岡田昌春等

《腳氣概論》~ 序

回本書目錄

1.

醫雖小道。天下蒼生性命所繫。固已非末藝之可以比也。故能原於醫經經方之旨。精究其術而博施濟眾。始可稱醫也。近年腳氣之證最多。各家方論。撰述浩繁。日競新月爭奇。以唱一家之說。或背經訓而好自用。或泥故常而不知變通。如此而任人之生死。譬猶工之不費鍛鍊。

農之不務耕耨。而求其利。希其秋。腳氣之治。嗚呼亦難矣哉。夫腳氣之為病。風會遷變。時有不同。近年嬰斯疾者益多。致橫夭者亦為鮮。恭惟朝廷至仁。涵育群生。痌瘝一體。以周救元元為念。於明治十一年六月。創立腳氣病院。以救民瘼。於是余輩深體聖意。謹奉官准。

與高島祜啟(久也)下條貞固(通春)淺田子誠(惟斆)松山資剛(挺)等及有志諸子相議。以其八月開病院於本兩替坊。名曰博濟堂。推慄園淺田翁為院長。其年所療殆數百名。危候險證頗多。而上鬼籙者。僅百分之二。又足以見多年曆驗之實效矣。慄園翁尤為與有力焉。

白話文:

醫雖小道,天下蒼生性命所繫,固已非末藝之可以比也。故能原於醫經經方之旨,精究其術而博施濟眾,始可稱醫也。

雖然醫術看似微不足道,但它關係著天下蒼生的性命,絕非可以和一般技藝相比。因此,只有真正理解醫學經典和方劑的精髓,精通醫術,並且廣泛地救治眾生,才稱得上是真正的醫生。

近年腳氣之證最多。各家方論,撰述浩繁。日競新月爭奇。以唱一家之說。或背經訓而好自用。或泥故常而不知變通。如此而任人之生死。譬猶工之不費鍛鍊,農之不務耕耨,而求其利。希其秋。腳氣之治,嗚呼亦難矣哉。

近年來腳氣病患者甚多,各家醫書紛紛論述腳氣病的治療方法,著述繁多,日新月異。有的醫生只推崇自己的一套說法,有的背離醫學經典,一味自我主張,有的固執成規,不思變通。這樣下去,任由病人生死,就好像工匠不勤奮鍛鍊,農夫不努力耕作,卻妄想得到利益,盼望豐收一樣。腳氣病的治療,唉,真是難啊!

夫腳氣之為病,風會遷變。時有不同。近年嬰斯疾者益多。致橫夭者亦為鮮。恭惟朝廷至仁,涵育群生。痌瘝一體。以周救元元為念。於明治十一年六月。創立腳氣病院。以救民瘼。

腳氣病的病因複雜,風寒濕邪變化無常,發病時間也各有不同。近年來罹患腳氣病的人越來越多,甚至不少人因此而早夭。幸而朝廷仁慈,關懷百姓,視百姓如自身,希望能周全救護所有百姓。因此,在明治十一年六月,設立了腳氣醫院,以拯救百姓的疾苦。

於是以余輩深體聖意。謹奉官准,與高島祜啟(久也)下條貞固(通春)淺田子誠(惟斆)松山資剛(挺)等及有志諸子相議。以其八月開病院於本兩替坊。名曰博濟堂。推慄園淺田翁為院長。

我們深感皇恩浩蕩,謹遵朝廷旨意,與高島祜啟(久也)、下條貞固(通春)、淺田子誠(惟斆)、松山資剛(挺)等志同道合的同仁商量,決定在八月於本兩替坊開設醫院,命名為博濟堂。推舉慄園淺田翁擔任院長。

其年所療殆數百名。危候險證頗多。而上鬼籙者。僅百分之二。又足以見多年曆驗之實效矣。慄園翁尤為與有力焉。

醫院開辦以來,已治療了將近數百名病人。其中危重病症不少,但最終不治的病人僅僅占2%。這充分說明了多年臨床經驗的實效。院長慄園翁在治療方面尤為有經驗和貢獻。

因輯其方論。里為一編。顏曰博濟堂腳氣概論。考證精核。該括古今。折衷群言。探源窮委。挈綱提要。辨別陰陽。較量風土。證分乾溼。治殊緩急。旁及婦人。並艾灼攝養之法。收採無遺。苟熟讀斯書。施之於實際。得通變活潑之妙。則於腳氣之治法。無復余蘊。豈唯為此院之模範耶。

庶幾沐浴昭代深仁懿澤。萬一涓涘有補乎川岳。亦竊所為幸也。因今活字印刷。以貽同志。欲表博施濟眾之意。余輩淺學孤陋。濫竽衛生之家。而負專任之責。不能肯辭。遂忘駑鈍。記顛末以為序。

明治十二年五月岡田(昌春)柔克清川(玄道)念祖謹撰

白話文:

顏曰博濟堂腳氣概論序

因輯集此方論,編成一冊。書名為「顏曰博濟堂腳氣概論」。此書考證精確,涵蓋古今醫學典籍,折衷各家醫說,深入探究病因和病理,提綱挈領,辨別陰陽虛實,比較各地風土影響,將腳氣證型分為乾濕兩種,針對不同症狀,提出緩急不同的治療方法。此外,書中還旁及婦科疾病,並介紹艾灸、攝生養護之法,收羅古今醫學精華,無一遺漏。

