汪昂

《醫方集解》~ 理血之劑第八 (7)

回本書目錄

理血之劑第八 (7)

1. 桃仁承氣湯

(仲景)

治傷寒外證不解,熱結膀胱,小腹脹滿,大便黑,小便利,躁渴譫語,蓄血發熱如狂;及血瘀胃痛,腹痛,脅痛,瘧疾實熱夜發,痢疾,蓄血急痛(熱邪自太陽不解,傳入膀胱之經,與血相搏。若血自下,則熱隨血出而愈;不下者血蓄下焦,故小腹急脹,皮見青紫筋;大便黑者,血瘀也;小便利者,血病而氣不病也;小便利而小腹仍急,故知為蓄血。

白話文:

用於治療外邪熱症未解,熱邪聚集於膀胱,小腹脹滿,大便發黑,小便通利,煩躁口渴,胡言亂語,蓄血導致發熱像發狂一樣;以及血瘀引起胃痛、腹痛、脅痛,瘧疾發作、實熱型、夜間發作,痢疾,蓄血導致劇烈疼痛(外邪熱症自太陽經不解,傳入膀胱經,與血液相搏。如果血液往下走,則熱量隨血液排出而得到痊癒,如果血瘀不下,則血液積聚在下焦,所以小腹劇烈脹滿,皮膚呈現青紫色。大便發黑,表明血瘀;小便通利,表明血病而氣不病;小便通利而小腹仍然劇烈,所以知道是蓄血)。

心主血,邪熱上干,心君不寧,故躁煩譫語而如狂;瘀血聚於陽明,則胃痛;在太陰,則腹痛;在厥陰,則脅痛;瘧夜發者,熱入血分也。《活人》云:不當汗而汗之,亡其津液,陽擾之極則侵陰也,故燥血蓄於胸中也。李梴曰:太陽證則如狂,陽明證則善忘,少陽證則寒熱如瘧。

白話文:

心主血,邪熱上沖,心神不安寧,所以煩躁不安、胡言亂語,像瘋了一樣。瘀血聚集在陽明經,就會胃痛;在太陰經,就會腹痛;在厥陰經,就會脅痛。瘧疾在晚上發作,是熱邪進入血分引起的。《活人》說:不應該出汗而讓它出汗,耗傷了津液,陽氣擾動到極點就會侵犯陰氣,所以燥血積蓄在胸中。李梴說:太陽經證狀就會像瘋了一樣,陽明經證狀就會健忘,少陽經證狀就會寒熱交替,像瘧疾一樣。

傷寒有用大承氣不解,反便堅善食者,瘀血也。凡胸中滿,心下滿者,皆氣也;腹中滿者,或燥矢,或宿食;小腹滿者,或溺或血,停蓄而脹滿也。清陽出上竅,故上滿者為氣而非物,濁陰出下竅,故下滿者為物而非氣,俱是熱病;惟冷結膀胱,小腹滿一證為寒,有手足厥冷為可辨。昂按:痰滿亦有在上焦者)。

白話文:

傷寒發作,使用大承氣湯卻不能解除或反而出現便祕和食慾良好的症狀,表示有瘀血。凡是胸中飽滿、心下飽滿的,都是氣鬱結的現象;腹中飽滿的,可能是大便祕結或宿食積滯;小腹飽滿的,可能是小便不利或有瘀血,停留在體內而引起的飽滿。清陽之氣從上竅而出,所以上滿的症狀是由於氣體而非實物;濁陰之氣從下竅而出,所以下滿的症狀是由於實物而非氣體,這都是熱病的症狀;只有膀胱被寒氣凝聚,導致小腹飽滿這一種情況是屬於寒症,可以通過手足厥冷的現象來辨別。

桃仁(五十枚。去皮尖。研),大黃(四兩),芒硝甘草桂枝(二兩。)

白話文:

桃仁(五十顆,去皮、尖端,研磨成粉末),大黃(四兩),芒硝,甘草,桂枝(二兩)。

此足太陽藥也。大黃、芒硝蕩熱去實,甘草和胃緩中,此調胃承氣湯也。熱甚搏血,血聚則肝燥,故加桃仁之苦甘,以潤燥而緩肝;加桂枝之辛熱,以調營而解外,直達瘀所而行之也(《準繩》曰:桂枝輕揚上行,此當是桂非枝也。喻嘉言曰:用桃仁以達血所,加桂枝以解外邪,亦猶大柴胡湯柴胡解外相似,益見太陽隨經之邪,非桂枝不解耳。昂按:傷寒與雜病不同,仲景之書專為傷寒而設,故當用枝。

白話文:

這是傷寒病的太陽病方劑。大黃、芒硝能蕩滌熱邪,排除燥屎,甘草可以和胃緩中。這就是著名的承氣湯。熱邪過盛就能搏擊血液,血液凝聚就使肝臟燥熱,所以要加入苦甘的桃仁,以滋潤燥熱、調暢肝氣;再加入辛熱的桂枝,來調和營衛氣血,解除外邪,直達瘀血之處而使之流散。明代《準繩》一書說:桂枝輕揚上行,這裡的桂枝應該是指桂心,而不是桂枝。清代喻嘉言說:用桃仁以通達瘀血所在,加入桂枝來解除外感之邪,這與大柴胡湯用柴胡解外邪相似,更加說明太陽病循經傳變的邪氣,不是用桂枝就無法解除。我認為:傷寒病與雜病不同,仲景的著作是專門針對傷寒病而寫的,所以應該使用桂枝。

程郊倩曰:五苓散與桃仁承氣均為太陽犯腑之藥,一利前而主氣分,一利後而主血分,治各不同。攖寧生曰:血溢血泄諸蓄妄者,其始也率以桃仁、大黃行血破瘀之劑折其銳氣,然後區別治之。或問失血復下,虛何以當。蘇伊舉曰:血既妄行,迷失故道,不去蓄利瘀,則以妄為常,何以御之。

白話文:

程郊倩說:五苓散和桃仁承氣都是太陽經病犯腑的藥方,一個利於前而以氣分為主,一個利於後而以血分為主,治的方法不同。攖寧生說:血溢血泄諸蓄妄者,其開始也率以桃仁、大黃行血破瘀的藥劑折伏它的銳氣,然後區別治療。或問失血復下,虛何以當。蘇伊舉說:血既妄行,迷失故道,不去除積蓄瘀血,於是妄以為常,怎麼用藥來阻止它。

且去者自去,生者自生,何虛之有)。

本方加青皮枳實當歸、芍藥、蘇木汁、柴胡,名桃仁承氣飲子(節庵加青皮、枳實者,破血必行氣也;加當歸、芍藥,去瘀而生新也;柴胡平肝升清而散表熱,蘇木助桃仁、桂心以逐瘀血)。

白話文:

這個方子加入青皮、枳實、當歸、芍藥、蘇木汁、柴胡,命名為「桃仁承氣飲子」。「節庵」版本加入青皮、枳實,是因為破血一定要行氣;加入當歸、芍藥,是因為要清除淤血並生出新的血;柴胡可以平肝升清,並散發表熱;蘇木汁可以幫助桃仁、桂心驅逐淤血。