汪昂

《醫方集解》~ 除痰之劑第十五 (6)

回本書目錄

除痰之劑第十五 (6)

1. 茯苓丸

(《指迷方》)

治痰停中脘,兩臂疼痛(飲伏於內,停滯中脘,脾主四肢,脾滯而氣不下,故上行攻臂,其脈沉細者是也)。

白話文:

治療因為痰停留在胃部,導致兩臂疼痛的症狀(這種情況是因為體內有飲邪停留,阻滯在胃部,脾臟主管四肢,當脾臟功能受阻時,氣機不能向下運行,反而向上衝擊到手臂,這時脈象會呈現沈細的特徵)。

半夏曲(二兩),茯苓(一兩,乳拌),枳殼(五錢,麩炒),風化硝(二錢半。如一時未易成,但以朴硝撒於盤中,少時成水,置當風處即干,如芒硝,刮取亦可用)。薑汁糊丸,薑湯下。

白話文:

【配方】

半夏(100克)、茯苓(50克,與乳汁拌勻)、枳殼(25克,用麩炒過)、風化硝(12.5克。如果一時沒有風化硝,可用朴硝撒在盤中,過一會兒就變成水,倒入通風的地方即可風乾,像芒硝一樣,刮取後也能用)。

【製法】

用薑汁把上述藥材調成丸劑,用薑湯送服。

此足太陰、陽明藥也。半夏燥濕,茯苓滲水,枳殼行氣,化硝軟堅去堅痰,生薑製半夏之毒而除痰,使痰行氣通,臂痛自止矣(喻嘉言曰:痰藥雖多,此方甚效。痰飲流入四肢,令人肩背痠痛,兩手罷軟,誤以為風,則非其治,宜導痰湯加木香、薑黃各五分,輕者指迷茯苓丸,重者控涎丹。外有血虛不能榮筋而致臂痛,宜蠲痹、四物湯各半帖,和服)。

白話文:

這個是針對脾、胃經的藥方。半夏具有乾燥濕氣的作用,茯苓具有滲透水氣的作用,枳殼具有運行氣的作用,硝石使堅痰柔軟並消除堅痰,生薑可中和半夏的毒性並消除痰液,使痰液運行,氣血運行通暢,手臂疼痛自然會停止。(喻嘉言說:治療痰液的藥物有很多,但是這個方子特別有效。痰飲流入四肢,使人肩背痠痛,雙手無力,誤以為是風濕,那就不對了,應該用導痰湯加木香、薑黃各五分。病情較輕的可以用指迷茯苓丸,病情較重的可以用控涎丹。另外還有血虛不能榮養經絡而導致手臂疼痛的,應該用蠲痹湯和四物湯各半帖,混合服用。)

2. 控涎丹

(一名妙應丸。《三因方》)

白話文:

這是一種叫做妙應丸的藥方,出自《三因方》。

治人忽患胸背手足腰項筋骨牽引灼痛,走易不定;或手足冷痹,氣脈不通;此乃痰涎在胸膈上下,誤認癱瘓,非也。

白話文:

治療一個人忽然患上胸、背、手、足、腰、項等部位的筋骨牽引、灼痛,走動容易而姿勢不固定;或者手、足冷得失去知覺,氣脈不通暢;這是因為痰涎在胸膈上下,誤認作癱瘓,其實不是。

甘遂(去心),大戟(去皮),白芥子,等分。為末,糊丸。臨臥薑湯服五七丸至十丸,痰猛加丸數。腳氣加檳榔、木瓜、松脂、卷柏;驚痰加硃砂、全蠍;驚氣成塊加穿山甲、鱉甲、延胡索、莪朮;熱痰加盆硝;寒痰加胡椒、丁香、薑、桂。

白話文:

甘遂(去除籽仁),大戟(去除外皮),白芥子,等分研磨成細末。用糊和丸,睡覺前用薑湯服五至七丸,痰多則增加丸數。腳氣加檳榔、木瓜、松脂、卷柏;驚痰加硃砂、全蠍;驚氣結塊加穿山甲、鱉甲、延胡索、莪朮;熱痰加盆硝;寒痰加胡椒、丁香、薑、桂。

此手足太陽、太陰藥也(十棗湯加減,行水例藥,亦厲劑)。李時珍曰:痰涎為物,隨氣升降,無處不到,入心則迷成癲癇,入肺則塞竅為喘咳背冷,入肝則膈痛乾嘔、寒熱往來;入經絡則麻痹疼痛,入筋骨則牽引灼痛,入皮肉則瘰癧癰疽,陳無擇《三因方》並以控涎丹主之,殊有奇效。

白話文:

這個方子用於手足太陽、太陰經的痰涎為病。(十棗湯加減,一般用於水飲症,也是一種很強勁的劑方)。李時珍說:「痰涎本是一種水液,隨著氣的升降,沒有不能到達的地方,進入心臟則導致迷惑不清而癲癇,進入肺臟則阻塞氣道而引起喘咳和後背發冷,進入肝臟則引起膈肌疼痛、乾嘔、寒熱往來,進入經絡則導致麻痺疼痛,進入筋骨則引起牽引性灼痛,進入肌肉則導致瘰癧、癰疽。陳無擇在《三因方》中用控涎丹來主治涎病,具有很神奇的療效。

此乃治痰之本,痰之本,水也、濕也,得氣與火,則結為痰,大戟能泄臟腑水濕,甘遂能行經隧水濕(直達水氣所結之處),以攻決為用,白芥子能散皮裡膜外痰氣,唯善用者能收奇功也。

白話文:

這是治療痰的根本方法,痰的根本是水,是濕。因水、濕受到氣和火的影響,凝聚成為痰。大戟能瀉去臟腑裡的水濕,甘遂能疏通經絡裡的水濕(能直接到達水氣凝聚的地方),以攻破、決導為主要方法。白芥子能散去皮肉裡面和膜外痰氣,只有善於使用這些方法的人,才能收到奇特的效果。