若能熟讀此書,並將其運用於實際診療,就能通變活潑,掌握治腳氣的精髓,於此道無所不能。此書不僅僅是本院的模範教材,更希望能藉此書沐浴昭代仁慈恩澤,即使是滄海一粟般的貢獻,也足以欣慰。

今以活字印刷,贈予同道,以表博施濟眾之意。我輩學識淺陋,蒙受厚愛,任職於衛生界,卻不能推辭,只好拋卻愚鈍,將此書的緣由記下,作為序言。

明治十二年五月 岡田(昌春)柔克清川(玄道)念祖 謹撰

2. 凡例

一此書顓要知院中諸子治腳氣之軌範。故揭證候簡明。治法襯切而已。若夫證候明備。治法區別。則詳於千金。外臺。聖惠。聖濟。及本邦醫心方。萬安方。等書。宜就而參考。

一腳氣治方。仲景以降。歷代諸法。及本邦所傳亦頗多。然地異風殊。時移物換。自不能無損益。今特採切於施用者。是所以名概論也。

一腳氣證候多端。鮮有能分析之者。今提其要領。分為九道。以論說治法附之。以便覽觀。

一腳氣有並傷寒者。有並瘧痢者。有並停飲蛔蟲者。有並黴毒疥癬者。有大病產後並之者。宜審其本證。先治其急者而已。其稍涉輕緩。可以從容調理者。非此篇所關。故置不錄。

白話文:

這本書主要是要了解院中諸子治療腳氣的規範,因此只列舉了簡明的證候和對症的治療方法。如果要深入了解證候和治療方法的區別,可以參考《千金》、《外臺》、《聖惠》、《聖濟》以及本邦的《醫心方》、《萬安方》等書籍。

腳氣的治療方法,從仲景以降,歷代諸法以及本邦流傳的也很多。但是由於地域風土不同,時代變化,治療方法難免有所增減。現今只選取最實用的方法,因此取名為「概論」。

腳氣的證候很多,很少有人能將其分析清楚。現在將其主要特點分為九道,並附上治療方法,方便閱讀。

腳氣患者,有的伴隨傷寒,有的伴隨瘧痢,有的伴隨停飲蛔蟲,有的伴隨黴毒疥癬,有的在重病產後併發腳氣。應該根據患者的本證,先治療急症。那些稍微輕微,可以從容調理的症狀,不在此篇的範圍,所以就不列舉了。

一每方出典。多隨見採摘。未遑一一尋究。恐未免差錯。且如本邦諸方。悉出於先哲實驗。而載籍未備。姑以本朝經驗四字標之。

一證有遲速重輕。藥有多寡緩急。務在臨時斟酌。故方劑藥量亦適其宜。而不可執滯。此篇所以分兩升合略之而不錄也。用者當視病輕重。察藥緊慢。酌古准今以裁之。

一如紫雪。黑錫丹。控涎丹靈砂丹之類。諸病通用套法。故不具錄。

一腳氣之外治。有針灸渫洗砭刺諸數方。然渫洗及熨注等。間有為大害者。而如針灸則在初起與少瘥後最效矣。故今揭其大法耳。

白話文:

每種藥方來源眾多,大多都是隨機採集整理而來,沒有時間一一追根究底。擔心可能會有錯誤,而且像我們本地的一些藥方,都是出自前輩醫家的實踐經驗,但記載不全。就用「本朝經驗」四個字標記一下吧。

病症有輕重緩急之分,藥物也有劑量大小、作用快慢的差異,務必根據當時情況靈活調整。所以藥方劑量要適當,不要死板僵化。這篇文章只是簡單介紹一下劑量,不會詳細列舉。使用者應該根據病情輕重,觀察藥物作用快慢,參考古法,結合現代醫學知識來調整。

像紫雪、黑錫丹、控涎丹、靈砂丹之類的藥方,都是通用的,所以就不一一列舉了。

腳氣的外治方法有很多,包括針灸、渫洗、砭刺等等。不過渫洗和熨注等方法,有時會造成嚴重後果。而像針灸,則在初期和病症稍退後最有效。所以現在只介紹主要的治療方法。

一腳氣證最要嚴禁忌。慎攝養。若犯之則雖處方適宜。不能獲效。此宜懇諭而深戒。

一此病老人小兒少患者。間有之。不如少壯急劇之證。故治法不別舉。若夫婦人自有與男子異治者。因附錄之。以俟臨證者酌其人之稟賦。病之主客。而變通焉。

白話文:

腳氣病最忌諱不注意飲食調養,即使開了適合的藥方,也無法治癒。這一點必須嚴格告誡患者。

這種病老人、小孩和體弱的人偶爾會得,但病情不如年輕力壯的人嚴重。所以治療方法沒有特別說明。夫妻之間的治療方法有所不同,會在後面附錄,讓醫生根據患者的體質、病情輕重,靈活調整治療方案。