《串雅內外編》~ 串雅內編 (2)
串雅內編 (2)
1. 緒論
藥有最驗者曰丹頭,即劫劑是也,病除後必不可再用。走醫多挾此以博效,人每詫為神奇。病後再求余藥,則授以丸藥,謂可除余疾也。不知此即藥肆中所棄之根渣,不論寒、熱、溫、和,輒取而銼製為丸,以賤售而貴取,所謂「撈爪」是也。有似此者,勿讀吾書。
醫者意也,用藥不如用意,治有未效,必以意求。苟意入元微,自理有洞解,然後用藥無不驗。今則每恃祖方為長技,用而偶驗,則留根不除,俟再發而再獲也。用而不驗,則率用猛毒之藥以攻之,所謂下殺手也。在實症或間有轉機,而虛損之人不且立斃者乎?不知全在平日用心之講求也。
若終歲群居科諢,入市招搖,貪饕沉凶,不知潛心理道者,勿讀吾書。截法中有點金藥、攔江網、八面鋒。如鯽魚霜、中分散、截骨、移毒皆點金藥也。黃鶴丹、青囊丸皆攔江網也。兌金、鯉鯪皆八面鋒也。俱不可不知。
走醫於內科有變病法,如藥脾丸中之用木瓜露以閉溺竅;掩月散中之用鯉脊鱗以遮瞳神;取貝母中之丹龍睛以弛髓脈;剔刺蝟中之連環骨以縮骨筋。外科則用白硃砂以種毒,蛇蕈灰以種瘡,即九種十三根之類。更有合扁豆膏以留瘧,曼陀酒以留癲,甚則醉獸散之可以病牛馬,金針丸之可以困花木,種種不仁,愈降愈甚,良由操技不精,欲藉此遂其罔利之心耳。此書雖盡刪其法,而不能盡絕其傳也。
故述其大概,使後來者知所免焉。
以上十二條從丁氏八千卷樓所藏抄本補入。所論確有見地,且舉其弊而臚列之,足為殷鑑,實不忍使其湮沒不傳也。邁孫再識。
白話文:
緒論
真正有效的藥方,指的是精煉的特效藥,也就是所謂的“劫劑”,病治好後絕對不能再用。一些江湖遊醫常以此炫耀療效,讓人覺得神奇不已。病好後如果病人再來求藥,他們就會給病人丸藥,聲稱可以治療殘餘的疾病。殊不知,這些丸藥其實就是藥鋪里丟棄的藥渣藥根,無論寒熱溫和,都任意取來磨製成丸,低價進貨高價出售,這就是所謂的“撈爪”。有這種想法的人,就別讀我的書了。
行醫關鍵在於醫者的用心,用藥不如用心,治療無效,就必須用心去探求病因。如果用心體會病理的精微之處,就能透徹了解病情,那麼用藥就一定有效。但現在許多醫生都依仗祖傳的藥方為傲,用藥偶然有效,就保留藥方,等待疾病再次發作再獲取利益。如果用藥無效,就使用猛烈的毒藥去攻治,這就是所謂的“下殺手”。雖然在實症中可能偶爾有轉機,但對於虛弱的人來說,豈不是要立即喪命?這完全取決於平日對醫術的用心鑽研。
如果整年混跡於市井之中,招搖撞騙,貪婪暴虐,不懂得潛心研究醫理的人,就不要讀我的書了。一些邪惡的醫術方法,例如點金藥、攔江網、八面鋒。鯽魚霜、中分散、截骨、移毒都屬於點金藥;黃鶴丹、青囊丸都是攔江網;兌金、鯉鯪都是八面鋒。這些都必須知道。
江湖遊醫在內科方面有一些害人的方法,例如在藥脾丸中使用木瓜露來閉塞排尿的通道;在掩月散中使用鯉魚脊椎上的鱗片來遮蔽瞳孔;使用貝母中的丹龍睛來鬆弛骨髓血管;使用刺蝟身上的連環骨來收縮筋骨。外科方面則是用白硃砂來種毒,用蛇蕈灰來種瘡,也就是九種十三根之類的邪術。還有用合扁豆膏來使瘧疾持續不愈,用曼陀羅酒來使癲癇持續不愈,甚至還有醉獸散可以使牛馬生病,金針丸可以使花木枯萎,種種傷天害理的事情,越來越過分,都是因為醫術不精,想藉此謀取不正當利益。雖然本書儘量刪除了這些方法,但無法完全杜絕其流傳。
所以,我將其大概內容記述下來,讓後人知道應該避免。
以上十二條內容,取自丁氏八千卷樓所藏抄本。文中論述確有見地,且列舉其弊端,足以為後人借鑒,實在不忍心讓它湮沒不傳。邁孫再識。