汪昂

《醫方集解》~ 祛風之劑第九 (7)

回本書目錄

祛風之劑第九 (7)

1. 如聖飲

(節庵)

治剛柔二痙,面赤項強,頭搖口噤。角弓反張,與瘛瘲(音熾縱)同法(痙者,太陽中風重感寒濕而為病也。風則燥而動,寒則引而緊,濕則著而拘,故頭搖口噤,項強而反張也。風挾寒則血澀無汗,為剛痙;風挾濕則夜出有汗,為柔痙。筋急而縮為瘛,筋弛而緩為瘲,伸縮不已為瘛瘲,俗謂之搐是也)。

白話文:

治療剛痙與柔痙,患者會出現臉紅、脖子僵硬、頭搖擺、嘴巴緊閉的症狀。角弓反張的狀況,與瘛瘲(一種筋骨拘攣的疾病)的治療方法相同。(痙病的致病原因是:太陽經中風邪入侵,又感寒濕而發病。風性燥烈而動搖,寒性引縮而緊張,濕性粘滯而拘束,因此患者會頭搖擺、嘴巴緊閉,脖子僵硬而反張。風邪挾帶寒邪,則血脈澀滯無汗,稱為剛痙;風邪挾帶濕邪,則夜間發熱有汗,稱為柔痙。筋脈緊急而收縮稱為瘛,筋脈鬆弛而緩慢稱為瘲,伸縮不已的狀態稱為瘛瘲,俗稱搐搦。)

羌活,防風,白芷,柴胡,甘草,黃芩,半夏,川芎,芍藥,當歸,烏藥。加薑煎。入薑汁、竹瀝服。柔痙加白朮、桂枝;剛痙加蒼朮、麻黃;口噤、咬牙、大便實,加大黃。

白話文:

羌活、防風、白芷、柴胡、甘草、黃芩、半夏、川芎、芍藥、當歸、烏藥。加上生薑煎煮。加入生薑汁、竹瀝服用。柔軟的痙攣症狀加白朮、桂枝;堅硬的痙攣症狀加蒼朮、麻黃;口不能張、咬牙、大便無法通暢,加大黃。

此足太陽、厥陰藥也。羌、防、芎、芷、柴胡、甘草辛甘以發散風邪;用烏藥者,治風須順氣也;用歸芍者,治風先活血也;用半夏、竹瀝、薑汁者,風必挾痰也;用黃芩者,風必生熱也。柔痙加白朮、桂枝,有汗欲其無汗;剛痙加蒼朮、麻黃,無汗欲其有汗。口齒屬陽明,陽明實則口噤、咬牙而便秘,故加大黃以泄胃熱也。

白話文:

此藥方可用來治療足太陽和厥陰經的病症。用羌活、防風、川芎、芷草、柴胡、甘草,這些辛甘發散的藥物,可以發散風寒邪氣;加入烏藥,是為了疏通氣機,治療風病;加入當歸和芍藥,是為了活血化瘀,治療風病;加入半夏、竹瀝、薑汁,是為了化痰祛濕,治療風痰挾濕;加入黃芩,是為了清熱解毒,治療風熱。如果痙攣較柔弱,可以加入白朮和桂枝,有汗的要讓它不流汗;如果痙攣較剛強,可以加入蒼朮和麻黃,沒有汗的要讓它流汗。口齒屬陽明經,陽明經實熱,就會出現口噤、咬牙切齒、便祕等症狀,因此加入大黃來瀉胃熱。

2. 獨活湯

(丹溪)

治風虛瘛瘲,昏瞶不覺,或為寒熱(筋急而縮為瘛,緩而縱為瘲,伸縮不已為瘛瘲,木曰曲直之象也。肝虛而風乘之,入於血脈則瘛瘲,若在皮膚則為寒熱,若移邪於所生,則昏憒不覺也。所生心也,木能生火)。

白話文:

治療虛弱、肌肉抽搐的瘧疾,伴意識不清或癲癇。也有可能伴有發燒或畏寒(筋抽搐導致肌肉收縮稱之為瘛,鬆弛舒展稱之為瘲,反覆收縮舒展則稱之為瘛瘲。木頭具有彎曲和筆直兩種狀態。肝氣虛弱時,風進入血脈則出現瘛瘲,若風邪在皮膚則出現發燒或畏寒,若風邪轉移到肝臟(肝臟是心臟的母臟),則可能昏迷不省人事。

獨活,羌活,防風,細辛,桂心,白薇,當歸,芎藭,半夏,人參,茯神,遠志,菖蒲(五錢),甘草(炙。二錢半)。每服一兩。加薑、棗煎。

白話文:

獨活、羌活、防風、細辛、桂心、白薇、當歸、芎藭、半夏、人參、茯神、遠志、菖蒲(五錢)、甘草(炙。二錢半)。每次服用一兩。加入薑、棗一起煮。

此手少陰、足厥陰藥也。肝屬風木而主筋,故瘛瘲為肝邪。肝欲散,急食辛以散之,二活、防風祛風,細辛、桂心溫經,半夏除痰,芎歸辛散風而溫和血,血活則風散,辛以散之,即辛以補之也(木喜條達,故以散為補);心為肝子,肝移熱於心則昏憒,故以人參補心氣,菖蒲開心竅。茯神、遠志安心神,白薇鹹寒退熱而治厥;使風靜火息,血活神守,而瘛瘲自巳矣。

白話文:

這是手少陰和足厥陰的藥方。肝臟屬於風木,主筋,所以瘛瘲是由於肝臟的邪氣所引起的。肝臟喜歡舒散,所以要用辛味的食物來疏散它,二活和防風可以祛風,細辛和桂心可以溫煦經絡,半夏可以化痰,芎歸可以辛散風邪,溫和活血,血活則風邪散,辛以散之,也就是辛以補之(木喜條達,所以以散為補);心臟是肝臟的兒子,肝臟的熱邪會傳到心臟,導致昏迷和神志不清,所以用人參來補益心氣,菖蒲來開竅。茯神、遠志可以安神,白薇是鹹寒的藥物,可以退熱,治療厥症;使風邪平靜,火邪息止,血活神守,瘛瘲自然就好了。