汪昂

《醫方集解》~ 補養之劑第一 (4)

回本書目錄

補養之劑第一 (4)

1. 天真丸

治一切亡血過多,形槁肢羸,飲食不進,腸胃滑泄,津液枯竭。久服生血益氣,暖胃駐顏。

白話文:

治療所有因失血過多導致身體枯槁、四肢瘦弱、無法正常飲食、腸胃功能紊亂、體內津液枯竭的情況。長期服用可以促進血液生成、補充氣力、溫暖胃部、保持面色紅潤。

精羊內(七斤。)去筋膜脂皮,批開入下藥末,肉蓯蓉,山藥濕者。(十兩),當歸(十二兩。)酒洗,天冬去心,一斤。為末,安羊肉內,縛定,用無灰酒四瓶,煮令酒干,入水二斗,煮爛,再入後藥:黃耆五兩,人參三兩,白朮二兩。為末,糯米飯作餅,焙乾,和丸。溫酒下。如難丸,用蒸餅杵丸。

白話文:

精良羊肉(七斤),去除筋膜、脂肪和皮,切開後放入以下藥材的粉末:肉蓯蓉、山藥(新鮮,十兩)、當歸(十二兩,用酒清洗過)、天冬(去中心,一斤)。將這些藥材磨成粉末,放入羊肉內,綁緊,用四瓶無灰酒燉煮,直到酒乾為止,加入二斗水,燉煮至羊肉爛熟,再加入以下藥材:黃耆五兩、人參三兩、白朮二兩。將這些藥材磨成粉末,與糯米飯混合成餅狀,烘乾後製成丸劑。用溫酒送服。如果丸劑難以製作,可以用蒸過的餅乾搗碎製成丸劑。

此手足太陰藥也。喻嘉言曰:此方可謂長於用補矣。人參、羊肉同功十劑曰:補可去弱,人參、羊肉之屬是也。人參補氣,羊肉補形,而蓯蓉、山藥為男子之佳珍,合之當歸養榮,黃耆益衛,天冬保肺,白朮健脾,而其製法尤精,允為補方之首。

白話文:

這個藥方屬於手足太陰經的藥物。喻嘉言說:這個藥方可謂是善於應用補益之藥了。人參、羊肉同功十劑,可補去虛弱,人參、羊肉之類的藥物是這樣的。人參補氣,羊肉補形,而仙茅、山藥是男子的極佳珍寶,合以當歸養榮,黃耆益衛,天冬保肺,白朮健脾,而其製作方法尤為精妙,確為補方之首。

2. 三才封髓丹

(《拔萃》)

降心火,益腎水,滋陰養血,潤而不燥。

天門冬,熟地(二兩),人參(一兩),黃柏(酒炒,三兩),砂仁(兩半),甘草(炙,七錢半。)麵糊丸。用蓯蓉五錢,切片,酒一大盞,浸一宿,次日煎湯送下。

白話文:

天門冬、熟地(兩量)、人參(一量)、黃柏(用酒炒過,三量)、砂仁(兩半)、甘草(用火烤過,七錢半),將所有藥材做成麵粉糊丸。另外取蓯蓉五錢,切片,倒入一大杯酒,浸泡一晚,第二天煎成湯藥服用。

此手足太陰、足少陰藥也。天冬以補肺生水,人參以補脾益氣,熟地以補腎滋陰,以藥有天地人之名,而補亦在上中下之分,使天地位育,參贊居中,故曰三才也。喻嘉言曰:加黃柏以入腎滋陰,砂仁以入脾行滯,甘草以少變天冬、黃柏之苦,俾合人參建立中氣,以伸參兩之權,殊非好為增益成方之比也。

白話文:

這三種藥材是手足太陰、足少陰的補藥。天冬可以補肺生水,人參可以補脾益氣,熟地可以補腎滋陰,因為藥材具有天地人的名稱,而補藥也分為上、中、下,使天地位置和諧,參贊居中,所以稱為三才。喻嘉言說:加入黃柏可以入腎滋陰,砂仁可以入脾行滯,甘草可以稍微改變天冬、黃柏的苦味,使它與人參配合起來建立中氣,以伸展參二者的權力,這與喜歡增加成方來增益藥效的做法完全不同。

本方除後三味,等分煎,名三才湯,治脾肺虛勞咳嗽。本方除前三味,名鳳髓丹《治要》:治心火旺盛,腎精不固,易於施泄。

白話文:

本方除去後面的三味藥,等量煎服,叫做三才湯,用來治療脾肺虛勞咳嗽。本方除去前面的三味藥,叫做鳳髓丹,《治要》中記載:用來治療心火旺盛,腎精不固,容易泄瀉的病症。

3. 大造丸

(吳球)

