汪昂

《醫方集解》~ 和解之劑第六 (5)

回本書目錄

和解之劑第六 (5)

1. 逍遙散

(《局方》)

治血虛肝燥,骨蒸勞熱,咳嗽潮熱,往來寒熱,口乾便澀,月經不調(骨蒸潮熱,肝血虛也;肝火乘肺故咳嗽;邪在少陽故往來寒熱;火盛爍金,不能生水,故口渴便秘;肝藏血,肝病故經水不調)。

白話文:

治療血虛肝燥、骨蒸勞熱、咳嗽潮熱、忽冷忽熱、口乾大便乾澀、月經不調(骨蒸潮熱,也是肝血虛的表現;肝火乘肺所以咳嗽;邪氣在少陽經所以忽冷忽熱;火氣旺盛傷害肺金,肺金不能生水,所以口渴便祕;肝臟藏血,肝臟有病所以經水不調)。

柴胡,當歸(酒拌),白芍(酒炒),白朮(土炒),茯苓(一錢),甘草(炙。五分。)加煨薑、薄荷煎。

白話文:

柴胡、當歸(用酒拌炒)、白芍(用酒炒)、白朮(用土炒)、茯苓(一錢)、甘草(炙過,五分),加上煨過的生薑和薄荷一起煎。

此足太陽、厥陰藥也。肝虛則血病,當歸、芍藥養血而斂陰;木盛則土衰,甘草、白朮和中而補土補土生金,亦以平木;柴胡升陽散熱,合芍藥以平肝;而使木得條達(木喜條達,故以瀉為補,取疏通之義);茯苓清熱利濕,助甘術以益土,而令心氣安寧(茯苓能通心腎);生薑暖胃祛痰,調中解鬱;薄荷搜肝瀉肺,理血消風,疏逆和中;諸證自已,所以有逍遙之名(有乾咳嗽者,丹溪曰:極為難治。此係火鬱之證,乃痰鬱其火邪在中,用逍遙散以開之,下用補陰之劑可愈。

昂按:此即後條《醫貫》所言之旨也)。

白話文:

逍遙散是治療足太陽經和厥陰經的藥方。肝虛則容易患血病,當歸、芍藥養血斂陰;肝旺則脾虛,甘草、白朮調和中氣,脾土生金,也能平肝。柴胡升陽散熱,與芍藥合用以平肝,使肝氣條達(肝喜條達,所以瀉肝就是補肝,取疏通之意);茯苓清熱利濕,助甘草、白朮益氣健脾,使心氣安寧(茯苓能通心腎);生薑暖胃祛痰,調中解鬱;薄荷搜肝瀉肺,理血消風,疏逆和中。諸證自癒,所以有逍遙之名(若有乾咳者,丹溪說:極難治癒。這是火鬱之證,因為痰鬱其火邪在中,用逍遙散來疏散,再用補陰之劑就可以治癒)。

本方加丹皮、梔子,名八味逍遙散(薛氏):治怒氣傷肝,血少目暗(目為肝竅。經曰:目得血而能視。肝傷血少則目昏。丹皮能瀉血中伏火,梔子能瀉三焦鬱火,故薛氏加之以抑肝氣,兼以調經。《醫貫》曰:古方逍遙散:柴胡、薄荷、當歸、芍藥、陳皮、甘草、白朮、茯神。

白話文:

本方加上丹皮、梔子,稱為八味逍遙散(薛氏):用來治療因怒氣傷肝、血少而眼睛昏暗(眼睛是肝臟的竅穴。經書上說:眼睛得到血才能看清東西。肝臟受傷,血少,則眼睛昏暗。丹皮可以瀉掉血液中的闇火,梔子可以瀉掉三焦的鬱火,所以薛氏加上它們來抑制肝氣,同時調經。《醫貫》中所說:古方的逍遙散:由柴胡、薄荷、當歸、芍藥、陳皮、甘草、白朮、茯神組成。

其加味者,則丹皮、梔子。余以山梔屈曲下行泄水,改用吳茱炒連。其論五郁曰:東方先生木,木者生生之氣,即火氣也;火附木中,木鬱則火亦郁矣,火鬱則土自郁,土鬱則金鬱,金鬱則水鬱,五行相因,自然之理也。余以一方治木鬱,而諸郁皆愈,逍遙散是也。

白話文:

那些增加藥材的,可以用丹皮、梔子。我用山梔屈曲下行泄水的特性,改用吳茱炒連。他在五鬱的理論中說到東方先生木,木是生長旺盛之氣,也就是火氣;火依附在木中,木鬱悶了火也就鬱悶了,火鬱悶了之後,土自然就會鬱悶,土鬱悶了之後,金就會鬱悶,金鬱悶了之後,水也會鬱悶,五行互相牽連,這是自然的法則。我用一方劑來治療木鬱,而所有的鬱悶都痊癒了,逍遙散就是這樣的藥方。

方中柴胡、薄荷二味最妙,蓋膽乃甲木少陽之氣,其氣柔嫩,象草穿地而未伸,此時若被寒風一郁,即軟萎遏抑,不能上伸,不上伸則下克脾土,而金水並病矣;惟得溫風一吹,鬱氣始得暢達也。蓋木喜風搖,寒即摧萎,溫即發生。柴胡、薄荷辛能發散,溫能入少陽,古人立方之妙如此。

白話文:

