泡一整晚。用東邊牆壁的土炒黑後去除土,再將十二枚去核的肥棗一同烘乾,研磨成細末。每次服用三錢,用水一碗煎煮至五分,在發熱時服用,效果顯著。
問:懷孕期間出現呼吸急促,兩側肋骨刺痛脹滿,這是什麼原因?
答:這是由於五臟功能失調,氣血虛弱造成的。可能是因為吃生冷食物,或者發熱怕冷,嘴唇發青,面色蒼白,筋脈收縮,骨節酸痛,皮膚乾燥,呼吸急促,便秘,嘔吐頻頻,可以用平安散來治療。
平安散
厚朴(去皮薑汁製),生薑(各二錢),乾薑(炮),陳皮(去白,各一錢),川芎(半錢),木香(二分半),乾地黃(洗,一錢半),甘草(炙,四錢)
上㕮咀,每服四錢。水一盞半,入燒鹽一捻,煎至一盞,去渣通口服,不拘時候。亦宜服紫蘇飲方,載第十六問。
第十三問:妊婦頭旋目暈,視物不見,腮項腫核者何?
答曰:蓋因胎氣有傷,肝臟毒熱上攻,太陽穴痛,嘔逆,背項拘急,致令眼暈生花。加涎壅,危在片時,急煎消風散散之。
消風散
白話文:
平安散由厚朴、生薑、乾薑、陳皮、川芎、木香、乾地黃、甘草等藥材組成,每服四錢,用一盞半水,加入少許燒鹽,煎至一盞,去渣後服用,不拘時間。如果還有問題,可以服用紫蘇飲,方劑在第十六問中記載。第十三問是關於妊婦頭旋目暈、視物不見、腮項腫核的症狀,回答說這是由於胎氣受傷,肝臟毒熱上攻導致,需要服用消風散來治療。
石膏(煅),甘菊花(去核梗),防風(去蘆),荊芥穗,川羌活,羚羊角(鎊),川芎,大豆黃卷(炒),當歸(去蘆,酒洗),白芷(各一兩),甘草(炙,半兩)
上㕮咀,每服四錢。水一盞半,入好茶半錢,煎至八分,去渣食後通口服。
又方,石膏(煅)、山茵陳、菊花、防風、荊芥穗、白芷、螺粉各一錢,川芎、阿膠(粉波炒)、甘草(炙)各二錢,木香(不見火)、白朮各半錢,作六服。水一盞,入好茶半錢,煎八分通口服。頭微汗得瘥。
白話文:
將石膏煅燒後,與甘菊花(去除花蕊和梗)、防風(去除鬚根)、荊芥穗、川羌活、羚羊角(磨成粉)、川芎、大豆黃卷(炒過)、當歸(去除鬚根,用酒洗淨)、白芷各一兩,甘草(炙烤)半兩,混合研磨成粉。每次服用四錢,用一盞半水,加入半錢好茶,煎煮至八分,去渣後飯後服用。
另外一種方劑,則是用石膏(煅燒)、山茵陳、菊花、防風、荊芥穗、白芷、螺粉各一錢,川芎、阿膠(粉末狀,用酒炒過)、甘草(炙烤)各二錢,木香(未經火炙)、白朮各半錢,混合研磨成粉,分成六服。每次用一盞水,加入半錢好茶,煎煮至八分後服用。服用後微微出汗即可痊癒。
曾有一妊婦將臨月,兩眼忽然失明,燈火不見,頭痛目暈,項腮腫滿,不能轉頸。諸醫治療不瘥,轉加危困。偶得此方對證,合之服,病減七八,獲安分娩。其眼帶吊起,人物不辨,有人云只服四物湯加荊芥防風,更於眼科對第四十九轆轤轉關證,服天門冬飲子。但以此二般藥間服,目漸稍明。
大忌酒面,煎炙燒烤,雞羊鵝鴨,豆腐辛辣,一切毒食,並房勞及稍溫藥。如其不然,眼不復明也。蓋此證為懷身娠,多居火閣,衣著褓褥厚蓋,伏熱在裡,或服補藥,因食熱物大過,致令胎熱,肝臟壅極,風衝入腦所致。
白話文:
從前有位即將臨盆的孕婦,突然雙眼失明,看不見燈火,伴隨頭痛、頭昏眼花,脖子和腮幫子腫脹,無法轉動脖子。許多醫生都束手無策,病情反而更加危急。偶然得到這個方子,對症下藥,服用後病情減輕了七八成,順利生產。雖然眼睛還是吊著,看不清人物,有人建議服用四物湯加入荊芥、防風,並參考眼科第四十九條轆轤轉關證,服用天門冬飲子。但只服用這兩種藥物交替服用,眼睛逐漸恢復一些視力。
需要注意的是,忌食酒、麵食、煎炸燒烤、雞鴨鵝羊、豆腐、辛辣食物以及一切毒性食物,也要避免房事勞累和溫性藥物。否則,眼睛就再也看不見了。因為這種病症是懷孕期間,經常住在炎熱的閣樓,衣物被褥厚重遮蓋,導致體內熱氣鬱積,或者服用補藥、食用熱性食物過度,導致胎熱,肝臟氣血壅塞,風邪衝入腦部所致。
