《腳氣概論》~ 序
序
1. 序
醫雖小道,天下蒼生性命所繫,固已非末藝之可以比也。故能原於醫經經方之旨,精究其術而博施濟眾,始可稱醫也。近年腳氣之證最多,各家方論,撰述浩繁,日競新月爭奇,以唱一家之說。或背經訓而好自用,或泥故常而不知變通。如此而任人之生死,譬猶工之不費鍛鍊,農之不務耕耨,而求其利,希其秋。腳氣之治,嗚呼亦難矣哉。夫腳氣之為病,風會遷變,時有不同。近年嬰斯疾者益多,致橫夭者亦為鮮。恭惟朝廷至仁,涵育群生,痌瘝一體,以周救元元為念,於明治十一年六月,創立腳氣病院,以救民瘼。於是余輩深體聖意,謹奉官准,與高島祜啟(久也)下條貞固(通春)淺田子誠(惟斆)松山資剛(挺)等及有志諸子相議,以其八月開病院於本兩替坊,名曰博濟堂。推慄園淺田翁為院長。其年所療殆數百名,危候險證頗多,而上鬼籙者,僅百分之二。又足以見多年曆驗之實效矣。慄園翁尤為與有力焉。
因輯其方論,里為一編,顏曰博濟堂腳氣概論。考證精核,該括古今,折衷群言,探源窮委,挈綱提要,辨別陰陽,較量風土,證分乾溼,治殊緩急,旁及婦人,並艾灼攝養之法,收採無遺。苟熟讀斯書,施之於實際,得通變活潑之妙,則於腳氣之治法,無復余蘊。豈唯為此院之模範耶。
庶幾沐浴昭代深仁懿澤,萬一涓涘有補乎川岳,亦竊所為幸也。因今活字印刷,以貽同志,欲表博施濟眾之意。余輩淺學孤陋,濫竽衛生之家,而負專任之責,不能肯辭,遂忘駑鈍,記顛末以為序。
明治十二年五月岡田(昌春)柔克清川(玄道)念祖謹撰
白話文:
[序]
醫學雖然只是一門技術,但關乎著普天之下眾多生命的存亡,因此絕不能輕視為微不足道的技藝。只有深入理解醫經和古方的精髓,精研醫術並廣泛施惠大眾的人,才能被稱為真正的醫生。近年來,腳氣病患者日漸增多,各路醫家紛紛提出自己的診療方法,寫作論述層出不窮,每月每季都有新的理論出現,各自堅持己見。然而,有些醫者忽視了經典教誨,過於自信;有的則拘泥於舊習,不懂得靈活變通。這樣任意決定他人生死,就好比工匠不經過鍛煉,農夫不去耕種,卻期待豐收,治療腳氣病的困難程度可想而知。
腳氣病這種疾病,病徵變化多端,每年都有不同的表現。近年來,受此病折磨的人越來越多,不幸早逝的人也不在少數。感謝朝廷的慈悲為懷,關愛萬民,以救治百姓為己任。於是在明治十一年六月,創立了腳氣病醫院,以救助受苦的民眾。我們這些醫者深刻理解朝廷的意圖,遵照官方指示,與高島祜啟、下條貞固、淺田子誠、松山資剛等志同道合的同仁商討後,在同年八月於本兩替坊開設了醫院,命名為「博濟堂」,並推舉慄園淺田老先生擔任院長。那一年,我們救治了數百名病人,其中病情危急的不在少數,但最終死亡率僅有百分之二,這充分顯示了多年經驗累積的有效性。慄園老先生在其中發揮了重要的作用。
因此,我們整理了他的診療方法和理論,編纂成冊,取名為《博濟堂腳氣概論》。這本書考證精確,涵蓋古今,評鑒各種觀點,追溯疾病源頭,總結關鍵要素,區分陰陽病症,分析風土差異,根據病情分類為乾濕兩種,對症下藥,急慢性分別治療,還涉及婦女健康,以及灸法和養生之道,無一遺漏。如果能熟讀此書,並在實際中靈活運用,就能掌握治療腳氣病的真諦,不再有未解之謎。這不僅是我們醫院的參考範例,更願能讓萬民沐浴於當代仁政的恩澤,哪怕只是為社稷安康略盡綿薄之力,也深感欣慰。因此,我們現將此書以活字印刷方式出版,贈予有志之士,以表達我們廣濟眾生的初衷。我們這些人學識淺薄,能力有限,但在衛生保健領域承擔重任,無法推辭,故在此記錄整個過程,作為本書的序言。
