汪昂

《醫方集解》~ 癰瘍之劑第二十 (3)

回本書目錄

癰瘍之劑第二十 (3)

1. 散腫潰堅湯

(東垣)

治同前證。

黃芩(八錢,半酒炒,半生用),知母黃柏(酒炒),龍膽草(酒炒),花粉(酒洗),桔梗昆布(五錢),柴胡(四錢),升麻連翹甘草(炙),三稜(酒洗),廣朮(酒洗炒,三錢)葛根,歸尾(酒洗),芍藥(二錢),黃連(一錢。)每服六七錢。先浸半日,煎。食後熱服,服後仰臥,取藥在上膈。另將半料蜜丸,留藥湯吞之,量虛實服。

白話文:

黃芩(八錢,一半用米酒炒過,一半生用),知母,黃柏(用米酒炒過),龍膽草(用米酒炒過),花粉(用米酒洗淨),桔梗、昆布(五錢),柴胡(四錢),升麻,連翹,甘草(炙烤過),三稜(用米酒洗淨),廣朮(用米酒洗淨炒過,三錢),葛根,歸尾(用米酒洗淨),芍藥(二錢),黃連(一錢。)每次服六七錢。先將中藥浸泡半天,然後煎煮。飯後熱服,服後仰臥休息,讓藥物停留在上膈。另外將一半的藥量做成蜜丸,留著用藥湯送服,根據體質虛實服用。

此手足少陽、足陽明藥也。柴胡、連翹清熱散結,升麻、葛根解毒升陽,花粉、桔梗清肺排膿,歸尾、芍藥潤肝活血,甘草和中化毒,昆布散痰潰堅,三稜、莪朮破血行氣(三稜破血中之氣),廣朮破氣中之血,黃芩、柏、連、龍膽、知母大瀉三焦之火,而桔梗又能載諸藥而上行也。

白話文:

這類方劑是治療手足少陽和足陽明經絡病的藥物。柴胡和連翹清熱散結,升麻和葛根解毒升陽,花粉和桔梗清肺排膿,歸尾和芍藥潤肝活血,甘草和中化毒,昆布散痰潰堅,三稜和莪朮破血行氣(三稜破血中之氣),廣朮破氣中之血,黃芩、柏、連、龍膽、知母大瀉三焦之火,桔梗又能載其他藥物而上行。

2. 飛龍奪命丹

治一切疔腫、癰疽、惡瘡初發;或發而黑隱,毒氣內攻者。

天南星雄黃巴豆(去油,一錢),黃丹,乳香硇砂,信石(五分),斑蝥(十六個,去頭足,炒),麝香(少許)。為末,蟾酥和為丸,如麥米大。每服十丸或十四五丸,量人虛實,好酒送下。瘡在上者,食後服;瘡在下者,食前服。忌油膩魚肉葷辛之物。

白話文:

天南星、雄黃、巴豆(去除油分,一錢)、黃丹、乳香、硇砂、信石(五分)、斑蝥(十六個,去除頭足,炒熟)、麝香(少許)。將上述藥物研磨成粉末,與蟾酥混合製成丸劑,大小如麥米。每次服用十丸或十四五丸,依個人虛實情況調整劑量,以好酒送服。瘡在上半身的人,在飯後服用;瘡在下半身的人,在飯前服用。忌食油膩、魚肉、葷腥、辛辣之物。

此十二經通行之藥也。毒氣內攻,瘡瘍黑陷,非平劑所能勝。南星、雄黃、黃丹味辛性燥,能殺毒破痰;巴豆、硇砂大毒大熱,能祛寒化積;斑蝥、蟾酥辛寒至毒,能拔疔腫,下惡物(斑蝥能瀉毒從小便出;巴豆能瀉毒從大便出);信石燥烈(劫痰);麝香香竄通竅;乳香能使毒氣外出,不致內攻。引之以酒,使行經絡,無毒不瀉也。

白話文:

這十二經的藥物是通行的藥物。毒氣入侵身體,瘡腫黑紫塌陷,一般的藥物不能治癒。南星、雄黃、黃丹辛辣燥熱,能殺毒破痰;巴豆、硇砂大毒大熱,能祛寒化積;斑蝥、蟾酥辛寒大毒,能拔除毒瘡腫瘤,排除惡物(斑蝥能使毒從小便排出;巴豆能使毒從大便排出);信石燥烈(能化痰);麝香芳香竄發,能通竅;乳香能使毒氣外散,不致於內攻。用酒引導藥物,使藥物在經絡中運行,沒有毒氣不能瀉除的。

此乃厲劑,所謂藥不瞑眩,厥疾不瘳,此類是也(《玉機微義》曰:此方世俗多用之。然香竄燥毒之劑,蓋無經不至者,備汗吐下三法。病因食一切禽獸毒發及瘡,脈沉細緊數,毒蘊在裡,並濕毒,用之神效;若大熱大渴,毒氣焮發,脈浮洪在表,及膏粱積熱之人,不宜輕用;世人多不分此。又有以半夏代雄黃者,殊不知雄黃治諸瘡,及百節中大風、中惡者之意也)。

白話文:

這是一種猛烈而有效的藥物,所謂「藥不瞑眩,厥疾不瘳」,說的就是這種情況。《玉機微義》中說:這個方子世俗中很多人用。但是,這藥裡的芳香竄動性和有毒性成分的藥物,基本上沒有它到不了的地方,既能發汗,又可催吐,還能瀉下。病因是吃了禽獸肉引起的毒發,或者瘡引起的毒發,脈搏沉細緊數,毒氣蘊藏在體內,兼有濕毒,服用這個方子有奇效;但如果有大熱大渴,毒氣向外發散,脈象浮洪在外表,或者膏粱積熱的人,不適合服用;世人大多不區分這個情況。還有人用半夏代替雄黃,殊不知雄黃是可以治療各種瘡,以及百節中大風、中惡的。