方劑中柴胡、薄荷這兩個藥材最妙了。肝膽屬甲木少陽之氣,其氣柔嫩,猶如草穿地而未伸。此時若被寒風一鬱,即軟萎遏抑,不能上伸,不上伸則下克脾土,而金水並病矣。惟得溫風一吹,鬱氣始得暢達也。蓋木喜風搖,寒即摧萎,溫即發生。柴胡、薄荷辛能發散,溫能入少陽,古人創辦這個方劑之妙用由此可見。

其甚者,方中加吳茱炒連,即左金丸。黃連清心火,吳茱氣臊,肝氣亦臊,同氣相求,以平肝木,木平則不生心火,火不刑金,而金能制木,不直伐木,而佐金以制木,此左金所以得名也。此法之巧者,然猶未也,繼用六味地黃加柴胡、芍藥以滋腎水,俾能生木;逍遙散風以散之也,地黃飲雨以潤之也,木有不得其天者乎。此法一立,木火之郁既舒,木不下剋土,土亦得滋潤,無燥熇之患,金水自能相生。

白話文:

有些情況非常嚴重,藥方中加入了吳茱萸炒連翹,就叫做左金丸。黃連可以清心火,吳茱萸氣味辛辣,肝氣也辛辣,同氣相求,以平肝木,肝木平順就不會生心火,心火不剋制肺金,而肺金就能制肝木,不直接伐肝木,而是幫助肺金來制肝木,這就是左金丸得名的原因。這種方法很巧妙,但還不夠完善,接著再使用六味地黃丸加上柴胡、芍藥來滋養腎水,使之能夠生肝木;逍遙散風以散之,地黃飲水來滋潤之,肝木還能得不到它需要的嗎?這個方法一建立,肝火鬱結既已舒緩,肝木不會再剋制脾土,脾土也能得到滋潤,沒有燥熇之患,肺金和腎水自然就能相生。

余謂一法可通五法者如此。推而廣之,凡寒熱往來、惡寒惡熱、嘔吐、吞酸、嘈雜、胸痛、脅痛、小腹膨脹、頭暈、盜汗、黃疸、溫疫、疝氣、飧泄等證,皆對證之方;推而傷寒、傷風、傷濕,除直中外,凡外感者,皆作郁看,以逍遙散加減出入,無不獲效。如小柴胡湯、四逆散、羌活湯大同小異,然不若此方響應也。

白話文:

我認為一種方法可以通曉五種方法,就像這樣。推而廣之,凡是寒熱往來、惡寒惡熱、嘔吐、吞酸、嘈雜、胸痛、脅痛、小腹膨脹、頭暈、盜汗、黃疸、溫疫、疝氣、飧泄等證,都對證治療的方法;推而傷寒、傷風、傷濕,除了直中外,凡是外感的,都作鬱症看待,以逍遙散加減出入,沒有一種不取得效果的。像小柴胡湯、四逆散、羌活湯大同小異,但是都不如這種方法靈活有效。

倘一服即愈、少頃復發,或頻發而愈甚,此必下寒上熱之假證,此湯不可復投,當改用溫補之劑,如陽虛以四君子湯加溫熱藥,陰虛以六味湯加溫熱藥,玄機之士,不須余贅矣。又曰:余於冬月正傷寒麻黃、桂枝證作寒鬱治,不惡寒者作火鬱治,此余創論也。既曰寒邪,何故入內而反為熱。

白話文:

如果服用一劑藥之後立刻痊癒,但不久之後病情又再次發作,或者反覆發作並且症狀越來越嚴重,這一定是下寒上熱的假象,這種情況下不能再服用此湯劑,應該改用溫補的藥物,比如陽虛的人可以用四君子湯加溫熱藥物,陰虛的人可以用六味湯加溫熱藥物。精通醫術的人,應該都能明白這些道理,我就不再贅述了。另外,我還說過:我曾在冬季正值傷寒流行期間,把麻黃、桂枝證按寒鬱證來治療,對於不畏寒的人則按火鬱證來治療,這是我的創見。既然是寒邪,為什麼進入體內反而會變成熱症呢?

不知即是本身之火,為寒所郁,一步返歸一步,久則純熱矣。三黃解毒,解其火也,葛根升麻,火鬱發之也,三承氣,土鬱奪之也,小柴胡,木鬱達之也,此理甚簡易。劉守真謂用麻黃、桂枝必加涼藥。子和六神通解加石膏於麻黃、蒼朮中,陶氏謂九味羌活可代三方,皆非也。

白話文:

不知道是自身的火氣,被寒氣鬱結,一步一步地反覆發作,時間久了就變成純粹的熱症了。三黃解毒湯,是為瞭解毒火;葛根升麻湯,是為了發散鬱火;三承氣湯,是為了攻下鬱結的土;小柴胡湯,是為了疏通鬱結的木。這個道理很簡單。劉守真說用麻黃、桂枝一定加涼藥。和氏的六神通解湯在麻黃、蒼朮中加入石膏,陶氏說九味羌活湯可以代替三方,這些說法都不正確。

不若逍遙散,真可一方代三方也。火為寒鬱熬煎腎水,至木旺時,無生髮滋潤之本,故發熱而渴,非外感也,余以六味湯滋其水,以柴胡舒其木,活人多矣)。

白話文:

沒有像逍遙散這樣好的藥方,真的可以一藥當三藥。火是由於寒鬱鬱結,煎熬腎水,到了肝木旺盛的時候,就沒有生髮滋潤的根本了,所以發熱和口渴,這不是外感引起的,我用六味湯滋補它的腎水,用柴胡舒緩它的肝木,已經救活了很多人。