明治十二年五月岡田昌春、柔克清川念祖謹撰
2. 凡例
一此書專要知院中諸子治腳氣之軌範,故揭證候簡明,治法襯切而已。若夫證候明備,治法區別,則詳於千金、外臺、聖惠、聖濟,及本邦醫心方、萬安方等書,宜就而參考。
一腳氣治方,仲景以降,歷代諸法,及本邦所傳亦頗多。然地異風殊,時移物換,自不能無損益。今特採切於施用者,是所以名概論也。
一腳氣證候多端,鮮有能分析之者。今提其要領,分為九道,以論說治法附之,以便覽觀。
一腳氣有並傷寒者,有並瘧痢者,有並停飲蛔蟲者,有並黴毒疥癬者,有大病產後並之者。宜審其本證,先治其急者而已。其稍涉輕緩,可以從容調理者,非此篇所關,故置不錄。
一每方出典,多隨見採摘,未遑一一尋究,恐未免差錯。且如本邦諸方,悉出於先哲實驗,而載籍未備,姑以本朝經驗四字標之。
一證有遲速重輕,藥有多寡緩急,務在臨時斟酌,故方劑藥量亦適其宜,而不可執滯。此篇所以分兩升合略之而不錄也。用者當視病輕重,察藥緊慢,酌古准今以裁之。
一如紫雪、黑錫丹、控涎丹、靈砂丹之類,諸病通用套法,故不具錄。
一腳氣之外治,有針灸渫洗砭刺諸數方。然渫洗及熨注等,間有為大害者,而如針灸則在初起與少瘥後最效矣。故今揭其大法耳。
一腳氣證最要嚴禁忌,慎攝養。若犯之則雖處方適宜,不能獲效。此宜懇諭而深戒。
一此病老人小兒少患者,間有之,不如少壯急劇之證,故治法不別舉。若夫婦人自有與男子異治者,因附錄之,以俟臨證者酌其人之稟賦,病之主客,而變通焉。
白話文:
[凡例]
-
本書專為醫院中的醫學人員提供治療腳氣的指導原則,因此,僅列出症狀和治療方法的精華。如果需要更詳細的症狀描述和差異化的治療方法,可參考《千金方》、《外臺祕要》、《聖惠方》、《聖濟總錄》以及日本的《醫心方》、《萬安方》等書籍,進一步研究。
-
腳氣的治療方法,自張仲景以來,歷代醫家都有不同的見解,日本也有許多流傳下來的療法。然而,由於地域、風俗、時代和物質的差異,這些療法在實際應用中難免有所變動。本書特別選取了適用於當下的治療方法,因此稱為「概論」。
-
腳氣的症狀多種多樣,本書將其歸納為九類,並附上相應的治療方法,方便讀者理解和學習。
-
腳氣可能與感冒、瘧疾、痢疾、飲食停滯、寄生蟲感染、黴毒、疥癬或重大疾病、產後等情況併發。在治療時,應先處理主要病症,對於較輕微或可緩解的症狀,本書不會列舉。
-
每個藥方的來源,大多來自日常觀察,未必都能追根溯源,可能有誤。日本的藥方多出自前輩的實驗,但相關文獻並未完整記錄,暫時以「本朝經驗」四字標記。
-
病情的嚴重程度和治療的急迫性會影響藥物的使用量,因此,本書未列出具體的藥量,讀者應根據病情輕重和藥物作用,參考古人的經驗和現代的標準,自行調整。
-
如紫雪、黑錫丹、控涎丹、靈砂丹等,為各種疾病通用的治療方法,本書不作詳細介紹。
-
腳氣的外部治療,包括針灸、洗浴、砭石等方法,其中有些可能造成嚴重危害,而針灸在病初和病癒後效果最佳,本書僅列出基本原則。
-
腳氣病人需嚴格遵守忌口和生活規律,否則即使藥方正確,也可能無法痊癒,這一點應向病人強調並嚴肅提醒。
-
老人和小孩患腳氣的情況較少,病情也較輕,因此,本書未單獨列出治療方法。女性病人有其特殊性,本書將其列舉,供臨牀醫生根據病人體質和病情進行適當調整。