天門冬飲子
天門冬(去心),知母,茺蔚子(各一兩),防風(去蘆半兩),五味子,茯苓(去皮),川羌活(去蘆),人參(各七錢半)
上㕮咀,每服四錢。水一盞半,生薑三片煎至八分,去渣食後溫服。
瀉肝散
麥門冬,大黃(炮),黃芩,細辛,芒硝(半兩),玄參,桔梗(各七錢半)
上㕮咀,每服四錢。水一盞煎八分,食後溫服。此方雖非治產難,乃慮後人得此證,不諳此理,誤服補藥,並食毒物,冒犯禁忌,失一身之寶,可不惜哉。故附之。
白話文:
天門冬飲方用天門冬、知母、茺蔚子各一兩,防風、五味子、茯苓、川羌活、人參各七錢半,研磨成粉,每次服用四錢,用水一盞半,加入生薑三片,煎煮至八分,去渣溫服,飯後服用。
瀉肝散方用麥門冬、大黃(炮)、黃芩、細辛、芒硝半兩、玄參、桔梗各七錢半,研磨成粉,每次服用四錢,用水一盞煎煮至八分,飯後溫服。雖然此方並非專治生產困難,但考慮到後人可能不了解此症,誤服補藥或食用毒物,違反禁忌,損害身體,因此附上此方,希望能起到警示作用。
第十四問:小腹虛脹者何?
答曰:因食硬物傷胎,胎既受病,傳於脾胃,脾胃氣虛冷逼小腹,狀若奔豚。或腰重,大便秘澀,兩脅虛鳴,宜服勝金散溫中下氣,疾即安矣。
勝金散
吳茱萸(去核梗,酒浸炒),陳皮(去白),生薑(焙),乾薑(炮),川芎(各一錢半),厚朴(去粗皮製),縮砂仁(炒),甘草(各三錢)
上為細末,每服二錢。鹽湯調服,不拘時候。
第十五問:將產忽見橫倒者何?
答曰:不能忌口,恣情多食,五臟氣滯,六腑不和,胎氣既肥,或用力太早,胎受驚觸。急用瘦胎金液丸,其兒身自順矣。
白話文:
第十四問:小腹虛脹者何?
答曰: 這是因為食用堅硬食物傷了胎氣,胎兒受到傷害後,影響脾胃,導致脾胃氣虛、寒氣逼向小腹,感覺像有東西在小腹中跳動,稱為「奔豚」。可能伴隨腰部沉重、大便難解、兩肋有空虛響聲。建議服用「勝金散」溫暖中焦、下行氣機,病情就會很快好轉。
勝金散:
吳茱萸(去除核和梗,用酒浸泡後炒)、陳皮(去除白色外皮)、生薑(焙乾)、乾薑(炮製)、川芎(各一錢半)、厚朴(去除粗皮製成)、縮砂仁(炒)、甘草(各三錢)
將以上藥材研磨成細末,每次服用二錢,用鹽湯調服,不限時間。
第十五問:將產忽見橫倒者何?
答曰: 可能是因為產婦沒有忌口,任意食用過多食物,導致五臟氣機阻塞,六腑失衡,胎兒過於肥胖。或者用力過早,胎兒受到驚嚇或觸碰。此時應急用「金液丸」減輕胎兒肥胖,使胎兒順利出生。
金液丸
飛生毛(火燒,如腋下毛尤佳),血餘炭(無病女人發燒灰),公母羊糞(燒灰,各半錢),灶中心土(一錢),黑鉛(三錢,用小銚子火上溶,投水銀半錢急攪,結成砂子傾出,細研),硃砂(半錢,別研)
上為細末,用粽子角為丸,如綠豆大。遇難產,急以倒流水吞下五丸,兒身自順則正產,子母活矣。
催生鉛丹,治橫逆難產。
黑鉛(一錢,用小銚子火上溶,投水銀二錢急攪,結成砂子傾出)
白話文:
金液丸
材料:
- 飛生毛:將毛髮燒成灰燼,腋下毛髮效果最佳。
- 血餘炭:無病婦女燒髮留下的灰燼。
- 公母羊糞:將公羊與母羊的糞便各半錢燒成灰燼。
- 灶中心土:取灶台中心部位的土一錢。
- 黑鉛:三錢,用小銚子置於火上熔化,加入半錢水銀,快速攪拌,凝結成砂狀後傾出,研磨成細粉。
- 硃砂:半錢,不必研磨。
製法:
將以上材料混合研磨成細粉,用粽子葉包成綠豆大小的丸子。
用法:
遇難產,立即用倒流水送服五粒金液丸,胎兒順利出生即為順產,母子均安。
催生鉛丹方:
治療橫逆難產。
材料:
