《串雅內外編》~ 串雅內編 (4)
串雅內編 (4)
1. 重校刊串雅內編小引
醫學淵源古帝,其書滿家。經方脈論,各有專門。彪炳後先,幾於充棟。獨走方鈴醫自為一科。習是技者,師師口授,斅法相承。大率剽竊前賢緒論,以自為盈縮,或誇神授,或詫僧傳。方則多本古人,又不能盡通古人之意,故自古無專書,人亦以賣藝者流薄之。其徒眾輒挾此訾食江湖,秘其主使方劑,互為標揭。
而鄉僻城市隨遇療治亦往往奇驗,比之世為名醫吝驕自大之輩似又勝之。嘗讀倉公傳及六朝褚生列傳,與近代蘇、沈所紀,見證處方亦都暗合,可見鈴串流傳遠有端緒,抑亦畫山水者,同能不如獨勝歟!
同里趙恕軒先生纂《串雅》一書,蓋嘗遇鈴醫之賢者,不私所得,悉以授之。先生刪其眩異繁縟,參與秘笈所藏,歸之雅正,勒為成書,其用心亦孔厚矣!咸豐初,為餘杭某君刊行,未及流布,遽毀於庚辛之難,人間僅有存者。
徐侍郎頌閣先生乙酉春來杭州,從丁氏八千卷樓假歸,錄付以去。瀕行屬余刊印,以公同好。因乞吳君平格(庚生)補註,條繫於後。平格邃於醫,其所注悉有依據,足以增益是書。若剞劂之資則鎮洋瞿太守永嘉任之。以廣醫藥之一家,不必神其說於龍宮三十方也。
光緒庚寅仲夏仁和許增邁孫識。
白話文:
醫學的起源可以追溯到古代的帝王,相關的醫書數量繁多,各家都有不同的專門領域,例如經絡、方劑、脈象等等,這些著作在歷史上都非常有名,幾乎可以堆滿整個屋子。然而,卻有一種「走方鈴醫」自成一科。學習這種醫術的人,通常是師父口頭傳授,學徒們互相模仿傳承。他們大多是抄襲前人的理論,卻自以為是地加以修改,或是誇稱自己是神仙傳授,又或是說是僧人傳下來的。他們使用的藥方,很多也是來自古書,但又不能完全理解古人的用意,因此從古至今都沒有專門的書籍記載,人們也因此將他們視為賣藝之人而輕視。他們的徒弟們常常靠著這種醫術在江湖上謀生,他們會隱藏自己主要的藥方,互相抬舉。
但是,在偏僻鄉村或小城鎮,他們隨機應變的治療,卻常常能產生奇效,相較於那些自高自大的名醫,似乎更勝一籌。我曾經讀過倉公的傳記以及六朝時褚生的傳記,還有近代蘇軾、沈括所記載的醫案,發現走方鈴醫的用藥和處方,都與這些醫案有暗合之處。由此可見,走方鈴醫的傳承歷史悠久,或許就像畫山水的人,雖然大家都會畫,但是能獨樹一幟的,更顯得出色!
同鄉趙恕軒先生編纂了《串雅》這本書,他應該是曾經遇到過走方鈴醫中的賢者,不將自己的所得私藏,全部傳授給他。趙先生刪除了書中那些誇大、繁瑣的內容,並參考了秘笈中的記載,將其歸納為正確的內容,編成了一本書,他的用心真是非常深厚啊!在咸豐初年,曾經由杭州的某人出版,但還沒來得及廣泛流傳,就因為庚辛之亂而毀損,人間只剩下少數存留。
徐侍郎頌閣先生在乙酉年春天來到杭州,從丁氏的八千卷樓借書回去,並且抄錄了這本書。臨走前,他囑咐我將此書刊印出來,讓大家都能共同分享。因此我請吳君平格(庚生)補註,將他註解的內容附在後面。平格對醫學研究深入,他的註解都有所依據,足以增進這本書的內容。至於印刷的費用,則由鎮洋的瞿太守永嘉負責。這樣就能夠發揚醫學的一家之言,不必再將其神化為龍宮三十方的傳說了。
光緒庚寅年仲夏,仁和的許增邁孫寫下這段文字。
2. 卷一
3. 截藥總治門
4. 黃鶴丹
香附一斤,黃連半斤,洗曬為末,水糊丸如梧子大。如外感蔥薑湯下;內傷米湯下;氣病木香湯下,或沉香或木香隨時酌用;血病酒下;痰病薑湯下;火病白滾水下;余可類推。
白話文:
香附一斤、黃連半斤,洗淨曬乾後磨成粉末,用水調成糊狀,搓成梧桐子大小的藥丸。如果是外感風寒,用蔥薑湯送服;如果是內傷脾胃,用米湯送服;如果是氣滯不順,用木香湯送服,或者根據情況選用沉香或木香;如果是血瘀血虛,用酒送服;如果是痰多咳嗽,用薑湯送服;如果是火氣大,用白開水送服;其他情況可以依此類推。
5. 青囊丸
香附略炒一斤,烏藥略泡五兩三錢,為末,水醋煮曲糊為丸。隨症用引,如頭痛茶下;痰氣薑湯下;血病酒下之類。
飛霞子韓𢘅,昔遊方外治百病,男用黃鶴丹,女用青囊丸,此二方乃遊方之祖方也。
庚生按:編中所載各方,用之得宜,奏效自捷。然須詳審病人體質之虛實,症之寒熱,慎勿妄投致誤。
白話文:
[青囊丸]
將香附稍微炒過一斤,烏藥稍微浸泡五兩三錢,磨成粉末。用水醋煮過的酒麴糊做成藥丸。根據不同的症狀使用不同的藥引,例如:頭痛用茶送服;痰氣用薑湯送服;血病用酒送服。
飛霞子韓𢘅,以前遊歷四方治療各種疾病,男性用黃鶴丹,女性用青囊丸,這兩個方子是遊方醫生的祖傳秘方。
庚生按:本書中所記載的各種藥方,如果使用得當,效果會很快。然而必須詳細審查病人體質的虛實,以及病症的寒熱性質,切記不要胡亂投藥導致錯誤。