治虛損勞傷,咳嗽潮熱虛損:一損肺,皮槁毛落;二損心,血液衰少;三損脾,飲食不為肌膚;四損肝,筋緩不自收持;五損腎,骨痿不起於床。五勞者,志勞、思勞、心勞、憂勞、痰勞也。七傷者,大飽傷脾,大怒傷肝,強力舉重、久坐濕地傷腎,形寒飲冷傷肺,憂愁思慮傷心,風雨寒暑傷形,大恐不節傷志也。

白話文:

  1. 治療虛損勞傷,咳嗽潮熱虛損:
  • 第一次損傷肺,皮膚乾枯,毛髮脫落。
  • 第二次損傷心臟,血液減少。
  • 第三次損傷脾臟,飲食不能轉化為肌肉和皮膚。
  • 第四次損傷肝臟,筋脈鬆弛,不能自如收縮。
  • 第五次損傷腎臟,骨頭痿弱,不能起牀。
  1. 五勞損:
  • 志勞:過度使用志向。
  • 思勞:過度思考。
  • 心勞:過度勞心。
  • 憂勞:過度憂愁。
  • 痰勞:過度消耗津液。
  1. 七傷:
  • 大飽傷脾:暴飲暴食,損傷脾臟。
  • 大怒傷肝:發大脾氣,損傷肝臟。
  • 強力舉重:過度舉重,損傷腎臟。
  • 久坐濕地傷腎:長期坐在潮濕的地方,損傷腎臟。
  • 形寒飲冷傷肺:身體受寒,飲用冷飲,損傷肺臟。
  • 憂愁思慮傷心:憂愁思慮過度,損傷心臟。
  • 風雨寒暑傷形:風寒暑濕等外邪侵襲身體,損傷形體。
  • 大恐不節傷志:受到極大的驚嚇,沒有節制,損傷志向。

肺為氣所出入之道,內有所傷,五臟之邪上逆於肺則咳嗽;潮熱者,如潮水之有期,晝熱夜靜者為陽盛,晝靜夜熱者為陰虛。《難經》云:損其肺者益其氣,損其心者調其榮,損其脾者調其飲食,損其肝者緩其中,損其腎者益其精。

白話文:

肺是氣體出入的通道,裡面受了傷,五臟的邪氣就會上升到肺部,就會咳嗽;潮熱是指像潮水一樣有規律的發熱,白天熱晚上安靜的是陽氣過盛,白天安靜晚上熱的是陰虛。《難經》上說:傷害了肺就增強他的氣,傷害了心就調理他的血液,傷害了脾就調理他的飲食,傷害了肝就舒緩他的情緒,傷害了腎就增強他的精氣。

紫河車(一具),敗龜板(二兩。童便浸三日,酥炙黃),黃柏(鹽、酒炒,杜仲酥炙。兩半),牛膝(酒浸),天冬(去心),麥冬(去心),人參(一兩),地黃(二兩。茯苓、砂仁六錢同煮,去之)。夏,加五味子,酒、米糊丸,鹽湯下;冬,酒下。女人去龜板,加當歸,乳煮糊丸。

白話文:

紫河車(一具),烏龜殼(二兩。用童尿浸泡三天,酥油烘烤至黃色),黃柏(用鹽、酒炒過,杜仲用酥油烘烤。各半),牛膝(用酒浸泡),天冬(去掉根部),麥冬(去掉根部),人參(一兩),地黃(二兩。與茯苓、砂仁各六錢一起煮,然後去掉)。夏季,加入五味子,用酒和米糊製成丸劑,用鹽湯送服;冬季,用酒送服。女性去龜板,加入當歸,用乳汁煮糊丸。

此手太陰、足少陰藥也。河車本血氣所生,大補氣血,為君;敗龜得陰氣最全,黃柏稟陰氣最厚,滋陰補水,為臣;杜仲潤腎補腰(腰者,腎之府);牛膝強筋壯骨;地黃養陰退熱,制以茯苓、砂仁,入少陰而益腎精;二冬降火清金,合之人參、五味,能生脈而補肺氣。大要以金水為生化之源,合補之以成大造之功也。

白話文:

此方藥屬於手太陰肺經、足少陰腎經的藥物。

河車為心血的來源,大補氣血,為君藥。

龜板得陰氣最為充足,黃柏稟受陰氣最為厚實,滋陰補水,為臣藥。

杜仲潤補腎臟,強壯腰部。

牛膝強筋壯骨。

生地黃養陰退火,輔以茯苓、砂仁,可溫暖少陰,有利腎精。

二冬可以清肺降火,配以人參、五味子,可以生脈補肺氣。

大體來說,以金水為生化之源,結合補益藥物,可以成大造化之功。