- 黑鉛:一錢,用小銚子置於火上熔化,加入二錢水銀,快速攪拌,凝結成砂狀後傾出。
注:
- 以上藥方僅供參考,請勿自行服用,應在專業醫生的指導下使用。
- 古代醫學知識有限,部分藥方存在安全隱患,現代醫學更具安全性。
用熟絹汗衫角紐作丸子如綠豆大,蓐香水吞下。立便生。
上譬如停水滅火,積年無用,偶爾不虞,乃救一時之急也。所謂胎前數證危急,產後亦然,於病勢不無過。慮家有妊婦,正當預備,先合臨產或當煎下,若得幸而無恙。有不須服湯散,必是棄之,其丸所費,亦不為多。
治難產如神丹
巴三蓖七脫衣裳,細研如泥入麝香,捏作彈丸貼臍下,須臾子母即分張。巴豆三粒,蓖麻子七粒,去殼入麝同研,如無麝亦可。先將此丸於手足心摩了,然後貼臍下。
白話文:
將熟絲汗衫的角紐做成綠豆大小的丸子,用香油浸潤後吞服,就能馬上生孩子。
這就像水池裡積了多年的水,突然失火時可以緊急救火一樣。懷孕期間和產後,如果出現危急情況,可以用這個方法應急。所以家中有孕婦的,應該提前準備好,在生產時或生產前就服用。如果幸運地順利生產,就不需要服用這個藥丸,即使扔掉也無妨,花費也不多。
治療難產如神丹。
取巴豆三粒,蓖麻子七粒,去殼後研磨成泥,加入麝香一起研磨,沒有麝香也可以。先將此丸子在手腳心搓揉一下,然後貼在肚臍下方,很快母子就會分開。
催生如聖散
黃蜀葵子(不拘多少)
上為細末,每服二錢,用熱酒調服。如不飲酒,熱湯調服亦可。
香桂散,下死胎。
麝香(半錢,別研),官桂(三錢,末)
上件和勻,只作一服,溫酒調服,須臾如手推下。
第十六問:欲產忽然氣血暈悶,不省人事者何?
答曰:本因用力大過,脈理衰微,精神困倦,心胸痞悶,眼暈口噤,面青發直,命在須臾,急服靈藥。
來蘇散
白話文:
催生可用黃蜀葵子研成細末,每次服用二錢,用熱酒調服,不喝酒則可用熱湯調服。香桂散可下死胎,將麝香和官桂研磨混合,溫酒調服,很快就能將胎兒排出。如果產婦突然因用力過度而昏迷不醒,可能是因為脈搏微弱,精神疲倦,胸悶氣短,頭暈口噤,面色蒼白,命懸一線,需緊急服用來蘇散。
木香(不見火),神麯(銼炒),陳皮(去白),麥芽(炒),黃耆(去蘆),生薑(切炒黑),阿膠(銼,蛤粉炒),白芍藥(各一錢),糯米(一合半),葶根(洗淨,三錢),甘草(炙,三錢)
上㕮咀,每服四錢。水一盞,煎至八分,去渣,斡開口灌,連接煎再灌,知人事可謂更生之也。
第十七問:胎肥臨產難者何?
答曰:身居富貴,口厭甘肥,聚樂不常,食物無度,既飽便臥,致令胞胎肥厚,根帶堅牢,行動氣急。蓋緣不曾預服瘦胎之藥,致於臨產,必是難生。八月可服無憂散則易生矣。
白話文:
木香不需用火處理,神麴要磨成粉並用鍋炒,陳皮要去除白色的外皮,麥芽要炒過,黃耆要除去根部的鬚根,生薑切片後炒至黑色,阿膠要磨成粉並用蛤蜊粉炒,白芍藥各取一錢,糯米取一合半,葶根洗淨後取三錢,甘草炙烤後取三錢。以上藥材混合研磨成粉,每次服用四錢。用一碗水煎煮至八分滿,去渣,用管子灌入患者口中,連續煎煮再灌,待患者清醒,便如同重生一般。
第十七問:胎兒過大,臨產難產的原因是什麼?
答曰:由於患者生活富裕,飲食過於肥甘,缺乏運動,暴飲暴食,飯後即臥,導致胎兒過於肥大,胎盤堅硬,行動困難,呼吸急促。因為沒有提前服用縮小胎兒的藥物,所以臨產時難以順利生產。可在懷孕八個月時服用無憂散,便能更容易生產。
無憂散
當歸(去蘆酒浸),川芎,白芍藥(各二錢),木香(不見火),甘草(炙,一錢半),枳殼(去穰),乳香(別研。各三錢),血八發灰(一錢半,以豬心血和之)
上為細末,每服二錢。水一盞,煎至八分,日進兩服,不拘時候。
第十八問:坐草驀然氣痿,目翻口噤者何?
