汪昂

《醫方集解》~ 經產之劑第二十一 (9)

回本書目錄

經產之劑第二十一 (9)

1. 豬蹄湯

(《靈苑》)

治乳少。

豬蹄(一隻),通草(即木通;一兩。)煮食。

白話文:

豬蹄一隻,通草一兩。煮來食用。

此足陽明藥也。豬蹄咸能潤下,通草淡能通竅。

《廣濟方》:用豬蹄四隻,煮汁,加土瓜根、漏蘆、木通各三兩土瓜、漏蘆並通經下乳,著少米蔥豉,煮稀粥食:治同。或以豬蹄湯調益元散服,以木梳梳乳房,乳汁自下(又:穿山甲王不留行,皆通乳之藥,俗曰:穿山甲、王不留,婦人服之乳長流)。

白話文:

《廣濟方》:用豬蹄四隻,煮湯,加入土瓜根、漏蘆、木通各三兩,土瓜、漏蘆和木通都能夠通經下乳,加少量米、蔥、醬油,煮成稀粥食用,可以治療乳汁不通。或者用豬蹄湯調益元散服用,用木梳梳乳房,乳汁自然就會下來。另外,穿山甲和王不留行都是通乳的藥物,俗話說:「穿山甲、王不留,婦人服之乳長流」。

2. 人參荊芥散

(《婦寶》)

治血風勞(血風勞者,血脈空疏,感受風邪,寒熱盜汗,輾轉不已,乃成勞也)。

人參白朮熟地黃酸棗仁(炒),鱉甲(童便炙),羚羊角枳殼柴胡荊芥(五分),防風甘草(炙),芎藭,當歸,桂心(三分)。加姜煎。

白話文:

人參、白朮、熟地黃、炒酸棗仁、童便炙鱉甲、羚羊角、枳殼、柴胡、五分的荊芥、防風、炙甘草、芎藭、當歸、三分的桂心。加入薑片煎服。

此足太陰、厥陰、手少陰藥也。陳來章曰:血中之風,荊芥、防風散之;木盛生風,羚角、柴胡平之;陰虛發熱,地黃、鱉甲滋之;血氣痛滯、月水不調,芎藭、當歸、桂心、枳殼調之;煩怠食少、盜汗心忡,人參、白朮、炙草、棗仁補而收之。

白話文:

這是足太陰、厥陰、手少陰的藥物。陳來章說:血液中的風邪,用荊芥、防風來驅散;木氣太盛而生風,用羚角、柴胡來平息;陰虛導致發熱,用地黃、鱉甲來滋補;血氣不通暢、月經不調,用芎藭、當歸、桂心、枳殼來調和;煩躁疲倦、食慾不振、盜汗心悸,用人參、白朮、炙草、棗仁來補益和斂藏。

3. 柏子仁丸

(《良方》)

治經行復止,血小神衰(女子善懷,每多憂思,憂多則傷心,心傷則不能生血而血少,血少則肝無所藏,而衝任之脈枯,故經閉不行也。經曰:月事不來者,胞脈閉也。胞脈者,屬心而絡於胞中,令氣上逼肺,心氣不得下降,故月事不來也)。

白話文:

治療經期正常卻突然停止,小腹出現陣痛。女子容易多愁善感,憂思過多會損傷心臟,心臟受傷不能生產血液導致血液減少,血液減少則肝臟無血可藏,衝任二脈枯竭,因此經期閉而不來。經書說:月經不來的,是胞脈閉塞。胞脈屬於心臟,與子宮相連,可以讓氣上逼肺,心氣不能下降,所以月經不來。

柏子仁(去油),牛膝(酒浸),卷柏(五錢),澤蘭續斷(二兩),熟地黃(一兩)。蜜丸。米飲下。

白話文:

柏子仁 (去除油分),牛膝 (用酒浸泡),卷柏 (五錢),澤蘭,續斷 (二兩),熟地黃 (一兩)。將所有藥材研磨成粉,加入蜂蜜製成藥丸。用米湯送服。

此手足少陰、厥陰藥也。柏子仁安神而養心;地黃、續斷、牛膝補肝腎而益衝任;卷柏、澤蘭活血脈而通經閉(卷柏生用破血,炙用止血。李梴曰:婦人以血為主,天真氣降,血脈流行,一月一見,其來有常,故曰月經。

白話文:

這是一味治療手足少陰經、厥陰經的藥物。柏子仁可以安神養心;地黃、續斷、牛膝可以補益肝腎、充盈衝任二脈;卷柏、澤蘭可以活血化瘀、疏通經絡閉阻(卷柏生用可以破血,炙用可以止血。李梴說:女人以血為本,天真之氣下降,血脈運行,一個月來一次,其到來有一定的規律,所以稱之為月經)。

或外被風寒燥濕暑熱,或內傷生冷,或七情鬱結,為痰為瘀,凝滯於內,曰血滯;或用力太過,入房太甚,或服食燥熱,以致火動,邪氣盛而津液衰,曰血枯;若經後被驚,血氣錯亂而妄行,逆上則出於口鼻;水血相搏,則為水腫;怒極傷肝,則有眩暈、嘔血、瘰癧、瘡瘍等病;濕熱相搏,則為崩帶;凝結於內,則為癥瘕,變證百出,不出血滯與血枯而已。

白話文:

無論是外感風寒燥濕暑熱,或是內傷生冷,或是七情鬱結,導致痰瘀凝滯在體內,就叫做血滯。或者是用力過度、房事過度,或是服用溫燥的食物,導致火氣上升,邪氣旺盛而津液衰竭,就叫做血枯。如果在月經之後受到驚嚇,血氣錯亂而妄行,逆流而上,就會從口鼻流出。水與血相搏,就會形成水腫。怒氣過大傷肝,就會出現眩暈、嘔血、瘰癧、瘡瘍等疾病。濕熱相搏,就會造成崩帶。凝結在體內,就會形成癥瘕,各種變證紛呈,都逃不出血滯與血枯這兩種病因。

血滯經閉宜破者,原因飲食熱毒,或暴怒凝瘀積痰,直須大黃乾漆之類推陳致新,俾舊血消而新血生矣;若氣旺血枯,起於勞役憂思,卻宜溫補;或兼痰火濕熱,尤宜清之涼之,每以肉桂為佐者,熱則血行也,但不可純用峻藥,以虧陰道。

白話文:

如果血滯經閉需要破血治療,原因可能是飲食引起的熱毒,或者暴怒導致瘀血積痰,這種情況下需要使用大黃、乾漆等藥物來推陳致新,讓舊血消散,新血產生。如果氣血不足,起因於勞累憂思,那麼就應該溫補治療。如果還有痰火濕熱,就更應該清熱涼血,可以用肉桂作為佐藥,因為熱則血行。但是,不可純用峻藥,以免損傷陰道。

至於耗氣益血之說,雖女科要法,但氣為血配,氣熱則熱,氣寒則寒,氣升則升,氣降則降,氣行則行,氣滯則滯,如果鬱火氣盛於血者,方可用單香附散抑氣散,加木香檳榔枳殼行氣開鬱;若氣亂則調,氣冷則溫,氣虛則補,男女一般,陽生則陰自長,氣耗則血亦涸,豈可專耗其氣哉)。

白話文:

關於耗氣補血的說法,雖然是婦科的要法,但氣是血液的伴侶,氣熱則熱,氣寒則寒,氣升則升,氣降則降,氣行則行,氣滯則滯。如果鬱火之氣盛於血液者,纔可以使用單味香附散、抑氣散,加上木香、檳榔、枳殼行氣解鬱。如果氣亂則調,氣冷則溫,氣虛則補,男女通用。陽氣生長,陰氣自然滋長,氣耗盡,血也枯竭,怎麼可以專門耗損氣呢?