答曰:蓋因恣意喜怒,遂致衛竭榮枯,胎轉難動,坐草時用性過多,腹痛又不能熟忍,目翻口噤,面黑唇青,沫出口中,子母俱殞。若兩臉微紅,子死母活。用霹靂奪命丹急救之。
霹靂奪命丹,修合時勿令婦人雞犬見。
白話文:
無憂散
藥方:
- 當歸(去除莖頭,用酒浸泡過)
- 川芎
- 白芍藥(以上各二錢)
- 木香(不經火炒)
- 甘草(炙烤過,一錢半)
- 枳殼(去除果核)
- 乳香(單獨研磨)
- 血竭粉(一錢半,用豬心血調和)
製法: 將以上藥材研磨成細末。
服用方法: 每次取藥粉二錢,用水一盞(約200毫升)煎煮至八分,一天服用兩次,不限時間。
第十八問:坐草時突然氣力衰竭,眼球上翻,口不能說話是怎麼回事?
回答: 這是因為喜怒無常,導致氣血虧虛,胎兒難以活動。坐草時用力過度,腹痛難忍,又沒有及時忍耐,因此導致眼球上翻、口不能說話,面色發黑,嘴唇發青,口中流涎,母子皆亡。如果兩頰略微發紅,則子死母活。可使用「霹靂奪命丹」急救。
霹靂奪命丹:此丹製作時要避開婦人和雞犬。
蛇退(一條,入無磁罐內煅),千里馬(路上左腳草鞋一隻,淨洗煅灰,一錢),金銀箔(各七片),發灰(一錢),馬鳴退(即晚蠶沙燒灰),乳香(半錢,別研),黑鉛(二錢半,水銀七分,依十五問中法)
上為細末,以豬心血為丸如梧桐子大,倒流水灌下兩丸。如灌不行,化開灌效。合時勿令婦人雞犬見。須至誠丸時焚香,每一丸念「救苦天尊」一聲,「救苦觀世音菩薩」一聲。
再問:第十六問與十八問證相類,第十六問中其候面青,第十八問中其候面黑。且面青面黑於倉惶之際,豈能分辨。既不能分辨,何以用藥。其第十八問中唇青沫出口中,子母皆致不救。若兩臉微紅,母卻得生。故書以別之,幸詳審用。
白話文:
取一條蛇,放入無磁罐中燒成灰。再取一隻路邊左腳的草鞋,洗淨後燒成灰,取一錢。金箔和銀箔各七片,發灰一錢,馬鳴退(即晚蠶沙燒灰),乳香半錢(單獨研磨),黑鉛二錢半,水銀七分(依十五問中法混合)。
將以上藥材研磨成細末,用豬心血和成梧桐子大小的丸藥,用倒流水灌服兩丸。若灌服後無效,可將藥丸化開再灌服。服藥時需注意時間,不要讓婦女、雞、狗看見。服用藥丸時需焚香,每服一丸念「救苦天尊」一聲,「救苦觀世音菩薩」一聲。
再說明:第十六問和第十八問的症狀相似,第十六問中患者面色青,第十八問中患者面色黑。但在緊急情況下,很難區分青黑。既然無法區分,如何用藥呢?第十八問中,患者唇色青黑,口中流出泡沫,母子皆難救治。若母親臉色微紅,則可以得救。因此書中將兩種情況分開說明,務必仔細審慎用藥。
妊娠得病用附子等劑,醫家之意,惟恐墮胎。且如服他藥不效,復一日因循養成大病,以致子母皆殂,可謂枉夭,其家真不幸耶。是謂愛指失掌,豈不能救母哉。如若有醫家更以問方對證,參考用藥治療,終不致於俱殞也。
催生奪命如神丹
牡丹皮,枳殼,赤芍藥(各一錢),蟬退(二錢),青皮,阿膠(炒),甘草(炙),五加皮,蕓薹子,管仲,蠶退紙(火炙焦七味。各半錢),花蕊石(半錢,火煨),乳香(一字,別研)
白話文:
懷孕期間生病,醫生用附子等藥,是擔心會導致流產。如果其他藥物也不管用,再拖延下去,就會演變成大病,最終導致母子雙亡,真是可惜,家裡人也會非常不幸。這就好像為了保護手指,卻因此丟掉了整隻手掌,難道就沒有辦法救母親嗎?如果醫生能根據病症對症下藥,參考用藥治療,就不會造成母子雙亡的悲劇。
計九錢一字細末,煉蜜丸如彈子大,臨坐草細嚼,棗湯下。
正產催生方
蛇蛻(一條,洗,焙乾緊卷,以蚯蚓糞裹,燒黑去土邊藥,去土不盡不妨)
細末,溫酒調服,先覺熱悶,只以新汲水調白蜜服。妊娠因事跌磕,子死腹中,惡露妄下,疼痛不已,口噤欲絕,用此藥探之。若子死腹中,立便逐下。若不死,腹痛止,則子母俱安。
佛手散,皆救。
當歸(一兩,酒浸),川芎(七錢,洗)
細銼作四服。水一盞,煎泣欲干,投酒一盞半,煎五七沸,去渣溫服。如口噤,斡開口灌,如人行五里再灌,盡四服便省,立產神驗。妊娠臨產難生或胎衣不下,產後血暈,不省人事,狀如中風。血崩惡露不止,腹中血刺疼痛,血滯浮腫。血入心經,語言顛倒,如見鬼神。血風相搏,身熱頭痛,或類瘧疾,胎前產後,一切危急,狼狽垂死。
白話文:
將九錢藥材研磨成細末,用蜜煉成彈子大小的丸子,臨產時細嚼服下,用紅棗湯送服。
這是正產催生方:取一條蛇蛻,洗淨焙乾,捲成緊實的圓柱狀,用蚯蚓糞包裹後燒至焦黑,去除表面灰燼,不必擔心灰燼未完全去除。將蛇蛻研磨成細末,用溫酒調服。服用後會感到燥熱難耐,此時可用新汲取的清水調和白蜜服用。此方適用於因跌撞磕碰導致胎死腹中,惡露不止,腹痛難忍,口不能言,瀕臨死亡的孕婦。若胎兒已死,服藥後會立即排出。若胎兒尚存,腹痛會止息,母子平安。
佛手散也是救命的良方,同樣適用於上述情況。將當歸一兩浸泡於酒中,川芎七錢洗淨後,一同切成細片,分成四份。每份用一盞水煎至快干時,加入一盞半酒,煎煮至沸騰五至七次,去渣後溫服。若患者口不能言,可撬開其嘴巴灌藥。服完四份藥後,狀況就會好轉,很快就能順利生產,神效非凡。
此方也適用於妊娠臨產難產、胎衣不下、產後血暈、神志不清、血崩惡露不止、腹痛如刺、血滯浮腫、血入心經導致語言顛倒、血風相搏導致身熱頭痛或類似瘧疾等各種產前產後危急情況,堪稱救命良藥,可使垂死之人起死回生。
黑龍丹,灌三四丸救活。
當歸,五靈脂,川芎,高良薑,生乾地黃,五味(各二錢)
計一兩,細銼入砂罐內,紙筋鹽泥固濟,炭煅過紅,去火滅冷,取出細研入後藥。
百草霜(用燒茅根草鍋底,一兩),硫黃,乳香(各三錢),花蕊石(火煅),琥珀(各二錢)
上五味一兩一錢細末,米醋煮,麵糊為丸如彈子大。如要服用,炭火燒藥一兩丸,通紅投入生薑自然汁浸焠,以無灰酒併合童子小便頓服,神效不能盡述。
白話文:
黑龍丹是一種古方,主要成分有當歸、五靈脂、川芎、高良薑、生乾地黃和五味等六種草本植物。製作方法是先將這些材料磨碎放入一個特製的陶罐裡,再用特殊的黏土封住罐口,然後在木炭爐上加熱至發出紅光,待其降溫後拿出來再次研磨。接著加入百草霜、硫磺、乳香、花蕊石和琥珀等五種原料,混合在一起成為粉末狀物質。最後,使用米醋和麵粉調合成丸劑大小,形似彈珠一般。如果想要服用此藥,可以將它放在碳火上烤到全紅色,然後浸泡在新鮮的薑汁中,與沒有酒精的酒以及小孩的小便一起喝下肚,據說效果非常神奇,但無法一一描述完畢。
催生如聖散
黃蜀葵花(去帶萼若葵子尤妙)
焙乾為細末,溫酒調服,熱湯亦得。曾若漏血胎臟,連吃三服,覺腹中氣寬胎。
下死胎方
桂末(三錢),麝香(當門子一個或半個)
和勻溫酒服,須臾如手推下。
張華《博物志》曰:妊娠必謹所感,感於善者生子必善,感於惡者生子必惡。故不欲令見惡物,異禽毒獸。切忌食驢、馬、犬、兔、龜、鱉、鵝、無鱗魚、黏膩難消化物,蕈姜乳餅之屬。用醬和藿食,損胎難產。惟務間靜,動止有節。三個月之後,聽誦經典詩書諷詠靜處調心,目不視惡色,耳不聽惡聲。如此生子必賢明端正,忠孝壽考也。
白話文:
催生可以用黃蜀葵花去蒂焙乾成粉末,溫酒或熱湯調服。如果出現漏血情況,連吃三服,可以緩解胎兒宮縮。
下死胎可以用桂末和麝香溫酒服用,很快就能將胎兒排出。
古代醫書記載,懷孕期間要謹慎所感,接觸好的事物,生下的孩子就會善良,接觸不好的事物,生下的孩子就會惡劣。因此,孕婦要避免看到惡物,異禽毒獸,忌食驢、馬、犬、兔、龜、鱉、鵝、無鱗魚、黏膩難消化的食物,以及醬和藿食,因為這些食物會損害胎兒,導致難產。孕婦要保持平靜,活動要節制,懷孕三個月後可以聽誦經典詩書,在安靜的地方調心,不要看惡色,不要聽惡聲。這樣生下的孩子就會賢明端正,忠孝壽考。
楊氏曰:凡妊娠,臟腑筋脈濡滯,關節壅塞,切忌晝寢,日間難產。睡胎不轉,必不可等閒,服藥針灸,思慮悲憂,驚恐胎孕,須要頻停步寬緩,日行三千步。用溫水濯足澡浴,不可入盆,防水氣傷胎,可保無危。八九個月,食葵菜。臨產宜軟粥飲,或煮雌雞,取汁煮粥,溫溫飽食,則氣順下,必易分娩,自然無病。飢渴氣乏,大冷大熱物損胎。
又曰:生產最是大事,婦女多未明曉。下愚嬋妾,庸俗婆娘,論理多端,妄談休咎,反使妊婦憂慮疑惑,宜須即退,亦不可使人知。但用老人親人照顧供送為上,醫人亦然。
王氏《脈經》云:產育人倫,莫不愛重。今世希見論者,且謂夫婦配合,陰陽奇偶,乾道成男,坤道成女,天元一氣,既已妊娠,自可將護胎息,無犯禁忌,生子必賢壽考。令人嗜欲為樂,輕棄性命,反又房勞,如鳥獸御之亦有時。蓋房勞絡滿而經脈虛,運動之間,胎氣亦隨經絡所換,難產傷胎墮子皆從此得。
白話文:
楊氏曰:
凡是懷孕期間,臟腑筋脈容易阻塞,關節也容易不通暢。切忌白天睡覺,因為白天睡覺容易導致難產。如果胎兒在肚子裡一直不動,絕對不能輕忽,應該要服用藥物、針灸,並注意避免思慮過度、悲傷憂愁、驚恐,同時需要經常停下脚步,放鬆身心,每天至少走三千步。可以用溫水洗腳洗澡,但不能泡在浴盆裡,因為水氣容易傷害胎兒,這樣才能確保安全。懷孕八、九個月的時候可以吃葵菜。臨產前應該要吃軟粥,或者煮雌雞,取雞汁煮粥,溫溫飽飽地吃,這樣可以讓氣順利向下,更容易順利生產,自然不會生病。懷孕期間要避免過度飢渴、疲勞,也要避免食用過冷過熱的食物,這些都會傷害胎兒。
又曰:
生產是人生大事,很多婦女都不了解。那些愚蠢的女子、庸俗的婆娘,常常胡亂地討論生產的道理,妄自揣測吉凶,反而讓孕婦感到憂慮和困惑,遇到這種情況應該馬上離開,也不要讓她們知道。最好找老人、親人來照顧孕婦,醫生也是一樣。
王氏《脈經》云:
生育後代是人倫大事,所有人都應該重視。現在很少看到有人討論這個問題。其實,夫妻結合,陰陽交合,陽氣化為男,陰氣化為女,天賦的元氣匯聚成胎兒。一旦懷孕,就應該精心呵護胎兒,不要犯忌諱,這樣生下的孩子一定賢明長壽。有些人生性貪圖享樂,輕視生命,反而過度房事,就像動物一樣沒有節制。這樣做會導致經絡充盈,經脈虛弱,運動時胎氣也會隨著經脈流通,容易導致難產、傷胎、流產,都是由此而來。
然間有降生,必孛惡壽夭,則患生驚變。生諸驚變,生諸病,藥難救療,豈不痛哉。產後百日內禁忌同。若不信,如犯之,產婦必死。醫當戒諭,庶得用藥見效。孫真人云:大率妊娠,唯在抑陰助陽。《素問》云:陰搏陽別,謂之有子。蓋關前為陽,關後為陰,尺中之脈,按之搏手而不絕者,妊子也。
婦人平居,陽氣微盛無害,及其妊子,則方閉經,隨養胎氣。若陽盛搏之,則經脈妄行,胎乃不固。《素問》云:陰虛陽搏,謂之崩。其抑陽助陰之方甚多,然胎前藥唯惡群隊,若陰陽交雜,別生他病。唯是,內補丸,佐之,使陽不至強,陰不至弱,陰陽調勻,有益胎嗣,此前人未當論及方。
白話文:
如果婦人生產時,命盤顯示她命運不好,注定短命,就會容易發生驚嚇或突發狀況。這些驚嚇或突發狀況會引發疾病,藥物也難以治療,令人非常痛心。產後百日內的禁忌與生產前相同。如果不相信,違反了這些禁忌,產婦必死無疑。醫生必須嚴格告誡產婦,才能使藥物發揮療效。孫真人說:懷孕期間,最重要的就是抑制陰氣,幫助陽氣。 《素問》說:陰氣與陽氣相互搏擊,就會懷孕。因為關前為陽,關後為陰,在尺脈位置,按下去能感受到脈搏跳動,且不會消失,這就是懷孕的徵兆。
婦女平時陽氣稍微旺盛無害,但懷孕後,經期停止,專心滋養胎氣。如果陽氣太旺盛,就會衝擊陰氣,導致經脈失常,胎兒就不穩固。 《素問》說:陰虛陽搏,就會導致崩漏。有很多抑制陽氣、幫助陰氣的方法,但是懷孕期間的藥物要避免使用藥性過於強烈的藥物,以免陰陽失調,導致其他疾病。只有服用內補丸,輔助調理,才能讓陽氣不過於旺盛,陰氣也不過於虛弱,陰陽平衡,有利於胎兒的成長。這些方法是前人沒有提到的。
熟地黃(四兩,酒蒸),當歸(三兩,酒浸)
焙乾為末,煉蜜丸如梧桐子大,每服五十丸,溫酒空心下。
楊子建《小產》云:小產大產,婦人之常。然其間多有小產後染成大疾,忽月經斷,宮臟虧損不禁,或血積成癥,歲月久深,傾損性命。往往輕其小產,此乃自不將息所致也,而不知小產後將息當過大產十倍。其大產只是大臟室虛,其小產則是肌肉腐爛。常切喻之,大產如果中之慄,待其成熟則殼口自開,慄自墮,是子與殼而無損傷。
懷胎十月已滿,陰陽氣足,子宮自開見生。若月未足,動靜誤失,至令胎損,胞系腐爛,然後胎墮。如人拆生慄,碎其皮殼,就中斷其根蒂取慄,此小產之喻也。以其胎臟損傷,胞系斷爛,而後胎下,則小產之人,其將息豈得不過於大產十倍者哉。大產之後,補虛臟,生好血,化惡血,保臟氣,去風邪,無不安矣。
白話文:
用四兩熟地黃,先用酒蒸熟,再用三兩當歸,泡在酒裡浸泡。之後把這兩種藥材焙乾磨成粉末,用蜂蜜製成梧桐子大小的藥丸。每次服用五十丸,溫酒空腹服用。
楊子建在《小產》中說,小產和大產都是女人常有的事。但很多女人在小產後沒有好好調養,反而染上重病。有些會突然月經停止,宮室受損,無法承受,甚至血瘀成塊,時間久了就會損害生命。她們往往輕視小產,這是因為她們不懂得小產後需要比大產多十倍的休養。大產只是大臟室虛,而小產是肌肉腐爛。可以這樣比喻:大產就像栗子成熟,殼口自然打開,栗子掉落,母子毫髮無傷。
懷孕十個月後,陰陽氣血充足,子宮自然打開,孩子出生。如果月份未滿,因動作或情緒失控,導致胎兒損傷,胞膜腐爛,才會胎兒流產。就像人剝開未熟的栗子,破壞了外殼,又從中間切斷根蒂取出栗子,這就是小產的比喻。因為胎兒和胞膜受損,胎兒才會掉下來,所以小產的人休養要比大產多十倍。大產後只需要補虛臟、生好血、化惡血、保臟氣、去風邪,就不會有什麼問題了。
小產之後,補虛生肌肉,益氣血,詢其所因,解其病,去風邪,養臟氣,加倍將息過於大產,方能平復。籲世人多輕小產而不將養,因至百病蜂起,傾危不可勝數,豈不惜哉。若在年幼之人小產,而尊長知有此,切須寬容將息,以全人命。更得良醫,即喻於人,幸莫大焉。妊娠發搐名曰子癇,宜,漢防己湯,主之。
漢防己,牡丹皮,貝母,葛根,防風,當歸,川芎,茯苓,澤瀉,肉桂,甘草(炙。各一錢),獨活,人參,硬石膏(各一錢)
為末,每服挑五錢。水一盞,煎七分溫服。加竹瀝法在第十七論。
白話文:
小產後需要補虛、生肌肉、益氣血,並且要找出導致小產的原因,針對病因治療,清除風邪,滋養臟氣,更要比大產後更注重休養,才能完全恢復。然而世人往往輕視小產,不注重休養,因此導致各種疾病接踵而來,甚至危及生命,實在令人惋惜。尤其是年幼之人小產,長輩更應寬容體諒,讓孩子好好休養,以保全性命。若能尋得良醫,更是幸事。妊娠期間出現抽搐,稱為子癇,可以用漢防己湯治療。
漢防己湯的藥方:漢防己、牡丹皮、貝母、葛根、防風、當歸、川芎、茯苓、澤瀉、肉桂、甘草(炙)、獨活、人參、硬石膏,各一錢。
將藥材研磨成粉末,每次服用五錢,用一盞水煎至七分,溫熱服用。另外,還可以在方劑中加入竹瀝,詳細用法請參考第十七論。
霍氏曰:妊娠臨產覺腹痛,切宜孰忍,不得強力逼迫,及至產時,已自氣乏。仍不得令多人知,又不得妄談休咎,驚惶產母之心。但覺腹痛漸加,不得便將妊婦坐草,多至損傷及諸般所苦,皆因坐草所致,切宜戒之。且令人扶策緩緩行動,懸掛繩帛,令攀倚時行時立,如不能進步,但扶之,尤勝坐草。
切忌才覺腹痛,便令坐草,此理令乖產也。譬如竊娠偷生,俱獲平安。蓋緣不敢恣意坐臥,日行忍痛,無人逼迫,氣順易產矣。產室冬不可極熱,夏不可極涼,但四圍固密,免致生病也。凡言滿月,是首尾三個月,非三十日也,俗習謬誤深久。至於宴賀喜怒,憂恚悲愁,勞役房事或因鹹酸飲食不節,立至生病。
白話文:
霍氏說,孕婦臨產感覺肚子痛,一定要忍耐,不能強迫生產,等到真正要生產時,已經沒力氣了。也不要讓太多人知道,更不能隨便談論吉凶,以免嚇到孕婦。如果肚子痛越來越厲害,千萬不要讓孕婦坐草,這樣很容易造成傷害,各種痛苦都是因為坐草造成的,一定要謹記。應該扶著她慢慢走動,懸掛繩索,讓她攀扶著走,如果走不動,就扶著她,比坐草好多了。
切忌剛感覺肚子痛就讓她坐草,這樣會讓生產變得困難。就像偷偷懷孕偷偷生產的人,往往都能平安無事,就是因為她們不敢隨意坐臥,忍著疼痛每天走動,沒有人逼迫,氣順自然就容易生產了。產房冬天不要太熱,夏天不要太涼,只要四面封閉,避免生病就行了。所謂滿月,是指從生產開始到三個月的時間,不是三十天,這是民間流傳的錯誤習俗。至於宴請、祝賀、喜怒哀樂、憂愁、勞累、房事,或者是不節制地吃鹹酸食物,都會導致生病。
犯事微若秋毫,感病大於山嶽,艱於治療。切須禁戒保持,方可平復。
楊子建曰:懷妊七八個月,忽然臍腹疼痛,有如欲產,便卻安靜,名曰試月。切不可坐草,令人抱腰,使妊婦妄亂用力。然而疼痛,須候胎兒身順,臨逼門戶,方使用力一送便生。若未見胎兒身順,如用力太早,妄投藥餌催生,譬如拔苗助長,非惟無益,又且反有損害,名曰傷產。
正產之後,腰腹作陣疼痛,相次胎氣頓陷,至臍連腰重痛,穀道挺迸,漸見漿水先破,血下則兒身順生矣。若老孃生疏謬見,反誤母子,可先取慣熟者問評,如惑偏說,遣之別倩。
白話文:
犯錯再小,也像秋天的毫毛一樣,會讓身體受到的傷害,比山岳還大,治療起來也格外困難。一定要謹慎戒備,好好保養,才能恢復健康。
楊子建說:懷孕七、八個月的時候,突然肚子和肚臍疼痛,好像快要生產一樣,但又突然安靜下來,叫做試月。絕對不能讓孕妇坐草地,也不能讓別人抱住她的腰,這樣會讓孕妇亂用力。如果真的感到疼痛,要等到胎兒順利轉向,臨近產道口的時候,才能用力,一次就能生出來。如果胎兒還沒有轉向,就過早用力,或者乱吃藥催生,就像拔苗助長一樣,不僅無益,反而有害,叫做傷產。
順產之後,腰腹部會陣陣疼痛,胎氣會逐漸下降,到肚臍和腰部會特別疼痛,肛門也會感到脹痛,慢慢地羊水就會破掉,流出血液,孩子就會順利出生。如果產婦經驗不足,誤判了情况,反而害了母子,可以先請有經驗的人來評估,如果他們說得不对,就赶快讓他們走,再找別人来。
又論產訖舉家欣喜,多是聚觀生兒,遺忘妊婦,失顧產母,以致血暈損身,此乃老孃之過也。是時老孃然雖照管生兒,蓋產家往往不諳此理,又不謂這一證壞人最快,使人悼恨無已。其大產小產,老孃當急發產家,令人專一看守產母,頻頻叫醒,勿令睡著,時時以炭醋令吸鼻中。才見運悶,急燒乾漆火煙沖醒,隨後檢方進藥。
如其不然,更無生理,別無救法。家有娠婦,可不介意,以備常常。
白話文:
又論及產婦生產完畢,家中人人欣喜,多半都圍觀新生兒,遺忘了生產的婦女,疏忽了產婦的照護,以致於產婦血暈損身,這是老婦人的過失。此時老婦人雖然照管著新生兒,但產婦家人往往不懂得這些道理,也不認為這種情況會快速致命,使得產婦不幸離世,令人哀傷不已。無論是大產小產,老婦人應該立刻通知產婦家人,派人專心看守產婦,經常叫醒她,不要讓她睡著,並時常以炭醋熏她的鼻子。一旦看到產婦昏迷不醒,就要立刻燒乾漆煙熏醒她,隨後依照醫方給藥。
若不然,產婦將無力回天,別無救治的方法。家中有孕婦的,不可掉以輕心,應當時刻備好這些方法,以便隨時應對。